You're kinda sick na vdd é uma espressão e sick também significa mt maneiro/legal/descolado ent quando ela falar you're kinda sick but you're my kind of poison está falando que ela acha ele legal mas isso é tipo um veneno (a morte da garota) e ela não pode deixar isso acontecer. Eu não sei as palavras certas pra explicar essa última parte desculpa as vezes eu misturo as línguas e esqueço algumas palavras mas espero que vc tenha entendido 😘
Odeio o simples fato de usar o Google tradutor e ele me fazer errar em alguma tradução 🤡 O meu forte não é o inglês, só o espanhol, mas obrigada por explicar!
Na parte da heyoon não e "ainda apaixonado" e sim em breve porque a letra e soon enough e não still in love E na parte da Sav ao invés de arco seria azul ou mancha. E no refrão o serto e Blood on your lips ou seja (sangue nos seus lábios) e não jogue-o em seus lábios Bom eu não estou criticando pois a tradução esta perfeita mais eu li a descrição e falava para comentar se tivesse algum erro ❤️🥰
o video ficou embaçado escuro e com a tela grande mais o video tá ótimo para saber a tradução das musicas obrigada, é porque eu queria saber a tradução da musica
Eu traduzi pelo Google tradutor. Já tinha traduzido essa música, só que modifico umas partes para fazer sentido, porém nessa parte é que eu estava em dúvida.
Muito obrigada por traduzir até o que eles falam 👏💯🥺🥰🥰
Espero que essa música HITE MUITO
You're kinda sick na vdd é uma espressão e sick também significa mt maneiro/legal/descolado ent quando ela falar you're kinda sick but you're my kind of poison está falando que ela acha ele legal mas isso é tipo um veneno (a morte da garota) e ela não pode deixar isso acontecer. Eu não sei as palavras certas pra explicar essa última parte desculpa as vezes eu misturo as línguas e esqueço algumas palavras mas espero que vc tenha entendido 😘
Odeio o simples fato de usar o Google tradutor e ele me fazer errar em alguma tradução 🤡
O meu forte não é o inglês, só o espanhol, mas obrigada por explicar!
BRIGADA POR EXPLICAAARRR DE VERDADE TAVA PRECISANDO
Que música meus amores!!!!
Que música meus amgs, que música>>>>
A maior música meus amigos
nossa amei a letra kkkkk
Na parte da heyoon não e "ainda apaixonado" e sim em breve porque a letra e soon enough e não still in love
E na parte da Sav ao invés de arco seria azul ou mancha.
E no refrão o serto e Blood on your lips ou seja (sangue nos seus lábios) e não jogue-o em seus lábios
Bom eu não estou criticando pois a tradução esta perfeita mais eu li a descrição e falava para comentar se tivesse algum erro
❤️🥰
Amo🖤🖤🥰🥰🥰
na música não é still in love que significa ainda apaixonado e sim soon enough: em breve
então fica assim: prometo que você vai me odiar em breve
Obrigada por corrigir!
o video ficou embaçado escuro e com a tela grande mais o video tá ótimo para saber a tradução das musicas obrigada, é porque eu queria saber a tradução da musica
Eu sempre coloquei escuro em todas as traduções que eu faço com vídeo no fundo, é para destacar mais as letras e para as pessoas focarem na tradução.
Só que antes eu colocava meio claro e não ficava maneiro, então agora eu estou escurecendo um pouco.
tanto arco?
Eu traduzi pelo Google tradutor. Já tinha traduzido essa música, só que modifico umas partes para fazer sentido, porém nessa parte é que eu estava em dúvida.
Qual é o nome dessa música 😍🥰
Heartbreak On The Dancefloor