В поисках ускользающего смысла. Лекция Д.И. Ермоловича

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 18

  • @СергейЛяхов-д7т
    @СергейЛяхов-д7т 3 หลายเดือนก่อน +2

    Дмитрий Иванович, спасибо большое за лекцию! Тема раскрыта обстоятельно, понятно и прекрасно иллюстрирована. Получил и интеллектуальное, и эстетическое удовольствие. Побольше бы таких лекций!

    • @Ermolovich
      @Ermolovich  3 หลายเดือนก่อน +1

      Спасибо, очень признателен за Ваш отзыв!

  • @АмелияГурина
    @АмелияГурина 3 หลายเดือนก่อน +2

    Дмитрий Иванович, большое спасибо за Ваш труд! Пожалуйста, выпускайте видео почаще, очень их ждём!

    • @Ermolovich
      @Ermolovich  3 หลายเดือนก่อน

      Спасибо за хороший отзыв!

  • @Chipelin
    @Chipelin 3 หลายเดือนก่อน +1

    Спасибо большое за ваши лекции!

    • @Ermolovich
      @Ermolovich  3 หลายเดือนก่อน

      И Вам спасибо!

  • @oatmilk9545
    @oatmilk9545 3 หลายเดือนก่อน +1

    спасибо большое, очень полезно и доходчиво!

  • @bravopell
    @bravopell 2 หลายเดือนก่อน

    Дмитрий Иванович, большое спасибо за увлекательную лекцию! Как всегда по полочкам, почти splitting the hair. Почаще бы таких видео)

    • @Ermolovich
      @Ermolovich  2 หลายเดือนก่อน +1

      И Вам спасибо, Никита!

  • @tatianarybina320
    @tatianarybina320 3 หลายเดือนก่อน +2

    Спасибо большое! Тема очень своевременная, очень интересные примеры и их анализ. Спасибо!!

    • @Ermolovich
      @Ermolovich  3 หลายเดือนก่อน

      Спасибо большое!

  • @ladysweetann
    @ladysweetann 3 หลายเดือนก่อน +1

    Спасибо за такую интересную лекцию!

    • @Ermolovich
      @Ermolovich  3 หลายเดือนก่อน +1

      Спасибо, я рад, что Вам это было интересно.

  • @Елена-ь7ц6л
    @Елена-ь7ц6л 2 หลายเดือนก่อน

    Спасибо, Дмитрий Иванович! Очень полезная лекция! Я перевожу тексты про стартапы и технологии, disruptive и disruptors встречаются сплошь и рядом. Отмечу, что в русскоязычном сообществе некоторые уже используют вариант дизраптор. Но считаю, что одними заимствованиями ограничиваться не стоит.

    • @Ermolovich
      @Ermolovich  2 หลายเดือนก่อน +1

      Елена, спасибо за хороший отзыв. Транскрипция "дизраптор" мне кажется неприемлемой. Избегайте её - надеюсь, в лекции мне удалось показать альтернативные варианты.

  • @artemlitvinov3536
    @artemlitvinov3536 3 หลายเดือนก่อน

    Большое спасибо за лекцию, Дмитрий Иванович! Вы рассказываете очень увлекательно, при этом не останавливаясь на поверхностном!
    Мне показалось, что в 3 и 4 примерах к слову ‘humbling’ оно все же не десемантизируется. В 3 примере (28:22) с помощью этого слова писательница, как я думаю, хочет сказать, что ей приходилось смириться перед процессом правки. То есть, процесс этот обязательный, но не особенно приятный, «стоящий выше» нее.
    В четвертом примере (30:55) значение также не десемантизируется. Велосипедист, применяя то же прилагательное ‘humbling’ к спорту, хочет сказать, что спорт этот настолько труден, что для достижения в нем мастерства требуется смирение. То есть спорт в его представлении оказывается «выше» человека.
    Однако, мне не хватает знаний и опыта, чтобы подобрать к таким расплывчатым значениям точный перевод.

    • @Ermolovich
      @Ermolovich  3 หลายเดือนก่อน +1

      Спасибо за хороший отзыв. Семантика таких слов неочевидна, на многие случаи можно посмотреть с разных точек зрения. Я рад, что над моими примерами Вы задумались и сформировали собственную точку зрения. Моя цель была в том, чтобы показать сложность и суть проблемы, а конкретные решения переводчик всегда принимает сам.

    • @Людмила-п6т5л
      @Людмила-п6т5л 15 วันที่ผ่านมา

      Продолжая Вашу мысль о «смирении» писательницы, можно было бы перевести фразу так: «Это вселяет в меня страх и приводит в замешательство, но в то же время это необходимо, тут уж ничего не поделать».