@@Короткоіясно-ь8р Этот фильм я впервые слышал-видел по-украински. Я даже не заметил, что он был на каком-то непонятном мне языке. Кому он вважався? В какое место? Канадци, вы нэ друзи даже сами себе. Вы - несчастье. Позор еврейскр-украинского народа. Неприятно смотреть.
Родная озвучка просто бомба! Украинский язык великолепен, да ещё и в озвучке таких актёров.А ведь эта версия долго считалась потерянной. Спасибо тем кто её сохранил и выложил!
Свого часу вона " затєрялась", бо то було комусь вигідно. Найкраще звучить оригінальною мовою,любий фільм так ) тоді душевніше, наче частку душівкладено
@@elenademyanenko8428 Она не могла не затеряться , т.к. если его бы оставили в "оригинале" об этом замечательном фильме знали бы только на Украине , так ,что в этом смысле это к лучшему . Хотя как любой перевод русская версия слабее , украинский очень выразительный язык ,ведь не зря в русском часто украинские слова используются как превосходная степень своих . Конечно спасибо тем кто выложил фильм на Ютуб , иначе мы бы не увидели его в первоначальном дубляже , а так низкий поклон за огромное удовольствие!
@@ОлексійСмирнов-ь9ъ На клаве нет укрораскладки ,а подставлять из латиницы лень . Была бы , ради этого фильма хоть 10 раз могу продублировать и на английском, и на испанском ,и на украинском ( хоть самостоятельным языком, как и все восточнославянские языки не считаю ) . Тiлькi , шановний , хто казав , що подяка може бути висловлена тiлькi украiнскою ?! Фильм снимался в СССР ,где языком межнационального общения был русский ,а интернет вообще свободное пространство , так что каждый выражает свои мысли в удобной ему форме . Так ,что если не желаете резких высказываний в свой адрес уймите фонтан своего остроумия и водопад своего красноречия .
@@user-my7tk8tn2n рашка розстріляла совок танками під час перевороту в 1992 році. Ви, гниди, продали радянський союз за жувачку і ніжки Буша! А путін взагалі маріонетка Китаю і над рашкою сміється увесь світ)
а разве он изначально не русский? что это за перевод? мне на русском больше нравится, там просто гениальное каверкание. на украинском слишком литературно и мелодично вышло
''За двома зайцями '' - це справді ШЕДЕВР! Українською він звучить прекрасно і повністю зберігає свою національну сутність. До-прикладу: Проня каже - У НАС СЕГОДНЯ НЕ ПРИЕМНЬІЙ ДЕНЬ! ЇЇ ТІТКА ЇЙ ВІДПОВІДАЄ - А У МЕНЕ ДУЖЕ ПРИЄМНИЙ!!! ... Чудово!
P. S. До-речі, передивляючись фільм '' Свадьба Бальзамінова '', я якось звернула увагу, що там теж є служниця ХИМКА і це навело мене на думку, що тут, мабуть, була спроба перевершити наш фільм ''За двома зайцями '', бо таку незначну роль довірили аж самій Тетяні Конюховій ( у нашому фільмі її грає молоденька, тоді ще не відома акторка). І взагалі, у фільмі '' Свадьба Бальзамінова '' був задіяний весь БОМОНД московських акторів :чого вартий славетний ВИЦЬІН, Мордюкова, навіть Гурченко погодилася знятись в епізодичній ролі - це був НЕ ЖАРТ!!!... Але що?! Та НІЧОГО!!! Мушу визнати, що фільм ДОБРИЙ, але він ніяк не дорівнює НАШОМУ ШЕДЕВРАЛЬНОМУ ФІЛЬМУ ''ЗА ДВОМА ЗАЙЦЯМИ''!!! Маємо чим гордитися! Щось подібне було з нашим телесералом '' ЛЕСЯ+ РОМА '', що абсолютно перевершив російський варіант'' САША+ МАША'' - і це дуже гріє НАШІ УКРАЇНСЬКІ ДУШІ!!!!!!!!!
При перегляді я насолоджувався кожною секундою цього фільму, я гордий тим, що є українцем, з народу тих, хто творив цей ШЕДЕВР! Обовʼязково в майбутньому буду переглядати цей витвір мистецтва, і не один раз
Безсмертний шедевр кіномистецтва! Дякую всім, хто був дотичний до його створення. Ми залюбки сім'єю переглядаємо його час від часу, і кожен раз він грає новими барвами.
@Vitaly Kapustinsky Ну не знаю, мені друга версія озвучення більш сподобалась. Українського колориту фільм в такому варіанті не загубив, зате з'явилося більше гарних жартів, а деякі герої відчуваються, навіть, інакше
@@oksanakovalyova1105 Тётенька,русский язык самый смешной в Европе. Проживая уже пол жизни за пределами России,мне самому уже,иногда смешно,слушая эти окончания слов: шка,шки и т.д. 🤣 А если сравнивать песни,то в сравнении: с английским,французским итальянским и так далее...,русский очень смешной язык 🤭
Якщо дивитися на артикуляцію акторів, то зрозуміло, що оригінал знятий українською. Я це давно помітила, ще за часів Союзу, бо п'єсу Старицького читала. Щира подяка тим, хто зберіг і тим, хто відновив оригінальну доріжку 👍
так вам же запрещали розмовляти украинськой, а тут оказывается, и фильмы на украинском снимали, и газеты с журналами на языке выпускали, и по радио розмовляли
@@masyanya_imasha я не на Донбассе. Поэтому мне ничего не запрещали. Я в России, где моя бабушка, а также и прабабушка всю жизнь говорили на украинском. А вот от украинцев слышу о насильственной руссификации и запрет на украинский. Нестыковочка получается🤷♂️
@@felixsilvestri9428 руссификация Украины (и особенно ее восточной части, Донбаса) - это факт. Насильственная она или не насильственная была, это сложный вопрос дял обсуждения в двух коментариях на ютубе.
Фільм двилась двічі. Фільм ПРЕЧУДОВИЙ. Дякую режисеру та акторам за чудову працю у зйомках фільму. Нажаль Олег Борисов спочив у Бозі. Дякую творцям каналу за такий чудовий фільм-це маленьке свято
я надзвичайно вдячна за колосальну роботу з реставрації всім, хто причетний! Це свідчить про те, що все ще є свідомі й саможертовні поціновувачі українського мистецтва
НЕЩИТАНО РАЗ ДИВЛЮСЬ ЦЕЙ ЧУДОВИЙ ФІЛЬМ, В ЯКОМУ ЗНІМАЛИСЬ ТАКІ ТАЛАНОВИТІ АКТОРИ. ШЕДЕВР УКРАЇНСТКОГО КІНО, В ДЕСЯТЦІ НАЙКРАЩІХ. ЦЕЙ ФІЛЬМ НІКОЛИ НЕ НАДОЇСТЬ. КОЖНУ ФРАЗУ З ЦЬОГО ФІЛЬМУ, НАРОД РОЗІБРАВ НА ЦИТАТИ. БРАВО!
Багато разів дивилася цей шедевр на суржику з домінантом російської мови і нарешті вперше дивлюсь україномовну версію яка була частково знищена... Дякуємо вам за відродження цієї кінострічки !👏🙏👌🏻🆒️💙💐
Років із 25 тому ремонтував у знайомого ще старий кольоровий 714,прилетіла його дочка з ввдеокосетою,то й за компанію злагоди в відеомагнітофон,ще союзний,а мала благала швидше- швидше.То я й сам із задоволенням подивився,таки російський варіант" за двома зайцями". Але як молодь мене здивувала,що їм цей фільм так до вподоби прийшовся.Але оригінальне звучання,це справді щось с чемто!?
Тут плакати треба , а не радіти ! На кіностудії Довженко , за часів УССР було знято багато фільмів на Укрінські і російських мовах ! А зараз переклали цей , чудовий фільм на українську і ПЕРЕМОГА . За 30 років хоч ОДИН, чудовий фільм зняли ??? Ні !!! Чому радіємо ?!?! 😴І де зараз кіностудія Довженко ?
@@peternesheret927 Денег нет, нет кино. Европа богатая, но мы же понимаю что взращивать себе конкурента никто не будет) так кредиты на поддержания штанов и рабочая сила. Это не советский союз со стройкой всего нужного и ненужного.
@@peternesheret927 Цей фільм в оригіналі був знятий українською по п'єсі Старицького. Його ніколи не перекладали)))😊Просто українська версія була "покладена на полицю". А зараз знімають багато чудового українського кіно, не менше ніж на московії. Ви, мабуть, не в матеріалі)))
@@MD19-o4m П'єса М.Старицького "За двома зайцями", написана українською мовою, ще до 1917 - це також "совєцькоє наслєдіє"? 🤣🤣🤣 Можливо і режисери і актори не були українцями? Ми тоді були колонією цієї азіатсько-ординської імперії, але українська культура продовжувала жити! А совок з його пропагандистською культурою, слава Богу, здох)))
Як мені подобається це кіно, ще з дитинства! Передивляюся дуже багато раз, розібрали на цитати. Якийсь смуток пробирає, і гордість, наші талановиті актори, наша Рідна земля! Живи вічно Зототий шедевр українського кінематографу!❤❤❤
Це дуже гарно. Мені дуже сподобалась озвучка українскью. Коли дізналась, що оригінальна звукова доріжка була українською, одразу захотілось його передивитись, бо так дійсно набагато краще) дякую всіх хто повернув фільму оригінальний звук)
ну, никто не знает, какой характер у персонажей обязан быть. ))) Или такой пример. Смотрел я один из спектаклей "За двумя зайцами". Две записи - 2000го и 2006 года. И, как бы, актёры всё те же, но сразу же чувствуется разница в характерах и т.д.
Из Википедии: Фильм был снят на украинском языке на киностудии имени Довженко, так как изначально получил вторую категорию и планировался к показу только на территории Украинской ССР. Позже, когда фильм завоевал огромную популярность, он был частично переозвучен этими же актёрами на русский язык, и был запущен во всесоюзный прокат. Оригинальная звуковая дорожка на украинском языке долгое время считалась утерянной, однако была найдена в мариупольском фильмофонде в 2013 году. 27 октября 2013 года фильм с оригинальной украиноязычной озвучкой был представлен широкой публике в Киеве.
@@lyudmylabrehin8633 на родном написан ваш комментарий, а это государственный на котором вы не говорите, да и пишите с трудом потому на русском и накатали, очнитесь а то у вас дада война , вторжением называется, а знаете почему?
ЦЕ НАСТІЛЬКИ ШЕДЕВРАЛЬНО!!! ДІАМАНТ УКРАЇНСЬКОЇ КУЛЬТУРИ І ГЕНІАЛЬНА ГРА УКРАЇНСЬКОГО МИСТЕЦТВА💙💛💙💛 ЗАРАЗ НАЖАЛЬ НЕМАЄ ТАКИХ ГЕНІАЛЬНИХ ДУШНЕВНИХ ФІЛЬМІВ. ВЕЛИКА ПОШАНА; ВЕЛИКИМ АКТОРАМ,- ОЛЕГУ БОРИСОВУ, УКРАЇНСЬКИМ АКТОРАМ, КОМПОЗИТОРУ; ОПЕРАТОРУ, ЗВУКОРЕЖЕСЕРУ, РЕЖЕСЕРУ, СЦЕНАРИСТУ, КОСТЮМЕРАМ ВСІМ, ТИМ ХТО СТВОРИВ ,ЦЕЙ ШЕДЕВР.ЯКИЙ, БУДЕ ЖИТИ ВІЧНО.
Огромное спасибо за воссозданную оригинальную версию! Мало кто знает,что на русский озвучили только после успеха фильма на территории УССР,так и оставили уже для СССР((((Спасибо что вернули фильму его изюминку!
@@politicalridicule як жеж вас, кацапів, карьожить від того, що Україна ж Вільна від вас!😂 Так, ми вільні були завжди - історія це підтверджує. А ви - кріпаки, холопи завжди були. Таке воно ваше "вялічіє", гниле в усьму. Ані держави не маєте, а скоро розвалиться і те, що є на сьогодні; ані руки не вміють нічого збудувати. І ви ще сперечаєтесь, замість того, щоб подумати, куди ви котитесь..
Українська мова! Це така Гарна!!! Як соловейко тьохкає! Як жайворін над полями співає! Як зозуля у лісі ! Як Лелеки у небі літають! І як Чайки кажуть що хочуть жити в Україні! Найпрекраснішій Країні! Моїй Любі Україні!!!❤❤❤
❤❤ЦЮ картину знаю напам'ять!!! Але завжди ДИВЛЮСЬ з насолодою. Рідний Поділ.. МІЙ улюблений район міста.. Буваю там, Андріївська Церква це шедевр. Коли буваю на Байковому кладовищі, заходжу на могилку до ЯКОВЧЕНКА.. Доречі, в 70 х я була з ним Знайома. Таке не забувається.. ❤❤❤
Щиро дякую за реставрацію озвучування. Фільм набув більшої яскравості і колориту. Для порівняння переглянула кілька секунд фільм з російською озвучкою. Спаплюжений варіант. Щоб напитися і бути здоровим, пийте чисту воду з джерела. 💙💛
Декілька раз бачив фільм в російській озвучці, але в українській сприймається набагато краще ! Все зразу стало зрозуміло й органічно, все таке рідне й близьке. Дякую всім хто зберіг й відродив цей шедевр !!!
Тільки нещодавно дізналася, що існує версія з українскою озвучкою! Дякую вам за вашу неймовірну працю і за те, що маю можливість подивитися цю відреставровану версію !
До повномасштабного вторгнення в Маріуполі була знайдена остання та єдина автентична "звукова доріжка" (українською). Всі решта українською були знищені саме при СРСР.
Украінська співуча мова так гармонійно звучить у цьому фільмі! Я так давно шукала цей фільм з оригінальною озвучкою! Велика подяка тому, хто знайшов і виклав на Ютуб!💖👍Бо в російській версіі деякі моменти просто губляться! Наприклад, коли Проня каже : -У нас сегодня не приемный день! У російській версіі Секлета відповідає - А у меня, наоборот, очень даже ПРИЯТНЫЙ.. весь смысл теряется... А ось в украінській версіі все дуже гармонійно і зрозуміло! Проня: - У нас сьогодні не прийомний день! Секлета: - А в мене, навпаки, дуже приємний! Я усі яблучка продала!
В дитинстві не могла довго дивитися цей фільм, бо бісила незрозуміла мішанина українських і російських слів. Вперше повністю подивилась ❤️ Дякую Вам безмежно 🥰
Огромная благодарность вам, Сергей, за вашу работу. Фильм смотрится на одном дыхании. Родная озвучка великолепна, как хорошо, что она сохранилась, да еще так здорово отредактирована.
Дуже дуже дуже дякую за відреставровану версію! Мені 29 і я лише зараз вперше дивлюсь цей фільм. П'єсу в школі читала, і знала, що є екранізація. Але раніше думала її в Москві робили і якось не було бажання дивитись. А це виявляється на студії Довженка і українською знімали. Фільм супер!
Наприклад: - У нас сьогодні не "приёмный" день, каже Проня російською " "елітною" мовою А тітка Секлета їй відповідає: А в мене дуже приємний день... Мовно лише одна літера міняє тлумачення.... Тонкий гумор 👏👌🏻
Ох,заблудились в державном языке,умники!!!! А в фильме один из героев еще смеет читать учебник по физике на русском!!! Шо у вас физиков своих до сих пор нет?! Как такое возможно? Ведь перевести многие термины на украинский невозможно. Надеюсь,свои законы физики создали?
@@СветланаАлифер Очень русские слова- амперы, омы, гравитация. Ты серьезно думаешь, что физика= это нечто российское? Великороссы из-за поребрика. )))) Вот самогонка- это да, это русское слово.
Брати Капранови росповідали, що спочатку ця фільма була української. Придивилася по губам... Справді! Ой, як це чудо, що цю фільму можна подивитися українською. Ай молодці!
Шановний Сергій Лагода. Особиста подяка Вам за Вашу роботу. Ніякі проблеми з якістю не можуть зіпсувати ТОП рівень самого фільму. Такі зірки як Борисов. Яковченко, Криницина та інші мабудь були б міліонерами в Голівуді. Сам факт перекладу на російську та присвоєння всюсоюзной катєгоріі є показником рівня фільму.
Переглядаю черговий раз. 26.10.2024. Шедевр. Що п'єса, що фільм. Монолог Голохвостого, коли він прийшов до Сірків, неперевершений. Навіть не уявляю в іншому виконанні. Україна переможе. Слава Збройним Силам України.
Чудово!!! Це найулюбленіший фільм, мого покійного батька. І я його обожнюю , адже в ньому мій рідний і улюблений Київ, часів моїх прадедів. Дякую всім за ревстарацію, ви зробили велику справу
Просто безмежна вдячність пану Сергію та всім, хто хоч у якійсь мірі причетний до повернення цьому шедевру його оригінальної, нашої рідної- української мови! Це- теж зброя проти виродків- московитів, вбивць, крадіїв та ґвалтівників! Божих вам ласк та успіхів в усьому! 💙💛
Велике дякую! То дуже велика праця, дуже. Хто знає - той зрозуміє. Знімаю перед вами картуза за такий шедевр звуку та синхронність озвучування! Нікого не слухайте. Ви зробили чудово.
Яке щастя, що цей фільм вдалося знайти в Маріупольському архіві до війни, інакше, ми б могли не почути цей шедевр українською мовою
'' '' '' 😅
Таке щастя😊😊😊. Фильм советский, подлежит декоммунизации😊 Точка!
@@user-my7tk8tn2nбез сюжету, заснованого на п'єсі українського драматурга Старицького, цього фільму не існувало б
Как же Вы допустили ! Советский , Недокоммунизированный фильм , снятый в коммуняцкой стране недолюдьми , причем Украинскою Мовою ! Ганьба !
Була знайдена остання та єдина автентична "звукова доріжка" (українською). Всі решта були знищені при СРСР.
Боже ж мій, яка ностальгія, я ще дитиною дивилась цей шедевр, це неперевершено, які актори, яка гра!!!
дякую за таку величезну роботу по відтворенню української версії!!! це неймовірно!!!
Вперше подивилась цей фільм українською. В захваті! Безмежна подяка тим, хто зберіг цю безцінну версію фільму❤
Український оригінал довго вважався втраченим, але, на щастя, стрічка українською знайшлася у Маріуполі.
Дійсно, щастя, що можемо бачити цю версію. Скільки всього втрачено. А воно ж усе було.
@@Короткоіясно-ь8р Этот фильм я впервые слышал-видел по-украински. Я даже не заметил, что он был на каком-то непонятном мне языке. Кому он вважався? В какое место? Канадци, вы нэ друзи даже сами себе. Вы - несчастье. Позор еврейскр-украинского народа. Неприятно смотреть.
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
@@Короткоіясно-ь8р❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Це шежевр!!! Цей фільм можна дивитися і насолоджуватися переглядом!!! Велика подяка акторам і режисеру!!! Україна 2024
Цей фільм просто зроблений із золота! Ніколи не набридне переглядати його знову і знову! 🤩🥳🥸😎🤓
Родная озвучка просто бомба! Украинский язык великолепен, да ещё и в озвучке таких актёров.А ведь эта версия долго считалась потерянной. Спасибо тем кто её сохранил и выложил!
Свого часу вона " затєрялась", бо то було комусь вигідно. Найкраще звучить оригінальною мовою,любий фільм так ) тоді душевніше, наче частку душівкладено
Он первоначально снимался на украинском.
@@elenademyanenko8428 Она не могла не затеряться , т.к. если его бы оставили в "оригинале" об этом замечательном фильме знали бы только на Украине , так ,что в этом смысле это к лучшему . Хотя как любой перевод русская версия слабее , украинский очень выразительный язык ,ведь не зря в русском часто украинские слова используются как превосходная степень своих . Конечно спасибо тем кто выложил фильм на Ютуб , иначе мы бы не увидели его в первоначальном дубляже , а так низкий поклон за огромное удовольствие!
Це фієрія! Ти такий вдячний, що пишеш коментар російською!
@@ОлексійСмирнов-ь9ъ На клаве нет укрораскладки ,а подставлять из латиницы лень . Была бы , ради этого фильма хоть 10 раз могу продублировать и на английском, и на испанском ,и на украинском ( хоть самостоятельным языком, как и все восточнославянские языки не считаю ) . Тiлькi , шановний , хто казав , що подяка може бути висловлена тiлькi украiнскою ?! Фильм снимался в СССР ,где языком межнационального общения был русский ,а интернет вообще свободное пространство , так что каждый выражает свои мысли в удобной ему форме . Так ,что если не желаете резких высказываний в свой адрес уймите фонтан своего остроумия и водопад своего красноречия .
Чудово, що встигли знайти та вивезти оригінал! Із задоволенням передивилася наш фільм таким, яким він першочергово і був.
Першочергово вин создан в УССР😊. Продукт советского кинематографа😊
@@user-my7tk8tn2n рашка розстріляла совок танками під час перевороту в 1992 році. Ви, гниди, продали радянський союз за жувачку і ніжки Буша! А путін взагалі маріонетка Китаю і над рашкою сміється увесь світ)
@@user-my7tk8tn2n Першочергово Україна попала в СССР ... але Люди залишились
а разве он изначально не русский? что это за перевод? мне на русском больше нравится, там просто гениальное каверкание. на украинском слишком литературно и мелодично вышло
@@майя-х1ъ Ні ,оригінал був українською. А потім зробили на руZZком язикЄ
''За двома зайцями '' - це
справді ШЕДЕВР! Українською він звучить прекрасно і повністю зберігає свою національну
сутність. До-прикладу: Проня каже - У НАС СЕГОДНЯ НЕ ПРИЕМНЬІЙ ДЕНЬ! ЇЇ ТІТКА ЇЙ ВІДПОВІДАЄ - А У МЕНЕ
ДУЖЕ ПРИЄМНИЙ!!! ... Чудово!
P. S. До-речі, передивляючись фільм '' Свадьба Бальзамінова '', я якось звернула увагу, що там теж є служниця ХИМКА і це навело мене на думку, що
тут, мабуть, була спроба перевершити наш фільм ''За
двома зайцями '', бо таку незначну роль довірили аж
самій Тетяні Конюховій ( у нашому фільмі її грає молоденька, тоді ще не відома акторка).
І взагалі, у фільмі '' Свадьба Бальзамінова '' був задіяний
весь БОМОНД московських
акторів :чого вартий славетний ВИЦЬІН, Мордюкова, навіть Гурченко
погодилася знятись в епізодичній ролі - це був НЕ ЖАРТ!!!... Але що?! Та НІЧОГО!!!
Мушу визнати, що фільм
ДОБРИЙ, але він ніяк не дорівнює НАШОМУ ШЕДЕВРАЛЬНОМУ ФІЛЬМУ
''ЗА ДВОМА ЗАЙЦЯМИ''!!!
Маємо чим гордитися!
Щось подібне було з нашим телесералом '' ЛЕСЯ+ РОМА '', що абсолютно перевершив російський
варіант'' САША+ МАША'' - і це дуже гріє НАШІ УКРАЇНСЬКІ ДУШІ!!!!!!!!!
@@ДаріяДомбровськаЛеся + рома 🤢🤮
Нога Мордюкова народилась в Донецькій області , м. Костянтинівка.
@@ДаріяДомбровська А чого тільки варта наша озвучка т/с Альф. Круто
А це ничого , до Цей фильм снятый за час в Совка ?
Один з найкращіх картин..Вічна пам'ять усім акторам, якіх вже нема на цьому світі.🙏
При перегляді я насолоджувався кожною секундою цього фільму, я гордий тим, що є українцем, з народу тих, хто творив цей ШЕДЕВР! Обовʼязково в майбутньому буду переглядати цей витвір мистецтва, і не один раз
Безсмертний шедевр кіномистецтва! Дякую всім, хто був дотичний до його створення. Ми залюбки сім'єю переглядаємо його час від часу, і кожен раз він грає новими барвами.
Из часу в час играет новыми красками. Иначе пмндосы не поймут.
ААААААААААААААААААААААААААААААААААА. Те, що Ютуб нарешті дав мені побачити це відео у рекомендаціях - це якийся різдвяний подарунок! Дякую!
Раніше дивився - ну, думаю, молодці, відреставрували. А оце зараз прочитав увесь опис і прикинув об'єм роботи... Щирий респект! Добре діло.
@Vitaly Kapustinsky Ну не знаю, мені друга версія озвучення більш сподобалась. Українського колориту фільм в такому варіанті не загубив, зате з'явилося більше гарних жартів, а деякі герої відчуваються, навіть, інакше
@@Максим-о7д1э це тому,що ти мурзилкавич.
@@НаталіяНата-т8ф э
Это оригинал 😎
@@Максим-о7д1э українською мовою цей фільм є оригіналом, вже потім через радянську цензуру його озвучили російською.
Це прекрасно, дякую всім, хто долучився до реставрації)
Це оригінал а не реставрація
@@DaRia_MoRNiNG , ага, оригінал в 1080р)
@@DaRia_MoRNiNG Дарья Утро английское , посмотри ,что значат слова "оригинал " и" реставрация " , прежде , чем позориться перед людьми .
Дякувати тим, що, ризикуючи тюрмами, приховав цей фільм від кегебістів .до кращих часів.
Перший раз дивилася українською. Дякую Вам за таку роботу!
Класно,українською звучить якось по рідному,по домашньому.
Дякую дуже!👏👏👏👍🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Так він і був в оригіналі украінською) заборонили. І ще пару фільмів заборонили
@@oksanakovalyova1105
Тётенька,русский язык самый смешной в Европе. Проживая уже пол жизни за пределами России,мне самому уже,иногда смешно,слушая эти окончания слов: шка,шки и т.д. 🤣
А если сравнивать песни,то в сравнении: с английским,французским итальянским и так далее...,русский очень смешной язык 🤭
@@elenademyanenko8428 ни чего не забороняли, нужно было грошей зароблять, так на русском озвучку параллельно сделали.
Українською - це неймовірно! Тільки сьогодні дізналась, що є ця оригінальна версія фільма - дякую @Geek Journal і @Тайлер Андерсон
@@oksanakovalyova1105 дійсно, иЗковерканный😆 у вас язик
Старицький створив чудовий твір, яким будуть насолоджуватися ще сотні років. Чудова стрічка ❤
Якщо дивитися на артикуляцію акторів, то зрозуміло, що оригінал знятий українською. Я це давно помітила, ще за часів Союзу, бо п'єсу Старицького читала. Щира подяка тим, хто зберіг і тим, хто відновив оригінальну доріжку 👍
так вам же запрещали розмовляти украинськой, а тут оказывается, и фильмы на украинском снимали, и газеты с журналами на языке выпускали, и по радио розмовляли
@@felixsilvestri9428 а вам запрещали говорить по русски на донбасе?)))
@@masyanya_imasha я не на Донбассе. Поэтому мне ничего не запрещали. Я в России, где моя бабушка, а также и прабабушка всю жизнь говорили на украинском. А вот от украинцев слышу о насильственной руссификации и запрет на украинский. Нестыковочка получается🤷♂️
@@felixsilvestri9428 руссификация Украины (и особенно ее восточной части, Донбаса) - это факт. Насильственная она или не насильственная была, это сложный вопрос дял обсуждения в двух коментариях на ютубе.
@@masyanya_imasha такой же факт, как и всемирно признаный фашист Бандера стал вдруг героем
Чудовий фільм а герої просто фантастично грають 👍
Фільм двилась двічі. Фільм ПРЕЧУДОВИЙ.
Дякую режисеру та акторам за чудову працю у зйомках фільму. Нажаль Олег Борисов спочив у Бозі.
Дякую творцям каналу за такий чудовий фільм-це маленьке свято
Дякуємо за шедевр українського кіномистецтва.
я надзвичайно вдячна за колосальну роботу з реставрації всім, хто причетний! Це свідчить про те, що все ще є свідомі й саможертовні поціновувачі українського мистецтва
Это советское ,,мистецтво"
@@МатвейМатвей-е6к
Від того воно не перестає бути українським і мистецтвом. Советский усього лише період в історії України)
hi nice too
Какая реставрация - это оригинал.
Цей фільм і знали українською мовою, потім заховали на кілька років, радянська влада не дозволяла цей фільм показувати.
НЕЩИТАНО РАЗ ДИВЛЮСЬ ЦЕЙ ЧУДОВИЙ ФІЛЬМ, В ЯКОМУ ЗНІМАЛИСЬ ТАКІ ТАЛАНОВИТІ АКТОРИ. ШЕДЕВР УКРАЇНСТКОГО КІНО, В ДЕСЯТЦІ НАЙКРАЩІХ. ЦЕЙ ФІЛЬМ НІКОЛИ НЕ НАДОЇСТЬ. КОЖНУ ФРАЗУ З ЦЬОГО ФІЛЬМУ, НАРОД РОЗІБРАВ НА ЦИТАТИ. БРАВО!
Чудове враження і величезне задоволення! Тільки українською мовою можна насолодитися і прожити цю п'єсу-комедію сповна! Як гарно, щиро вам дякую!
Яке ти дурне
@@TheKos1k розумне відізвалось
@@TheKos1k 💩💩🇷🇺🇷🇺💩💩💯❗
Багато разів дивилася цей шедевр на суржику з домінантом російської мови і нарешті вперше дивлюсь україномовну версію яка була частково знищена...
Дякуємо вам за відродження цієї кінострічки !👏🙏👌🏻🆒️💙💐
Хто "автор" цього ганебного "терміну" СУРЖИК? Може підкажете, пані "філолог"?!
Фільм чудовий, а з українською озвучкую тим більше)) Дякую! Саме цю версію дітям покажу!
Років із 25 тому ремонтував у знайомого ще старий кольоровий 714,прилетіла його дочка з ввдеокосетою,то й за компанію злагоди в відеомагнітофон,ще союзний,а мала благала швидше- швидше.То я й сам із задоволенням подивився,таки російський варіант" за двома зайцями". Але як молодь мене здивувала,що їм цей фільм так до вподоби прийшовся.Але оригінальне звучання,це справді щось с чемто!?
Дуже дякую за величезну працю і любов до України! Як важливо зберегти українську культурну спадщину! Успіхів!
Тут плакати треба , а не радіти ! На кіностудії Довженко , за часів УССР було знято багато фільмів на Укрінські і російських мовах ! А зараз переклали цей , чудовий фільм на українську і ПЕРЕМОГА . За 30 років хоч ОДИН, чудовий фільм зняли ??? Ні !!! Чому радіємо ?!?! 😴І де зараз кіностудія Довженко ?
@@peternesheret927 Денег нет, нет кино. Европа богатая, но мы же понимаю что взращивать себе конкурента никто не будет) так кредиты на поддержания штанов и рабочая сила. Это не советский союз со стройкой всего нужного и ненужного.
Это СОВЕТСКОЕ украинское наследие, запомните это навсегда.
@@peternesheret927 Цей фільм в оригіналі був знятий українською по п'єсі Старицького. Його ніколи не перекладали)))😊Просто українська версія була "покладена на полицю". А зараз знімають багато чудового українського кіно, не менше ніж на московії. Ви, мабуть, не в матеріалі)))
@@MD19-o4m П'єса М.Старицького "За двома зайцями", написана українською мовою, ще до 1917 - це також "совєцькоє наслєдіє"? 🤣🤣🤣
Можливо і режисери і актори не були українцями? Ми тоді були колонією цієї азіатсько-ординської імперії, але українська культура продовжувала жити! А совок з його пропагандистською культурою, слава Богу, здох)))
Сергію, велике дякую! Звичайно, тільки українською треба дивитись цей чудовий фільм!
Як мені подобається це кіно, ще з дитинства! Передивляюся дуже багато раз, розібрали на цитати. Якийсь смуток пробирає, і гордість, наші талановиті актори, наша Рідна земля! Живи вічно Зототий шедевр українського кінематографу!❤❤❤
Як гарно,чулово ,бальзам на душу,якіж гарні українські актори,це шедевр,супер
Це шедевр! Персонажі актуальні по сьогодні, і не важливо який час і вік, такі люди!!!
Це дуже гарно. Мені дуже сподобалась озвучка українскью. Коли дізналась, що оригінальна звукова доріжка була українською, одразу захотілось його передивитись, бо так дійсно набагато краще) дякую всіх хто повернув фільму оригінальний звук)
"Не дивлячись на її ангельський характер ми жили добре". Бомба!
Характер персонажів відрізняється. Діалоги мають інший відтінок. Супер !!!
- У нас сьогодні неприйомний день.
- А в мене як раз - дуже приємний! :-)
ну, никто не знает, какой характер у персонажей обязан быть. ))) Или такой пример. Смотрел я один из спектаклей "За двумя зайцами". Две записи - 2000го и 2006 года. И, как бы, актёры всё те же, но сразу же чувствуется разница в характерах и т.д.
Це правда....
@@flali1979 Правда. На московщині ніхто не знає. Там навіть п'єсу не читали.
Сел еслхсоьъх)
Из Википедии: Фильм был снят на украинском языке на киностудии имени Довженко, так как изначально получил вторую категорию и планировался к показу только на территории Украинской ССР. Позже, когда фильм завоевал огромную популярность, он был частично переозвучен этими же актёрами на русский язык, и был запущен во всесоюзный прокат. Оригинальная звуковая дорожка на украинском языке долгое время считалась утерянной, однако была найдена в мариупольском фильмофонде в 2013 году. 27 октября 2013 года фильм с оригинальной украиноязычной озвучкой был представлен широкой публике в Киеве.
Успели найти😊
@@the528789
Фильм прекрасно звучит на родном украинском языке.. !!!
@@lyudmylabrehin8633 на родном написан ваш комментарий, а это государственный на котором вы не говорите, да и пишите с трудом потому на русском и накатали, очнитесь а то у вас дада война , вторжением называется, а знаете почему?
@@the528789язиком лижуть, а на мові розмовляють, іди на х#й рашис кончений
Ніхто!!!!....не зможе зіграти головних героїв так ідеально!!!!!.....краще ВЖЕ не буде!!!!Борисов і Криницина....на віки!!!!❤
да. Алла Пугачева во время съемок новогоднего мюзикла побывала в гостях у Криницыной, чтоб взять мастер класс
ЦЕ НАСТІЛЬКИ ШЕДЕВРАЛЬНО!!! ДІАМАНТ УКРАЇНСЬКОЇ КУЛЬТУРИ І ГЕНІАЛЬНА ГРА УКРАЇНСЬКОГО МИСТЕЦТВА💙💛💙💛 ЗАРАЗ НАЖАЛЬ НЕМАЄ ТАКИХ ГЕНІАЛЬНИХ ДУШНЕВНИХ ФІЛЬМІВ. ВЕЛИКА ПОШАНА; ВЕЛИКИМ АКТОРАМ,- ОЛЕГУ БОРИСОВУ, УКРАЇНСЬКИМ АКТОРАМ, КОМПОЗИТОРУ; ОПЕРАТОРУ, ЗВУКОРЕЖЕСЕРУ, РЕЖЕСЕРУ, СЦЕНАРИСТУ, КОСТЮМЕРАМ ВСІМ, ТИМ ХТО СТВОРИВ ,ЦЕЙ ШЕДЕВР.ЯКИЙ, БУДЕ ЖИТИ ВІЧНО.
Це Шедевр! Неймовірна гра акторів, чудова постанова, відмінна режисерська робота, тексти, сюжет! Кожного разу дивлюсь, і бачу щось нове.
Дякуємо і кланяємся низько за таку величезну грандіозну роботу!!
Проня Прокопівна неперевершена.Дякуємо за шедевр украінського мистецтва.
В мене мурашки по шкірі 😍 все дитинство зросійщували а зараз в оригіналі пробирає до сліз моя мова ❤
Прочитайте шекспира на украинском.
Ну й як віривати що не давали мовою мовити! Брехня , ось й хвільми знімали,мовою
@@ВалерийКононенко-к9изгинь, кончене!
@@andvokslife9596мовчи, орк
@@ludal6346 шо, виходить улучив в око бандеру 😀👍
Огромное спасибо за воссозданную оригинальную версию! Мало кто знает,что на русский озвучили только после успеха фильма на территории УССР,так и оставили уже для СССР((((Спасибо что вернули фильму его изюминку!
На русский фильм озвучили чтобы дать первую категорию и чтобы можно было пустить в прокат по всему союзу. А так бы крутили в колхозных клубах
Всегда была заметна искусственность озвучки на русском по несовпадению артикуляции и тональности голосов.
Студия Довженко делала два варианта своих фильмов -- на украинском и на русском.
@@quiet_mit2442 Конечно! Дубляж на любом другом языке предполагает несовпадение звука и движения губ актёров.
На жаль , тоді все перекладали і українські народні пісні російською , в підручниках !!! Дискримінація мови(((...
Вічний фільм. 1000 разів бачив і кожен раз, як вперше.
Яка насолода для вух чути українську мову від акторів того часу.
Дякуємо!
Робота чудо .Дякую ,за весь колорит української мови.👍🇺🇦
Скільки сарказму і здорового гумору!!! Наскільки смішні всі, хто нехтує своє, рідне
Щиро вдячна за оригінальну версію. Це неперевершено. Один з найкращих українських фільмів.
Клас, оце так насолоду получила,молодці,Криницина та Борисов неперевершені актори, вічна їм пам'ять, залишили нам такий шедевр
Дякую за цей шедевр українською мовою❤️
Український шедевр!:)
@@Mavka-m7f Шана Радянській Україні! (Державний прапор Української РСР)
@@politicalridicule Коли ви чорти вже повиздихаєте?
@@politicalridicule Ти фантом тебе не існує 😄✌️🇺🇦
@@politicalridicule як жеж вас, кацапів, карьожить від того, що Україна ж Вільна від вас!😂 Так, ми вільні були завжди - історія це підтверджує. А ви - кріпаки, холопи завжди були. Таке воно ваше "вялічіє", гниле в усьму. Ані держави не маєте, а скоро розвалиться і те, що є на сьогодні; ані руки не вміють нічого збудувати. І ви ще сперечаєтесь, замість того, щоб подумати, куди ви котитесь..
Українська мова! Це така Гарна!!! Як соловейко тьохкає! Як жайворін над полями співає! Як зозуля у лісі ! Як Лелеки у небі літають! І як Чайки кажуть що хочуть жити в Україні! Найпрекраснішій Країні! Моїй Любі Україні!!!❤❤❤
💛💙 Щиро дякую за оригінальний звук. Я і не знала, що знімався цей фільм українською.
На рідній мові звучить гарніше.
Дякую!
❤❤ЦЮ картину знаю напам'ять!!! Але завжди ДИВЛЮСЬ з насолодою. Рідний Поділ.. МІЙ улюблений район міста.. Буваю там, Андріївська Церква це шедевр. Коли буваю на Байковому кладовищі, заходжу на могилку до ЯКОВЧЕНКА.. Доречі, в 70 х я була з ним Знайома. Таке не забувається.. ❤❤❤
Такого шедевра ні в одній країні не придумають бо такого колориту немає ніде в світі Велике спасибі автору і режисеру за цей шедевр
Дуже вдячна за таку велику роботу - з"явилася можливість знову дивитися українською
Дякую за реставрацію, за повернення української озвучки👍❤️ Передивилася із великим задоволенням.
Щиро дякую за реставрацію озвучування. Фільм набув більшої яскравості і колориту.
Для порівняння переглянула кілька секунд фільм з російською озвучкою. Спаплюжений варіант.
Щоб напитися і бути здоровим, пийте чисту воду з джерела. 💙💛
Декілька раз бачив фільм в російській озвучці, але в українській сприймається набагато краще ! Все зразу стало зрозуміло й органічно, все таке рідне й близьке. Дякую всім хто зберіг й відродив цей шедевр !!!
Не брешы
Тільки нещодавно дізналася, що існує версія з українскою озвучкою! Дякую вам за вашу неймовірну працю і за те, що маю можливість подивитися цю відреставровану версію !
До повномасштабного вторгнення в Маріуполі була знайдена остання та єдина автентична "звукова доріжка" (українською). Всі решта українською були знищені саме при СРСР.
Це просто чудовий фільм. ❤ Голівуд відпочиває! І так приємно рідною мовою дивитися.
Чудово! Як же шикарно і мелодійно звучить українська!❤️
Автору. Усі перераховані Вами недоліки результат цілком перекриває . Дякую Вам за добре діло.
Дякую вам за цю важливу роботу! Фільм дивиться на одному диханні, українською він значно кращий і колоритніший. Втім, інакше і бути не може.
Прекрасна робота!
Дуже вдячна вам всім, хто зберіг і доніс до нас цей варіант шедевра!
Стільки разів бачила цей шедевр , але навіть не думала , що Борисов так розмовляв українською .Приємно слухати нашу рідну і милозвучну мову !!!
НЕТ ЭТО В ОБРАБОТКЕ 😂
@@bmw4833 це взагалі-то ориґінал
@@bmw4833 Це самий перший фільм - оригінал , до того ж Борисов народився в Україні , тому українську мову знав добре
@@АлінаНаконечна-ъ9п 30 ЛЕТ СМОТРЮ ЕГО НЕ РАЗУ ЕГО НЕ ПОКАЗЫВАЛИ НА УКРАИНСКОМ
@@bmw4833це оригінал
Дуже дякую за Вашу працю! Зовсім інше сприйняття фільму рідною мовою. У захваті!
"-Тату поставте горілку, тут не шинок" - це просто райська насолода для вух і душі! Дякую за українську мову.
Український оригінал просто шедевр!!! Молодці , що відреставрували такий фільм !!!!
Украінська співуча мова так гармонійно звучить у цьому фільмі! Я так давно шукала цей фільм з оригінальною озвучкою! Велика подяка тому, хто знайшов і виклав на Ютуб!💖👍Бо в російській версіі деякі моменти просто губляться! Наприклад, коли Проня каже : -У нас сегодня не приемный день! У російській версіі Секлета відповідає - А у меня, наоборот, очень даже ПРИЯТНЫЙ.. весь смысл теряется... А ось в украінській версіі все дуже гармонійно і зрозуміло! Проня:
- У нас сьогодні не прийомний день!
Секлета:
- А в мене, навпаки, дуже приємний! Я усі яблучка продала!
Тут по самой атмосфере фильма, как раз идеально и подходит украинский язык! Он сам по себе красивый, но к фильму вообще - высший класс!
Сирко было стыдно, так собаку звали. Он Сырков! Вот тебе и украинцы
Чудово та природньо звучить українською!
В дитинстві не могла довго дивитися цей фільм, бо бісила незрозуміла мішанина українських і російських слів. Вперше повністю подивилась ❤️ Дякую Вам безмежно 🥰
ot te same xotila napisati!
Огромная благодарность вам, Сергей, за вашу работу. Фильм смотрится на одном дыхании. Родная озвучка великолепна, как хорошо, что она сохранилась, да еще так здорово отредактирована.
Нарешті губи і слова співпадають. Я ще у дитинстві бачила, що губи українською говорять, а мені ніхто не вірив...
Правда - уперта річ
В совкових фільмах навіть де в оригіналі розмовляють російською постійно таке враження, ніби це дубляж
@@games47697бо так и есть. Всегда озвучивали фильмы. Иногда брали других актёров вообще на озвучку.
@SM1980SM ти сюди спеціально прийшло щоб лишити токсичний коментар?
Випадково знайшов. Такий приємний подарунок на Новий рік. Неймовірно! Нарешті оригінал :)
Дуже дуже дуже дякую за відреставровану версію! Мені 29 і я лише зараз вперше дивлюсь цей фільм. П'єсу в школі читала, і знала, що є екранізація. Але раніше думала її в Москві робили і якось не було бажання дивитись. А це виявляється на студії Довженка і українською знімали. Фільм супер!
Як на мій погляд, Олег Борісов, просто вищий клас у виконанні цього образу. Він справжній чарівник у майстерстві перевтілення!!!
Олег Борисов. Перепрошую.
Наприклад:
- У нас сьогодні не "приёмный" день, каже Проня російською " "елітною" мовою
А тітка Секлета їй відповідає:
А в мене дуже приємний день...
Мовно лише одна літера міняє тлумачення....
Тонкий гумор 👏👌🏻
@Константин Острожский Ні, українською буде приймальний, тому Секлета все ж ще та дотепниця :)
Ох,заблудились в державном языке,умники!!!! А в фильме один из героев еще смеет читать учебник по физике на русском!!! Шо у вас физиков своих до сих пор нет?! Как такое возможно? Ведь перевести многие термины на украинский невозможно. Надеюсь,свои законы физики создали?
@@СветланаАлифер Нешановна, сподіваюсь, ви не заблудитесь і підете нахрін
@@СветланаАлифер Очень русские слова- амперы, омы, гравитация. Ты серьезно думаешь, что физика= это нечто российское? Великороссы из-за поребрика. )))) Вот самогонка- это да, это русское слово.
@@СветланаАлифер ідіть вслід ,за російським кораблем,іронію воно вмикає😢.
Безсмертний фільм .
Сердечно дякую ❤
Українською звучить так милозвучно і гарно🎉😊
Я ні разу не чув українську версію.
Величезна подяка вам.
Якщо не читав оригінал,
то в російській озвучці деякі сенси втрачаються
на русском тоже отлично.но в украинской версии просто супер!
проблемы дубляжа с любого языка. Доносят смысл.
Прекрасная комедия. Актеры бесподобны. Благодарю создателей фильма.
Брати Капранови росповідали, що спочатку ця фільма була української. Придивилася по губам... Справді! Ой, як це чудо, що цю фільму можна подивитися українською. Ай молодці!
Автор просто монстр!! маю на увазі шо треба дуже цінувати таких людей! Таких фахівців!!
Старицький?
Справжній шедевр! Навіть зараз із задоволенням подивився цей фільм!!!
Супер реставрація оригінального звука.
Вдячний за кропітку працю.
Шановний Сергій Лагода. Особиста подяка Вам за Вашу роботу. Ніякі проблеми з якістю не можуть зіпсувати ТОП рівень самого фільму. Такі зірки як Борисов. Яковченко, Криницина та інші мабудь були б міліонерами в Голівуді. Сам факт перекладу на російську та присвоєння всюсоюзной катєгоріі є показником рівня фільму.
ЦЕ-ШЕДЕВР! ПРИЄМНО,ЩО ЦЕЙ ФІЛЬМ МОЖНА ПЕРЕГЛЯНУТИ РІДНОЮ МОВОЮ! ДЯКУЮ,
Яка радість. Вперше бачу цей фільм українською мовою. Дякую.
Отлично, так и знала, что большая доля юмора заложена именно в диалогах, в речи персонажей!
Так на українській мові на рідній фільму ,цікавіше і смішніше
Дякую,фільм чудовий,один з улюблених,актори,мова,супер❤
Геніальна п'єса, і саме в оригінальній, українській озвучці!
Дуже подобаеця украинская мова, наикращий самый! Всем привiт из солнечной Алма-Аты!
Украинська мова неперевершена!!!!!!!!
👍
да, мова прямо создана для комедии
Алга, Казахстан!
@@СергейБабак-я7р Зачем не к месту вставлять это? Алга Казахстан и что? Речь идёт об прекрасном украинском языке.
Невольно замислюєшся: а ми могли і витрати цей фільм, як могли втратити себе.
Отримала неймовірну насолоду від оригінальної версії фільму! Дякую!!!🙂🙂🙂
Дякую за наполегливе відновлення !!!!!!!!!
Переглядаю черговий раз. 26.10.2024. Шедевр. Що п'єса, що фільм. Монолог Голохвостого, коли він прийшов до Сірків, неперевершений. Навіть не уявляю в іншому виконанні. Україна переможе. Слава Збройним Силам України.
Чудово!!! Це найулюбленіший фільм, мого покійного батька. І я його обожнюю , адже в ньому мій рідний і улюблений Київ, часів моїх прадедів. Дякую всім за ревстарацію, ви зробили велику справу
Дивилась цей фільм разів зо п'ять російською. Оригінальна версія українською неймовірна. Отримала море задоволення
Оригинал... любой оригинал - лучше дубляжа.
Просто безмежна вдячність пану Сергію та всім, хто хоч у якійсь мірі причетний до повернення цьому шедевру його оригінальної, нашої рідної- української мови! Це- теж зброя проти виродків- московитів, вбивць, крадіїв та ґвалтівників! Божих вам ласк та успіхів в усьому! 💙💛
Ти дубина бендеровска, а шо советскую пропаганду на украинской мове смотришь? Это же зомбирование красными террористами та их подручниками.
Йё1
Велике дякую! То дуже велика праця, дуже. Хто знає - той зрозуміє. Знімаю перед вами картуза за такий шедевр звуку та синхронність озвучування! Нікого не слухайте. Ви зробили чудово.