DUBLAGENS PERDIDAS DO BRASIL - PARTE 4 [LOST MEDIA]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 57

  • @temerdesouzacurifilho7939
    @temerdesouzacurifilho7939 10 หลายเดือนก่อน +1

    @Lucasnauta , fale o desenho as aventras de cacá(wanpaku otonashi kum-kum) no sbt pela dublagem da elenco/tvs em 1980 , marcos dos apeninos até os andes (passou no sbt em 1980 também), conan o garoto do futuro (mirai shonen conan ou future boy conan) tambem passou no sbt em 1982 e heidddi a menina dos alpes que passou em 1977 na rede-tupí e reprisado no sbt em 1980

  • @precascer8221
    @precascer8221 ปีที่แล้ว +2

    Uma dublagem lost media que seria interessante mencionar seria a de Legends of Chima, um desenho da Lego que transmitiu na CN em 2013.
    Eu lembro que eles transmitiram a série até o fim, em 2015, mas só tem UM episódio disponível na internet, no youtube aqui mesmo. Dá pra ter uma ideia do elenco, mas fora isso, ela desapareceu completamente.

  • @Ashura_BROficial
    @Ashura_BROficial ปีที่แล้ว +22

    Mais um video épico do Lucas
    Na parte 5 poderia ter a dublagem da BKS e VTI do anime do Pinóquio, que é uma dublagem perdida quase que completamente perdida

    • @bolinhacartoons9622
      @bolinhacartoons9622 2 หลายเดือนก่อน

      Sem querer ser chato, mas o certo não seria “semi…” ou “quase perdida”? (🤔)

    • @Ashura_BROficial
      @Ashura_BROficial 2 หลายเดือนก่อน

      @bolinhacartoons9622 Estava falando da BKS, essa sim é perdida
      VTI é parcialmente encontrada

  • @PedroYanRonny
    @PedroYanRonny 11 หลายเดือนก่อน +3

    Corneil & Bernie É um Desenho Francês Criado em 2003 e foi Exibido no Brasil em 2004 na Cartoon Network até 2005 e Depois na Boomerang em 2006 Quando se Tornou um Canal Infanto Juvenil E Depois Foi Exibido em 2011 na Tv Aparecida Dentro do Bloco Clubti Até 2013 e Nunca Mais Foi Exibido na Tv Brasileira e Também Tem Poucos Registo e Corneil & Bernie Tem Apenas 2 Episódios Encontrados e Falta mais Episódios e o Incrível Mesmo é que é Exibido na Pluto Tv na Pluto Tv Kids mas Depois Nunca Mais Foi Exibido mas dá pra Assistir na Sob Demanda Mas Comecei Assistir Isso na Pluto Tv

  • @Dan-West
    @Dan-West ปีที่แล้ว +1

    Rpz tem uma dublagem brasileira que foi totalmente perdida do desenho Inumanóides,que foi da minha época de pirralho nos anos 80,lembro que passava no Show Maravilha e tbm virou lost media ficando apenas na minha memória uma parte do refrão da música de abertura versão adaptada em português brasileiro.

  • @marmistaneiro
    @marmistaneiro ปีที่แล้ว +1

    Eu lembro de ver Space Goofs, mas eu tenho certeza de que não vi na fox kids, pois ela já havia acabado na época que ganhei tv a cabo em caso, acho que passou ou jetix

  • @cesara.borges9698
    @cesara.borges9698 4 หลายเดือนก่อน +3

    ☝️☝️☝️ Irmãs ao Quadrado está passando no Comedy Central atualmente... Não sei se foi Re-Dublada... Excelente Vídeo👏👏👏!!!

  • @Nostal_Gi
    @Nostal_Gi ปีที่แล้ว +7

    Esse primeiro desenho também passou na era Jetix!! Lembro que em 2008 passei a ter TV a cabo em casa, passavam de noite até onde eu lembro, tipo 11 da noite, meia noite, de madrugada...
    Lembro que na dublagem um dos personagens (não sei se eram todos) falava umas gírias br, tipo "minha Mainha" e eu gostava dessa a brasileiração na dublagem. Eu não sei se estou certa, mas um deles tinha a voz do Cleveland, do desenho Cleveland Show.

  • @shadowsmash
    @shadowsmash ปีที่แล้ว +1

    me lembro de ter assistido esse space goofs na jetix na infancia

  • @totalpoder
    @totalpoder ปีที่แล้ว +1

    na 5 parte podia incluir alguns clássicos da Disney que tem dublagem perdida como o Pinóquio cuja a 1 dublagem e perdida pra sempre algumas series clássicas como a feiticeira que alguns episódios se perdeu a dublagem assim como a Jennie é um Genio em que boa parte da dublagem da serie se perdeu e nem no Lançamento em DVD esses episódios vieram dublado

  • @NintendoFan
    @NintendoFan ปีที่แล้ว +2

    Excelente vídeo, Lucas! Dublagens perdidas de filmes inteiros, como esse do final, são os que mais me bugam.
    Espero que encontrem essas relíquias.

  • @GabrielBarbosa-ek5ot
    @GabrielBarbosa-ek5ot 21 วันที่ผ่านมา

    Um caso de dublagem perdida que quebrei cabeça pra encontrar foi a do filme "The Hills Have Eyes" ou na versão Brasileira "Quadrilha de Sádicos", um filme de 1977.
    A dublagem deste filme está perdida e é uma mídia parcialmente encontrada, já que há trechos dessa dublagem no TH-cam.
    Na Dublapédia achei alguns dubladores que estavam creditados como envolvidos na dublagem desse filme, alguns deles são:
    *Mário Jorge Andrade*
    *Myriam Thereza*
    *Diário de Castro*
    *Amaury Costa*
    Não consegui encontrar um estúdio de Dublagem que seria responsável por essa dublagem (Talvez no Dublapédia tenha, até porque, minha pesquisa foi bastante rasa).
    Eu desenvolvi algumas teorias de qual estúdio estivesse envolvido nessa dublagem, aqui estão:
    1- O primeiro estúdio que veio na minha cabeça foi "Herbert Richers", fundado em 1954.
    Esse estúdio foi responsável pela dublagem de muitos filmes, como:
    O Exorcista (1973).
    O Bebê de Rosemary (1968).
    Psicose (1960).
    Sexta-Feira 13 (1980).
    A Herbert Richers tem envolvimento em muitas dublagens, alguns filmes sendo muito antigos inclusive, então talvez ela tivesse sido responsável pela dublagem de "Quadrilha de Sádicos". Herbert Richers foi o primeiro estúdio a fazer Dublagem do Brasil e como já falei anteriormente ele foi responsável por diversos projetos de dublagem para diversos filmes, alguns datando dos anos 60, 70, 80 e por aí vai, e como "Quadrilha de Sádicos" é um filme de 1977, então talvez a Herbert Richers estivesse envolvido na dublagem dele.
    2- O segundo estúdio que pensei foi o "Dublasom Guanabara", um estúdio ativo entre os anos de 60 a 70.
    Esse estúdio foi responsável pela primeira dublagem de Scooby-Doo, o classicão de 1969.
    Como esse estúdio esteve ativo entre os anos 60 e 70 e "Quadrilha de Sádicos" é um filme que data da década de 70, então talvez o estúdio da Dublasom Guanabara estivesse envolvido no projeto.
    A minha teoria foi só essa:
    Um estúdio ativo entre dois anos, sendo de 60 a 70, e um filme cujo ano data de 1977, então correlacionei as duas coisas: Os anos em que o estúdio esteve em funcionamento com o ano do filme, porém esse minha teoria caiu por terra, pois o estúdio da Dublasom Guanabara fechou em 1976, um ano antes do filme "Quadrilha de Sádicos" ser lançado, então Dublasom está riscada da lista.
    3- Parisi Vídeo é um estúdio de Dublagem Paulista creditado como responsável pela dublagem de "The Texas Chainsaw Massacre" ou na tradução Brasileira "O Massacre da Serra Elétrica", um filme de 1974.
    Esse aqui a minha teoria foi a seguinte: Esse estúdio dublou um filme de terror dos anos 70 então talvez ele tenha dublado outro filme de terror da mesma década (Sim, minha teoria se embasou só nisso kkkkkkkkk, preguiçoso pra dizer o mínimo).
    4- BKS é um estúdio fundado em 1976.
    Pesquisando vi que a BKS dublou alguns filmes de terror, um deles sendo um filme chamado: "Terror na Montanha Russa" um filme de 1977
    Opa! Opa!
    1977?
    Mesmo ano em que "Quadrilha de Sádicos" foi lançado.
    Acho que a BKS seja um estúdio pouco provável de estar envolvido na dublagem desse filme, mas não descartei.
    A BKS também dublou um filme chamado "Taberna do Inferno" um filme de ação de 1978, então, ela dublou filmes que datam dos anos 70, um deles sendo do mesmo ano de "Quadrilha de Sádicos", então relacionei essa duas coisas:
    Dublou filmes dos anos 70, um deles datando de 1977, mesmo ano em que "Quadrilha de Sádicos" foi lançado, então talvez estivesse envolvido no projeto da Dublagem desse filme (Acho que não faz muito sentido, mas enfim, tá aí).
    Estúdios que eu pensei que estivessem envolvidos só porque sim:
    *Centauro Comunicaciones*
    *Estudio Gabia*
    Levei muito em consideração as datas, então se um estúdio estivesse ativo entre as décadas de 60 a 70 ou 70 a 80 ou tivesse sido fundado alí nos anos 70, em funcionamento mais ou menos na mesma década do filme (anos 70) eu iria considerar.
    Também considerei estúdios que tivessem dublado filmes antigos que datavam dos anos 70, como foi o caso da BKS e da Parisi Vídeo. Também, se o estúdio fosse muito mais antigo, datando mesmo antes do ano de lançamento do filme, como o caso da "Herbert Richers" que foi fundada nos anos 50, iria ser considerado também.
    *Finalização:*
    Por fim, acho que o responsável seja a Herbert Richers, pois ela tem trocentos projetos em seu nome, e é o estúdio de Dublagem mais antigo do Brasil que dublou filmes dos anos 60, 70, 80, basicamente, boa parte das dublagens aqui para o Brasil, a saudosa "Versão Brasileira", se deram pela Herbert Richers, então talvez ela seja a responsável pela dublagem de "Quadrilha de Sádicos".
    Não descartei também a BKS, pois eles também dublaram filmes dos anos 70 e também é dos estúdios mais conhecidos aqui do Brasil, porém eles serem mesmo os responsáveis pela dublagem deste filme é bastante improvável.
    Lembrando que são apenas suposições, talvez uma pesquisa mais afundo resolva essa incógnita, no Dublapédia deve ter.
    Outra coisa:
    Acho que a Dublagem desse filme pode ser sim recuperada, porque primeiro, ela está parcialmente encontrada, por trechos aqui e alí no TH-cam e acho que também no Facebook, então talvez uma cópia em VHS do filme tenha sido lançada (e provavelmente foi), porém está deve ser bastante rara, mas algumas pessoas devem ter ela, mas não quero ficar supondo coisas, metendo o famoso "Falaro" kkkkkkkkk.
    *Atualização:* Minha pesquisa foi realmente muito rasa, mas agora pesquisei mais um pouquinho, minha teoria estava erroneamente errada, pois nem Herbert Richers nem BKS, mas sim a Delart Rio.
    A Delart Rio foi responsável pela dublagem de "Quadrilha de Sádicos". O filme passou dublado no Supercine na Globo, então, esse filme passou em TV aberta no canal da Globo com Dublagem feita pela Delart Rio.
    Era só eu ter pesquisando mais um pouquinho que eu achava kkkkkkkkk, não precisava eu ficar correlacionando datas de quando o estúdio esteve em funcionamento ou estúdios que fizeram dublagens de filmes antigos, era só pesquisar mais um pouquinho que eu achava kkkkkkkkk.
    *Atualização 2:* Esqueci de falar alguma coisa, falei que talvez alguém tenha esse filme em alguma fita VHS, mas também tem a possibilidade da Globo ter esse filme arquivado em algum lugar, pois o filme foi passado no canal, mas acho que tentar contatar a Globo seja em vão, uma empresa tão grande é raro de responder algo.
    Como já falei, também tem a probabilidade de alguém ter um VHS ou talvez um Blue-Ray de "Quadrilha de Sádicos", como um VHS desse filme deve ser raro (eu acho), então talvez algum colecionador de filmes ou uma pessoa mesmo que comprou ums fita na época que saiu tenha esse filme e então é só contatar essa pessoa e talvez fazer uma troca, pagando um certo valor pela fita, é uma probabilidade com alguns porcentos de dar certo, mas é mais fácil do que tentar contatar a Globo.
    Por enquanto é só isso.
    *Dublagem PT-BR Quadrilha de Sádicos (1977)*
    Status: Parcialmente Encontrada.
    Está foi minha pesquisa, enfim, fiquem com Deus🙏❤️
    :)
    *Última atualização (eu acho):* Um usuário que postou um clipe do filme "Quadrilha de Sádicos" dublado no TH-cam me informou que nenhuma fita VHS foi lançada com este filme dublado, e aparentemente ele passou dublado na Globo e só isso, mas não descarto a probabilidade de quando esse filme foi passado no canal alguém não o tenha gravado em uma fita de vídeo, porque era bem comum algumas pessoas gravarem em fitas em branco filmes ou então o episódio de alguma série para assistir depois, não descarto essa probabilidade, mas caso isso não tiver sido feito, então o negócio é contatar a Globo, pois como já falei, ela passou esse filme, então talvez ela tenha ele arquivado.
    Bom, essa foi a minha atualização.
    Fiquem com Deus pessoal, e tenham um bom dia🙏❤️

  • @Dinosaur99281
    @Dinosaur99281 ปีที่แล้ว +3

    Na parte 5 adicione a janela da allegra que pra ter uma ideia nunca vi um br falar sobre o programa, só uma pagina do miraheze das dub br perdidas

  • @CentralCartoon888
    @CentralCartoon888 ปีที่แล้ว +6

    Video ótimo Lucas, muito obrigado por falar de Blake e Mortimer, espero muito que apareçam episódios dublados desse desenho.

  • @cleokimberly
    @cleokimberly ปีที่แล้ว +1

    entao!! n sei se é algo grande o bastante p ser falado num video, mas desde descobri as lost medias penso muito sobre isso. existiu uma serie, que amo muito chamada the naked brothers band. acontece q depois do fim do megauploud simplesmente NAO EXISTE nenhum lugar com os eps disponiveis dublados. fiquei exatamente 7 anos procurando e nada, ate q esse ano no twitter aleatoriamente achei uma moça q tinha uns eps da s3 gravados da adolescencia dela, e agora tenho eles. mas ainda assim nao sao todos, e se nao fosse ela seria lost media por completo (ate pq quase ngm sabe q eu consegui isso ne kkkkk) e basicamente eh isso, nao tem em nenhum lugar dublado, so alguns trechos soltos aq no yt e pronto, só isso...

  • @leonardodias7651
    @leonardodias7651 ปีที่แล้ว +3

    Na 5 parte fala de la vem o Andy esse desenho foi exibido no jetix fox kids e globo o desenho teve 3 temporada s mas no Brasil so foi exibido as 2 primeras temporadas mas a dublagem esta quase completamente perdida mas so tem a abertura da 1 e 2 temporada e 2 epsodios um completo e 1 incopleto fala sobre por favor Lucas.

  • @MarcosDino2438
    @MarcosDino2438 ปีที่แล้ว +3

    Um desenho que da Fox kids e da globo, que está com a dublagem perdida é Spy Dogs.
    Gostava muito de assistir.

  • @vittorbenedetti8691
    @vittorbenedetti8691 ปีที่แล้ว +3

    Tem uma dublagem que eu acho que está perdida que é a primeira do curta "Celebro Fugitivo" (Runaway Brain), lembro de ver ela na fita VHS "Os Maiores Sucessos do Mickey" da Abril Vídeo e depois nunca mais a vi, parece que teve uma redublagem que estava a venda na loja da Apple que quem dubla o Mickey é o Guilherme Briggs. Aqui no TH-cam tem a dublagem original em inglês, espanhol, holandês e já vi uma vez em finlandês, mas em português nunca vi, nem a original do VHS e nem a lda loja da Apple (que pelo que eu pesquisei não está mais a venda).

    • @antoniopera6909
      @antoniopera6909 ปีที่แล้ว

      Não é perdida
      O canal Lucasdb-oficial postou recentemente
      Sem falar que eu lembro desse curta no DVD do Disney Tresures ou da Fábrica de Risos do Mickey

  • @segantoycollector7735
    @segantoycollector7735 ปีที่แล้ว +2

    o pior de tudo é que Teamo Supremo estava disponivel na Nertflix e ninguem se importou...
    Além disso tem Pocket Dragons que era transmitido no Eliana e Cie, e a primeira dublagem de Ranma 1/2 feita em Miami e transmitida no Locomotion Portugal.

    • @InspetorAzulado
      @InspetorAzulado ปีที่แล้ว +2

      Nossa, eu lembro de Teamo Supremo na Netflix juntamente com Ducktales (se não me engano) tanto a série antiga e o reboot estavam na Netflix

  • @GAMESTATE64
    @GAMESTATE64 ปีที่แล้ว +3

    Vc pode fazer a dublagem perdida do anime "hetalia"

  • @KerbyTheSt4r
    @KerbyTheSt4r ปีที่แล้ว +2

    Oi oi, vc podd fazer um video falando sobre "la cancion de alicia"

  • @douglasfarias9305
    @douglasfarias9305 ปีที่แล้ว +3

    Na parte 5, Eu Gostaria que falasse da Dublagem da Luluzinha da Famous Studios, que foi exibido na Record no final dos anos 90.
    A dublagem foi realizada no estúdio "Dublavídeo em SP" e Tem Somente 5 eps. que foram encontrados com essa dublagem gravados na Record, é um Pouco registro que temos, A animação tem 26 Curtas de 7 Minutos.

  • @ClioHelliathusPegotty
    @ClioHelliathusPegotty ปีที่แล้ว +1

    Essa Irmãs ao quadrado ativou uma lembrança que eu nem sabia mais que existia.

  • @LeonTolstoiBrazuka
    @LeonTolstoiBrazuka ปีที่แล้ว +4

    Eu amava irmãs ao quadrado, assisti na Record. Eu também gostava muito do Teamo Supremo, não o bastante pra arriscar 19,90.

  • @josyalves8400
    @josyalves8400 ปีที่แล้ว +2

    Na parte 5 poderia falar das dublagens dos filmes antigos do Godzilla? Tem imagens sobre o lançamento dos filmes dublados no brasil. Infelizmente tem filmes do godzilla dublados que só passaram no cinemas ou teatro mas tem filmes que passaram na televisão que tem mais chance de serem encontrados mas os que só passaram nos cinemas ou teatros tem menos chance das dublagens serem econtradas (se tive alguma informação errada me falem)

  • @douglasfarias9305
    @douglasfarias9305 ปีที่แล้ว +3

    Muito bom falando da dublagem do Space Goofs, infelizmente eu não conheço esse desenho não fez parte da minha infância. Eu só me lembro de oggy e as Baratas quando foi reprisada na TV em 2011 ou 2013.
    Mas é um caso bem interessante falar, É uma pena a dublagem brasileira está perdida, não preservar a dublagem e não coloca no serviço de streaming ai e osso.

  • @Victor69682
    @Victor69682 ปีที่แล้ว +1

    Sugestão para parte 5: Moxy Show, Ostrov sokrovishch e Capitão Flamingo

  • @jff5
    @jff5 ปีที่แล้ว +3

    na parte 5 poderia ter a dublagem de três episodios de Thomas e seus amigos dublagem perdida como buzz buzz,o resgate de Henry (primeira dublagem por Tatá guarnieri) e Thomas gets bumped

  • @DamaVHS93
    @DamaVHS93 ปีที่แล้ว +1

    esqueceu de colocar na telenovela argentina chamado Amigovios que era ´´rival´´ da novela Chiquititas e foi exibida na Fox Kids em 97 e sendo dublada e realmente essa dublagem esta perdida e eu amo muito os seus videos

  • @hoofz
    @hoofz ปีที่แล้ว +1

    Uma dublagem perdida de desenho é de Lego Chima, só tem o episódio 1 e 5 na internet, mas nada completo. Eu lembro de assistir o desenho inteiro na época que passou, até lembro do horário que passava que era entre as 16:00/17:00 da tarde, sempre queria reassistir por ter perdido o último episódio kkkkk

  • @claudiobeto7090
    @claudiobeto7090 ปีที่แล้ว +2

    Ai vai lista pra novos videos. A versão dos anos 80 e 90 a animação das tartarugas ninjas não se acha completo as últimas temporadas a primeira dublagem do RJ e tambem a redublagem de SP transmitidos no brasil pela tv globo, tv locomotion que não sei qual dublagem exibiu e acho o canal pago transmitido todos episódios, e mais tv record.

  • @Menz0
    @Menz0 ปีที่แล้ว +2

    Olá! Gostei muito dessa série de dublagens perdidas de desenhos e fiquei bastante interessado!
    Como já foi descoberto a primeira dublagem do Inspetor Bugiganga (Gandaia, não tanko esse nome kk), fiquei interessado se tinha dublagem de outras séries dele, e, fiquei assustado que a dublagem de "Gadget and The Gadgetinis" está perdida e tendo apenas uma chamada do Jetix con pequenos trechos da dublagem.
    Outro, é o filme 3D do Bugiganga que se chama "Inspetor Bugiganga e o Piterodactilo", considero ele bem obscuro. mas, existe um registro dele que parece que exibiram na Rede Band e o único registro que achei anunciando a exibição foi na Folha De São Paulo. Não se sabe ao certo se este filme foi lançado em DVD ou VHS aqui no Brasil.
    Estes foram meus pitacos xD
    Abraços!

  • @davim.barbosa8908
    @davim.barbosa8908 ปีที่แล้ว +1

    Min lembro dessa reprise das séries das gêmeas da Record em 2009 mas logo logo saiu do ar kkkkkkk

  • @cleverhilarious20
    @cleverhilarious20 ปีที่แล้ว +1

    Muito obrigado por incluir uma das minhas sugestões, que é "Irmã ao Quadrado"!

  • @pedro-ox2ju
    @pedro-ox2ju ปีที่แล้ว

    Tem a dublagem perdida de se liga ian a 2a feita em sp

  • @erilurdesmarquesalves6135
    @erilurdesmarquesalves6135 ปีที่แล้ว +1

    Na parte 5 eu queria que você falasse da dublagem perdida de o Gatola da cartola de 1971?

  • @MuitoNormal
    @MuitoNormal ปีที่แล้ว +2

    Eu não sabia que a dublagem desses tinha sido perdida... Na real eu não sabia nem da existência desses desenhos.

  • @kegaretathekitsune1718
    @kegaretathekitsune1718 ปีที่แล้ว +6

    Interessante o vídeo, acho que é meio impossível do Guilherme Briggs ter essa dublagem ao vivo com ele, isso é meio triste :(

    • @K24677
      @K24677 ปีที่แล้ว +2

      inacreditável como ele dublou a ovivo eu ja emaginem algun assim mais não sabia que iso era pusivem

  • @Dinosaur99281
    @Dinosaur99281 ปีที่แล้ว +1

    Sabe a treehouse direct brasil? Aquele canal do youtube bom tem alguns desenhos que quando chegou a hora de ser postado o ep 25 os desenhos pippi meialonga e pecola estavam com espanhol ao invés de ptbr, maldita treehouse né

  • @cordetrigger9094
    @cordetrigger9094 ปีที่แล้ว

    Faltou de cita desenho super cães (road rovers) esse desenho também passou no Brasil e hoje dia road rovers e considerado mídia perdida por causa dublagem brasileiro do desenho

  • @dvddos.miguel
    @dvddos.miguel ปีที่แล้ว

    Ótimo vídeo muito bom ❤

  • @viniciusmaiaroteirista8096
    @viniciusmaiaroteirista8096 ปีที่แล้ว +1

    O revival de punky não só foi lançado como flopou

  • @matheustheiggykoopa8298
    @matheustheiggykoopa8298 ปีที่แล้ว

    você Pode Mencionar Catscratch por que a dublagem desse ai Tá Perdida Também a Do Kappa Mikey só 9 episodios desse ai tá na internet

  • @RedeAntiga
    @RedeAntiga ปีที่แล้ว

    muito bom

  • @joaovictordasilvateixeiral4167
    @joaovictordasilvateixeiral4167 ปีที่แล้ว +3

    você está faltando uma Lost media mais perdida do que nunca é a dublagem da segunda temporada da série de 2019 DC super hero girls da Cartoon Network porém a segunda temporada desse desenho está perdido

    • @Lucasbrofc
      @Lucasbrofc ปีที่แล้ว +2

      Oxi,mais como perdem essa dublagem temporada 2 ?

    • @joaovictordasilvateixeiral4167
      @joaovictordasilvateixeiral4167 ปีที่แล้ว +2

      @@Lucasbrofc é por que em setembro de 2022 o CEO da Warner Bros. Discovery decidiram remover todos os filmes séries no catálogo e cancelaram os projetos no HBO Max incluindo a segunda temporada de DC super hero girls de 2019 no Brasil e toda América latina no HBO Max, a primeira temporada já está disponível em Netflix enquanto a segunda temporada a dublagem brasileira está totalmente perdido

  • @MrFelisbertoCoelho
    @MrFelisbertoCoelho หลายเดือนก่อน

    Dublagem perdida de Ultra Q

  • @gustavosenna-os5rk
    @gustavosenna-os5rk ปีที่แล้ว

    Primeiro

  • @Erduardt
    @Erduardt ปีที่แล้ว +1

    Muito bom