Demo Song / Camelots feat. v flower
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 11 เม.ย. 2023
- Camelotsです。天下を取りに来ました。
春といえばはじまり、なのではじまりの歌です。
Song : Camelots @Camelots_Band
Illustration : はましお @torokeruanimal
( piapro.jp/t/B86y )
Movie : 駱駝法師 @MonkOnTheCamel
【Twitter】
/ camelots_band
【Inst】
Coming Soon……
【Lyric】
I'm sitting alone in the theatre, all by myself
There's no need for popcorn or juice
They show rerun for original of Nakajima Ramo
I was watching it dying of boredom
Time moves past 2 o'clock in the afternoon
Slower than the ticking seconds hand; I stroll through the city
Hesitant to say even a word
Getting sick of the atmosphere
Cherry blossoms bloom, the wind blows
Yesterday's puddle took a photo of me from underneath
A melody in my head, piercing it like an electric shock
Spinning around like a proof of existence
Then once again resounds electric guitar
Overwhelming me emotionally
God's possessing me
Hallucinations gather petals
Floating on river's surface, whispering
"Anyway
Let's hold back on forcing naivety on others
Maybe you are
Something like an extraterrestrial being"
Melody in my head, like a the gust of wind that clears the clouds
And wipes away even the peaceful weather of the spring
Then once again resounds electric guitar
Too frightening for my music
God is by my side
La-la-la...
I'll be sending the things I've collected
One-by-one, however I'm still working on them
Translated by タイロン - เพลง
Really cool! I love the interlude.
Flower sounds great here!
出だしから惚れてまう……!
最高です!
生き生き朗らか活発陽気な、いかした構成の歌です。
0:43 「午後二時を駆ける」の表現好きです!サビ直前の盛り上がりが最高です。
English translation
デモソング - Demo Song
劇場には ぽつねんと僕ひとり
I'm sitting alone in the theatre, all by myself
ポプコーンもジュースも必要はない
There's no need for popcorn or juice
中島らも原作の映画の再上映
They show rerun for original of Nakajima Ramo (*1)
退屈なまま観てた
I was watching it dying of boredom
午後二時を駆ける
Time moves past 2 o'clock in the afternoon
秒刻みの針より遅く 街を歩いてく
Slower than the ticking seconds hand; I stroll through the city
言葉を口に出すのも憚られる
Hesitant to say even a word
空気に嫌気が差す
Getting sick of the atmosphere
桜が咲いて 風が吹いて
Cherry blossoms bloom, the wind blows
昨日の水たまりが僕をあおりで写した
Yesterday's puddle took a photo of me from underneath
頭の中電撃みたいに穿つ
A melody in my head, piercing it like an electric shock
存在証明のように巡り巡るメロディ
Spinning around like a proof of existence
そしてまた鳴らすエレクトリックギター
Then once again resounds electric guitar
僕の情動にはおっかない
Overwhelming me emotionally
神様が憑いている
God's possessing me
幻覚が 花びら集まる
Hallucinations gather petals
川面に浮かび ささやいた
Floating on river's surface, whispering
「とにかく
"Anyway
純朴さの押し売りは止めよう
Let's hold back on forcing naivety on others
もしかしたら君は
Maybe you are
地球外生命体みたいなんだ」
Something like an extraterrestrial being"
頭の中突風が雲晴らす
Melody in my head, like a the gust of wind that clears the clouds
春風駘蕩すら消し去る高速のメロディ
And wipes away even the peaceful weather of the spring
そしてまた鳴らすエレクトリックギター
Then once again resounds electric guitar
僕の音楽にはおっかない
Too frightening for my music
神様がついている
God is by my side
ラララ......
La-la-la...
ひとつひとつ 拾い集めたもの
I'll be sending the things I've collected
また贈るよ 作り途中だけど
One-by-one, however I'm still working on them
P.S.: ふわふわ(?)な曲、いい音、好きです、ありがとう。翻訳して失礼しました、Camelotsさま。
Notes:
(*1) - Japanese cult novel writer, essayist, and copywriter; appeared frequently on Japanese TV as an actor
Thank you for the translation! We have posted it in the overview section of the English version!
楽しみだ...
きたぁ~~~~~~~!!!!!!!!!
鳴ってる音すべてが好きです;;;;サビに差し掛かる瞬間の「あ、らくだぼうしさんだ!」感に歓喜してしまいました。
可愛いとかっこいいの狭間の様な不思議な感情になりました。「僕の音楽にはおっかない神様がついている」最高に好きです
will there be an intrumental