Aku salut pada orang2 Indonesia dimana pun berada dia tetap membawa bhasa kita dan tidak lupa dimana dia di lahirkan. Mungkin sistem pendidikan Indonesia tak sebagus Malaysia Tpi kami di didik untuk menghargai negara Indonesia yg benar2 merdeka ... Kita slalu di ingatkan orang tua kakek buyut dan bapak ibu guru kita , Nak sekarang zaman sekarang anda udah hidup enak makan enak dan bisa sekolah. Dulu waktu Yaman kakek kita merasakan di perbudak kerja paksa dan kita juga mengalami bnyak perang hingga kita merdeka.. dan penjajah pulang ke negaranya banyak penjuang kita yg mati dan tidak di temukan jasadnya.... Nak di manapun kau berada jangan lupakan pahlawan dan negaramu walupun kita belum sejahtera tpi kita hidup di negara yg benar2 merdeka ... Semangat WNI di seluruh dunia....jiwa nasionalmemu atau cinta tanah air pasti akan menggispiramu bnyak WNI2 yg lupa akarnya..... Sekian dan terimakasih...
@@ekofaminto9097 sistem pendidik Indonesia dan Malaysia terbaik tetapi maseh tertinggal dengan Singapora tetapi kita satu rumpun.peluang perkerjaan maseh banyak untok Indonesia hanya Wanita dan Malaysia lelaki dan wanita salam serumpun
15:38 - Salah ituuuu.... besi itu tetap besi dalam Bahasa Melayu (iron), keluli itu ialah "alloy" dan sering disebut besi keluli (besi waja) atau dalam bahasa Inggris namanya "steel". Besi keluli tidak sama dengan besi biasa. (steel is not the same as iron)
Siar kaki tu apa? Aku orang Malaysia pun tak tau........ Banyak Bahasa Melayu yang disebut disini tidak digunakan dalam percakapan hari-hari. Contohnya, upload, laptop, AC, microwave etc. Mostly guna bahasa inggeris sahaja. Kalau saya org Malaysia pun mungkin banyak tak boleh jawab ni haha
Wajib belajar erti Bahasa Melayu dahulu baru blh faham Perumamaan Bahasa..atau d panggil perbedaan kata2 Sama erti & kata2 Lawan Bahasa cth: Suka = Gembira , Gagah = Perkasa , Manis = medu / kata2 lawan cth: Minat/ Suka = Benci , Siang = Malam , Panjang = Pendek.. Cantik = Buruk..wangi = Busuk & sebagainya... walaubgimana pun tujuan pn2 semua buat kata2 perbandingan bahasa Indonesia dan Bahasa Malaysia sgt2 baik supaya tidak ada yg salah faham d antara satu dgn yg lain..apabila brbicara Syabas...teruskan..👍👍👍....
Besi/Keluli (bahasa Malaysia) = Baja (bahasa Indonesia) Baja (bahasa Malaysia) = Pupuk (bahasa Indonesia) Selalu lah ingat...PERBEDAAN ITU ADA KEINDAHAN DISEBALIKNYA
Di bahasa Indonesia juga...baja dan besi itu beda... Besi adalah unsur murni yang ada dengan sendirinya sedangkan baja adalah salah satu logam campuran besi
Sebenarnya bahasa melayu di daerah sumatra, kepri, pontianak dan natuna bahasa nya masih sama. Klu dijawa mmg jauh berbeda bahasanya. Sulawesi masih faham bahasa melayu nya.
Sebenar nya semua ok dan santai2 aja. Tapi yg bikin orang.alias nitizen kaget adalah 2 channel indo bernama Arian dan Tren Publika yg sering menjelek2 menghina msia yg mereka bilang msia mau klaim bahasa indo dan dia jaga bilang orang msia guna bahasa Rojak. Aku bilang ya udah guna bahasa Rojak aja gak apa2 karena dgn bhasa Rojak pun msia aman banget dan ekonomi pun maju banget. Buktinya dari SD hingga ke universitas ya guna bahasa Rojak. Satu youtuber indo bernama Basten Sebo bilang Msia bukan negara serumpun. Aku bilan udah gsk apa2 karena msia pun gak ganggu jiran tetangga karena udah maju tapi msia sering menolong jiran tetangga ketika ada bencana alam kayak Sunami, kebakaran hutan, kapal Nanggala, korban sepak bola dan gempa bumi Cianjur. Makasih ya.
Kita korang pun guna perkataan cantik sebab memang itu bahasa Melayu. Comel tu merujuk kepada binatang seperti “kucing tu comel” atau merujuk kepada bayi. Kalau merujuk seorg wanita tetap disebut cantik. Kami pun masih guna perkataan besi tu juga .
السلام عليكم Rasulullah SAW amat suka dan menggalakkan sahabat dan umatNya belajar serta mengetahui banyak bahasa. Ustaz Rusli bin Yunus, Temerloh, Pahang, Malaysia.
Siar Kaki itu tak benar, tak wujud perkataan itu. (Trotoar:Sidewalk) yang benarnya Kaki Lima. Riba itu artinya Pangku; makanya komputer pangku. Comel itu Imut (cute), Cantik (beautiful) tidak sama dengan comel. Besi itu khusus Untuk _Iron_ , Keluli itu khusus untuk _Steel_ (=Baja). Tukul atau Penukul, Palu itu bahasa arkaik kalau di Malaysia, masih diguna hanya verba dalam ayat lama, contohnya "Paluan Kompang" Salam dari Malaysia.
السلام عليكم Saudara seagamaku di Indonesia. Saya Rakyat Malaysia gemar belajar Bahasa Indonesia. Tetapi adatnya mustahil pengen oleh semua. Ustaz Rusli bin Yunus, Temerloh, Pahang, Malaysia.
Ye dulu tiada sempadan Indonesia Malaysia sebelum kedatangan penjajah pn manusia bebas kerana saja.selepas merdeka baru wujud sempadan pemisah.bahasa bukan milik negara tapi milik suku atau bangsa begitu juga adat budaya tetap di warisi suku tersebut.
Setahu saya "kaki lima" atau "lorong pejalan kaki" adalah perkataan betul bagi "trotoar" dalam bahasa Melayu. Bukan "siar kaki". "Cantik" itu sama juga. "Comel" dalam Bahasa Melayu itu "cute" kalau dalam bahasa Inggeris. "Besi" itu sama saja dalam bahasa Melayu. "Keluli" dalam bahasa Melayu adalah "steel" dalam bahasa Inggeris.
@@capilulubongka3481celah mana bhs melayu bakunya?? 😂😂.. Aku sndiri org melayu pun tak pernah dengar org melayu kata siar kaki..aku pun tak tau siar kaki tu menatang apa.. 😂😂
Manisan yg dalam bahasa Malaysia disebut 'jeruk' ini mirip dengan bahasa daerah saya yakni bahasa Banjar yg digunakan di wilayah Propinsi Kalimantan Selatan; kami menyebut manisan ini dengan kata 'jaruk'. Kata 'sisir' yg artinya 'sikat' dalam bahasa Malaysia ini juga mirip dengan bahasa Bahasa Banjar, hanya saja digunakan untuk jumlah pisang, misalnya se-sisir pisang disebut se-sikat pisang. Kata 'popok' di malaysia disebut 'lampin' sama juga dalam bahasa Banjar.
Sebenarnya malaysia juga gunakan perkataan besi sebagai besi. Keluli tu cuma untuk kegunaan formal. Dlm seharian kita guna besi juga. Sama juga dengan perkataan tewas. Dalam formal memang guna tewas tapi kalau percakapan seharian sama juga dengan indo kami guna kalah.
Microwave - ketuhar gelombang mikro Oven - ketuhar Manisan - gula-gula Ac (aircond) - penyaman udara Cantik - cantik/comel Wakil - wakil (bukan timbalan) Kalah - kalah/tewas Besi - besi ( keluli tu untuk (stainless steel in English) dan juga dipanggil besi tahan karat) Trotoar - kaki lima (tak pernah dengar perkataan siar kaki dalam kamus 🤣🤣🤣)
Pengacara (pembaca berita)di Malaysia tiap membacakan berita tak pernah sebut kalah..selalu sebut tewas.itu artinya di Malaysia kata tewas itu bahasa baku.bahkan di serial Upin ipin pun sebut tewas... Untunglah ada subtitle Indonesia di serial Upin Ipin.jadi org Indonesia tahu tewas artinya kalah Sedangkan tewas di Indonesia bermakna mati/meninggal. Satu kata yang sangat jauh sekali artinya dari bahasa Malaysia dan bahasa Indonesia
Siar kaki itu bahasa melayu lama (sastera), kaki lima itu bahasa melayu moden. Samalah bambu, danau tu lama, buluh, tasik itu moden, dulu kita guna rumah sakit, taman haiwan, tukar hospital, zoo. Indonesia pun banyak tukar juruterbang jd pilot, kamar kecil jd toilet, parawisata jd turis. @@miacats6061
Tidak ada bahasa malaysia cuma ada bahasa melayu. Pengacara ini sebenarnya masih tidak tahu bahawa bahasa indonesia ada persamaan dgn bahasa melayu contoh....microwave (ketuhar) juga disebut microwave,cantik,kalah,besi,lapangan,sarung. Kami juga ada perkataan manisan dan jeruk lain pula maknanya. Untuk perkataan2 English language, penggunaan kami tentangnya jauh lebih advance drp kamu. Saya tertanya2 ada ke perkataan siar kaki di malaysia ? Pengacara jadi peguam, wakil jadi timbalan...mana kamu ambil perkataan ni sampai kami pun naik bingung sbb kami pun tidak sebutnya sebegitu. Video ni bagus sebenarnya cuma carilah orang2 bijak dan buat kajian terlebih dahulu....dan sudah tentu bukan perempuan ini
English = Lawyer Malay = Peguam Indonesia = Pengacara Eng = Advocates and Solicitors My = Peguambela dan Peguamcara Siarkaki atau siar kaki perkataan lama yang nama lain adalah laluan pejalan kaki/koridor
Bahasa Malaysia itu istilah politik, istilah yg lebih tepat utk bahasa Kebangsaan (National Language) Malaysia ialah Bahasa Melayu (Malay language)... #Salam, 🇲🇾🇲🇾🇲🇾💕💕💕💕
Betul sangat tu bang. Saye sokong 1000% Bahasa melayu itu sangat mudah difahami. Tapi kenapa indonesia tidak tahu bertutur dan tidak faham bahasa melayu.
@@ramenorameno1360 karena indonesia bukan hanya melayu, melayu/malaysia itu ibarat sebuah suku/region di indonesia macam Riau, Pontianak...bahasa melayu itu bahasa daerah di indonesia, jadi tak semua orang mengerti....Bahasa daerah di indonesia sendiri ada 718 bahasa daerah
@@ramenorameno1360Bahasa Indonesia juga varian dari bahasa Melayu la. Bahasa Melayu menghasilkan bahasa Malaysia, Bahasa Indonesia, Bahasa Melayu Singapore, Bahasa Burnei, dll.
@@ramenorameno1360 ha mudah dipahami? Bagi Lo iya mudah dipahami bagi orang asing susah bro! Walaupun bahasa Indonesia berakar dari bahasa Melayu tapi perbedaan nya jauh sekali
Bhs Malaysia ≠ bhs Melayu 100% ; misal Tukul = Palu dipakai pula di bhasa Banjar Kal-Sel jd tdk dpt dikata org Malaysia itu pengguna penuh bhs Melayu. Sementara, bhs Indonesia yg berbasis bhs Melayu-Riau, terus dikawal hingga mengalami pengayaan kosa kata dan disesuaikan dg lidah org Indonesia kebanyakan.
"Penghawa dingin" itu salah. Yang betul "Pendingin hawa". Tapi dua-dua istilah ini digunakan dalam bahasa Melayu percakapan harian. Istilah yang tepat & standard dalam penulisan ialah "penyaman udara".
YANG PENTING AGAMA ISLAM.DIPERTAHANKAN SAMPAI MASUK KUBUR. **** Tentang marga/budaya/ras toleransi ajah asal TIDAK SALAH DARI SISI HUKUM HAKAM AGAMA ISLAM.
Wow! Pelit itu Kedekut ye bhs Indonesia! Saya pun tumpang belajar bhs Indonesia di sini, saya warga Malaysia asal Kedah menetap di KL. Saya mau tanya apa itu ertinya merinding, baper, mantul, geger, saya selalu bacan di komen2 org Indonesia kata2 ini..
Merinding itu meremang , Baper dan mantul itu bahasa anak zaman sekarang lah. Baper itu bermaksud bawa perasaan atau mudah tersinggung. Mantul itu bermaksud sangat bagus.. Geger itu bermaksud riuh ramai,gempar,tidak keruan,heboh, Kegaduhan.. Atau commotion dalam British
@@edwingustav5287 Terima kasih atas keterangannya. Maknanya baper itu semacam emo (emosional/emotional)/jiwang lah. Geger itu kecoh/commotion/kerfuffle..
@@Mustafa-Kamal-Satar ada betul,baper itu kalau Ade orang nak kidding pon dia tersinggung.. Baper dan mantul itu bahasa budak-budak gaul (slang) je lah.. Bukan bahasa Rasmi Indonesia
Cantik tu cantik juga dalam bahasa Melayu..takde beza. Perkataan besi tu dlm Bhs melayu besi juga. Keluli itu jarang diguna, tapi ia juga bermaksud besi.
@@hisyam6940 bhsa melayu itu bnyak bodoh apkh bhsa melayu sumatra, d sumatra pun bnyak.. Krena kmi orang indonesia berbeda dengan bhsa melayu negara mu.. Mka kmi sebut bhsa melayu malaysia upin ipin bhsa Jelas kan identitas melayu malaysia mu.. Jgn hntam semu bhsa melayu dong Hrus percaya diri dengan identitas bhsa sendri. Ntar bhsa indonesia populer d dunia nanti klian numpang melayu sama bhsa indonesia yg mbdunia 😁😛😛😛😃
@@yogiiipratama7320 macam hebat kali bahasa CHINA kau itu . Pakai dong , deh , sih , gua dan si buta dari gua Hantu . Jangan bangga kau pakai bahasa China 🇨🇳 .Gua ,lu . Simpanlah bahasa ASENG KAU ITU. .
Bagaimana duduk di malaysia tp tidak ada effort utk belajar bahasa melayu.harus dihantar pulang ke indonesia.netap dimalaysia ini adakah hanya utk bersenang lenang sahaja? Dr jepun, china, arab, inggeris aja mudah utk menguasai bahasa melayu apa lagi indonesia yg bahasanya lebih kurang pun sukar utk belajar🤔
Kami tidak kata bhs yg kami guna bahasa malaysia. Maaf cakap ya orang indo saja yg kata begitu. Seperti mereka mberikan nm bhsa yg mereka pertuturkan bahasa indonesia. Bhasa yg kami pertuturkan sbnarnya masih dnmkan pd asaknya iaitu bhs melayu ya bukan bhsa malaysia. Krana hakikatnya, nmnya mmang bhs melayu bukan lain bahasa. Malah buku teks disekolah pun ditulis judulnya sbgai bahasa melayu bukan bahasa malaysia. Harap maklum.
Water closet (WC) @ toilet itu kan bahasa inggeris, saya rasa dulu Indonesia gunakan 'kamar kecil', ada juga daerah di Indonesia sebut jamban. Tak tahulah kalau sekarang dah ubah. Kami di Malaysia bahasa standard adalah tandas tp ada juga bahasa daerah sebut jamban .
@@shewechannel7380 Siar kaki itu istilah lama.Ada banyak panggilan untuknya seperti siar kaki(tempat dimana kita menunjukkan kaki dengan berjalan dan bukan dengan pengangkutan),laluan pejalan kaki ataupun kaki lima.
@@pekanpahang2928 jeruk! Klu disini buah yg muda, dicampur air tambah gula, garam dn cuka disimpan sehingga matang, bila dimakan masam. Manisan itu! Istilah bagi kaum India, ketika upacara mereka kahwin kebiasaannya.
Ada beberapa yg salah, kata Cantik dalam Bahasa Melayu(Malaysia-Brunei) tetap Cantik, selain itu kata lainnya Lawa, kalau comel diteremah Inggeris=Cute, kata lain seperti Ayu juga boleh disamakan dgn Cantik dan Lawa, Besi itu Besi, sama aja, Keluli itu dalam bahasa Indonesianya BAJA. atau Bahasa Melayu lama Waja/Besi Waja. Keluli atau Waja atau Baja dalam Indonesia adalah Stainless Steel atau Steel. byk yg salah/silap, kata Kalah dan Tewas kedua2 boleh digunakan. sama seperti kata Sering-Selalu, Aku-Saya, Cakap-Omong, tapi ada kata yg lebih digunakan seperti cntoh kata Cakap lebih byk digunakan dari Omong, Siar kaki itu yg sebetulnya Kaki Lima, siar kaki itu mungkin bahasa Indonesia?. Perbezaan Bahasa Melayu dan indonesia. Bahasa Indonesia byk serapan Inggeris, Belanda dan Latinnya. berbeza dgn B.Melayu Malaysia-Brunei yg kurang meminjam. Kontrakan -Rumah Sewa Toilet - Tandas atau Bilik Air/Bilik Mandi Kamar(Arabic dari Qamar) - Bilik Visi - Wawasan. Polis/Policy - Dasar. Distribusi - Terbit Didistribusikan - Diterbitkan Dirilis - Dikeluarkan Dosen - Pensyarah Rilis - Keluaran/Siaran Kara/Udang Kara - Lobster Ular Piton(Python) - Ular Sawa. Ular Kobra - Ular Tedung/Ular Sendok. Rumah Flat - Rumah Pangsa Aparmen - Rumah Pangsapuri/Pangsapuri Atlet - Olahragawan/Olahragawati Pasien - Pesakit Komisi-Suruhanjaya Biskop-Pawangam/Panggung Wayang. Theather-Panggung Oang difabel-orang kurang upaya Kantor(dari Bahasa Belanda) - Pejabat(Bahasa Indonesia Pejabat=Pejawat/penjawat) Deparmen-Jabatan(Bahasa Indonesia Jabatan-Jawatan) Federasi=Persekutuan Bisnes-Perniagaan International-Antarabangsa Percen-Peratus Nul(None)-Sifar/Kosong, (Sifar/Kosong, Satu/Esa, Dua, Tiga, Empat, Lima, Enam, Tujuh, Lapan, Sembilan, Sepuluh, Sebelas) Publik-Awam Tranportasi Publik-Pengangkutan Awam Car/Mobil-Kereta(Bahasa Indonesia-Melayu sama Cabel Car=Kereta Gantung. Bahasa Indonesia tidak memakai Mobil Gantung, Kerena dalam Bahasa Melayu erti sesungguhnya Kereta adalah Car, wagon=pendati, seraja, gerabak tidak sama dgn cart/wagon) Standar-Piawai Mussolah(Arabic)-Surau. Oposisi-Pembangkang Korupsi-Penyewelengan Korup-Seleweng Intergrasi = Bersepadu Arsitektur-Senibina(Art(Seni)+Tectura(Bangunan/Gedung/Bina/Bangun) Arkitek-Jurubina Komidi-Jenaka Insinyur(Engineer)-Jurutera Viral-Tular Anemon laut = Buran Role model-Suri Teladan Postmortem-Pascanilai Topup-Tambah Nilai Royal-Diraja Kualitias(Quality)-Mutu Adiministrasi-Pentabiran(Contoh Bahasa Melayu Malaysia-Brunei = Kota Pentabiran Putarajaya/Administration City Putrajaya, Bahasa Indonesia=Kota Adiministrasi Putrajaya Arowana-Ikan Kelisa Gratis(Bahasa Latin/Eropah)-Percuma(Bahasa Melayu=sia-sia, dalam Bahasa Indonesia Percuma=Sia-sia) Invest-Labur Invesmen- Pelaburan Investor=Pelabur Menklaim-Menuntut/mendakwa Jentolak = Bulldozer Bersepadu=Intergrated/Teringerasi Tech= Peranti Sirkut= Litar Azan(Arabic)=Bang, Haze=Jerebu , Asap adalah Smoke dalam B.Melayu, tetapi B.Indonesia Asap bermaksud Smoke dan Haze Klaim- Tuntut Menklaim- Menuntut/mendakwa Kontitusi- Perlembagaan,(bahasa Indonesia Perlembagaan bermaksud lain) Monarki Absalut - Beraja Mutlak Monakri Kontititusi - Beraja Berpelembangaan Fan(Pengemar, tetapi jarang digunakan di Indonesia)- Peminat, Turis(Bahasa Indonesia-Inggeris sama saja, walapun ada Wisatawan tetapi jarang dipakai lebih bangga dan suka memakai istilah Inggeris yg dipercayai lebih moden "Turis") bahasa Melayu Malaysia-Brunei = Pelancong.
@@primaprabowo9792 coba terjemah architecture ke bahasa Indonesia dan Jawa, kalo Bahasa Melayu(Brunei, Malaysia dan Cocos) sejak zaman berzaman menyebut "senibina", Dan terjemahkan B.Indonesia "Engineer". zaman dulu Bina candi batu sebut "architecture", engineer Dan architect apa, kalo besi ada empu, pandaibesi. tolong ya cari yg Indonesia, Sunda, jawa, Bali...
Sebetul nye yg jdi masalah Ade la saye sbgai org mlyu Riau mmang asli Indonesia lahir Kat Indonesia. Klau aku tngok video ni aku sendiri pun bnyak yg TK fham bhsa Indonesia dh aku tngok video ni Bru aku FHM. Sbb aku faham bhase mlyu mlysia je. Kesimpulan nye aku ni tepat di tengah tengah la ye, sebelah mlysia pun ye juge, sebelah Indonesia pun ye juge, adoii pening la mcm ni. Mudah2an mlysia dan indonesia jngan la Ade konflik due due negare ni sbb yg pening aku la. Indonesia sdre aku mlysia pun sdre aku. 🙆🙆
Eh,ye ke orang Riau bang?Salam serumpun bang..Boleh tak tengok trailer filem Melayu yang baru-baru ini dilancarkan di Malaysia,yang berjudul "Mat Kilau"..Di TH-cam juga ada
Aku terhibur nonton content kamu mbak.. Lucu banget! Banyak perkataan yang mempunyai maksud yang berbeda antara Malaysia dan Indonesia.. Tapi banyak juga perkataan yang mirip dan hampir sama.. 1. Perkataan "Percuma" bagi orang Malaysia adalah gratis tapi bagi orang Indonesia itu membawa maksud "Percuma=Sia-sia". 2. Perkataan "Gampang" bagi orang Malaysia adalah kata cercaan tapi bagi orang Indonesia itu membawa maksud "Gampang=Mudah". 3. Perkataan "Kabur" bagi orang Malaysia adalah penglihatan yang kurang jelas tapi bagi orang Indonesia itu membawa maksud "Kabur=Lari". 4. Perkataan "Banci" bagi orang Malaysia adalah sensus tapi bagi orang Indonesia itu membawa maksud "Banci=Pondan". Dan banyak lagi perkataan2 seperti "Butuh", "Kayak", "Preman" dan lain2 lagi.. 😅😅😅😅😅
Kalau di Sarawak,"pecoma/coma-coma" tu sia-sia..Dan untuk gampang tu,itu hanya bahasa gaul.Preman itu pula ada dalam Bahasa Melayu dan sama maksudnya dalam Bahasa Indonesia.Preman hanyalah kata lain selain samseng.
Sabah serawak brinei .....salam dari indonesia kami suka kata bhs mirip seperti indonesia melayu...kgn sperti malaysia barat parah tak paham kadang2 agak aneh pelik
@@nanangmalang840 bahasa indinesia dasarnya adalah bahasa melayu..dan yg anda sebutkan sampai 85 item adalah bahasa serapan untuk memperkaya kosakata..
Aku senyum Jew tgk.. dimalaysia,Bahasa yg digunakan seharian lbh kepada bhs pasar,rojak,gaul..atau bhs KL. Bahasa melayu sbnr bunyi A hujungnya bukan e. Iebih senang panggil Bahasa melayu Baku.Tp X guna utk seharian. Disekolahpun membaca Bahasa melayu baku amat disarankan ketika pelajaran bhs melayu.
@@edwingustav5287 Bahasa Malaysia merupakan Bahasa Melayu Baku.. Tapi klu di Malaysia, kami berkomunikasi menggunakan bahasa seharian kami mengikut negeri masing2.. Ada loghat nya.. Setiap loghat berbeza.. Bahasa Melayu Baku digunakan dalam urusan surat-menyurat, notis, dokumen dan urusan2 rasmi.. Di dalam pendidikan atau tempat belajar menggunakan Bahasa Melayu Baku.. Ejaan yg betul bagi perkataan 'saya' adalah 'saya' ... Bukan 'saye' .. 'Saye' itu bukan Bahasa Melayu Baku (Bahasa Malaysia) .. Itu adalah Bahasa pasar/gaul/daerah atau tidak formal ..
@NURUSSYIFAA' BINTI ASHRAF Moe kita orang Indonesia bukan salah anggap,kita orang hanya mengikut orang Malaysia punya cakap.. Dan bahasa Indonesia pun itu hampir serupa dengan bahasa Melayu baku. A dibaca A.. e dibaca e.. Sebab kita orang punya alfabet itu bukan mengikut daripada sound British English.. Kalau Malaysia alfabet kan mengikuti sound British English, Contoh A dibaca ei, B dibaca Bi C dibaca si Dan seterusnya.. Kalau kita orang Indonesia tak, A ya dibaca A.. B ya dibaca Be..
Bahasa Indonesia itu diambil dari bahasa Melayu yg telah disesuaikan dengan kebutuhan bangsa indonesia sehingga bahasa punya ciri khas sendiri juga mudah dimengerti dan fahami 👍👌🙏 🇮🇩 mantap Indonesia 👍👌🙏
Yg beda dari bahasa indonesia sama melayu itu dari bahasa sehari hari nya, berasa kek langit dan bumi bedanya, tapi kalo baku nya hampir mirip, cuma beda di logatnya aja
@@urijihunie1265 awak fikir org. cina dan india itu bodoh kaa. mereka semua tahu tutur bahasa melayu walau pon ada sekolah visna kular. cina dan tamil. tapi bahasa melayu. masih di amalkan sehari2.
Bahasa indonesia malaysia itu sama karna satu tanah leluhur yang suka bilang beda itu orang pulau jawa karna 60persen penduduk indonesia isinya orang pulau jawa
Meskipun bisa dibilang serumpun, Bahasa Indonesia dan Malaysia mempunyai banyak perbedaan dan itu yang membuat banyak kesalahpahaman dari masing-masing penutur. Perbedaannya tidak seperti Bahasa Inggris dengan aksen British, American, Australian, bahkan South African.
Laras bahasa rasmi kedua-duanya tetap serupa. Cuba kau baca penulisan akademik bahasa Indonesia dan bahasa Melayu (Malaysia) persamaannya sangat ketara. Kalau tidak faham juga mungkin kerana tidak bersekolah sewaktu kecil. Bahasa pasar itu biasalah terdapat banyak perbezaan. Apa kau fikir American English dan British English itu semuanya serupa? Scottish English jauh bezanya sekali dengan Ulster English dan Wales English. Yang biasa dengar di channel BBC itu London English. Di Amerika lagilah pecahan bahasa mengikut kawasan dan budaya. Loghat Selatan di Negeri Texas, Arkansas, Alabama itu jauh bezanya dengan loghat utara New York, Chicago, Cleveland, Detroit. Pecahan bahasa mengikut budaya pula ada African-American Vernacular English, Cajun English, Chicano English dll. Pokoknya berbezaan bahasa itu diselaraskan dengan bahasa Inggeris rasmi atau standard English. Serupa di Malaysia dan Indonesia juga ada laras bahasa rasmi.
@@imaknaktamales engga juga kadang klo baca judul berita sy g terlalu ngerti maksdnya. Jangan bilang klo semua org Indo yg g paham bhs melayu Malaysia itu tidak sekolah
Beda pun masih boleh faham, isteri aku org kisaran Sumatera utara , komunikasi kami ok ja antara satu sama lain ,cuma kalau baca Koran atu berita tu aku bnyk tak faham sebab bnyk guna singkatan, contoh Sulawesi tengah jadi sulteng , jawa timur jadi jatim, banyak lg lah bahasa singkatan dia aku tak faham 😂
Dalam buku kamus INGGRIS / INDONESIA .Contohnya CONVERSATION artinya PERCAKAPAN .Tapi apa bila orang Indonesia becakap dengan seseorang .tidak pernah menggunakan CAKAP tapi kalau NGOMONG memanglah padahal ngomong itu bahasa JAWA.
@@indonesiaraya7682 orang Indonesia bukan semuanya orang jawa. Jawa daerah Jangan pakai bahasa daerah Apagunanya bahasa ibunda yang di ajarkan oleh ibu guru kita...? Pakailah bahasa ibunda setiap sa'at dan setiap hari.
@@zakirvegeance5626 bodoh nian kau nih...namanya didaerah pasti semua berbicara bahasa suku masing masing...yang bahasa kita pakai untuk ngomong antar beda suku adalah bahasa pasar atau slang (bahasa percakapan sehari hari)
@@indonesiaraya7682 kepala otak kau bodoh kali pun kau . Kau ini tidak mengerti masalah bahasa , mana yang di katakan bahasa ibunda dan mana yang di katakan bahasa daerah. Masih rendah nian pemikiran kau dik. Biar abang jelaskan .di dalam buku kamus INGGRIS / INDONESIA . Contohnya Conversation artinya :PERCAKAPAN Bukan PERNGOMONGAN. Ngomong itu bahasa Jakarta ( pulau jawa).
@@zakirvegeance5626 ngomong/ngobrol itu bahasa pasar sehari hari/slang...kau paham tak bahasa pasar (bahasa yg diucapkan antara suku yg satu ke suku yg lain macam bahasa sinetron).kalau bahasa bakunya percakapan dan sekarang kata ngomong sudah ada dalam kamus besar bahasa Indonesia..
I beg to differ, dan argumentative saya yg utama adlh bagaimana boleh mengandaikan keadaan sebegini apabila stakeholderya iaitu SUKU KAUM MELAYU yg masih dilihat belum lagi mencapai kataputus mukhtamat tentang asal usul lineage mereka sendiri melalui pertalian phonetical ataupun melalui keserumpunan DNA/ RNA. BAGAIMANA KALIAN MEMBUAT KESIMPULAN YG CETEK & TANPA ANY ELAMENTARY REASONINGS BERASASKAN SUKU KAUM DI ABAD 2023 INI YG MENGANGGAP MEREKA Bani Israel, lineage Katurah, Austronesian sehinggakan ada yg berpendapat lineage dr Bangsa Naga India. Knape tidak comparisons dgn bahasa clasikal yg lain, sript Pallava ataupun script Brahmi.
we in malaysia are used to using malaysian and english every day either at work in restaurants or at home..but not using indonesian language which is very strange and sounds odd from malay
Sebab orang Malaysia pon pakai bahasa pasar kalau sedang bersembang dengan orang asing.. So orang asing pon mengikut daripada orang Malaysia itu sendiri.. Sayapun selalu tanya dengan orang Malaysia,diaorang pon Kate susah kalau nak pakai bahasa Melayu baku.
@@user-bl1jr4es2g saya sering ngobrol (sembang-sembang) sama orang Malaysia disini,mereka bilang bahasa baku itu susah untuk dipraktekkan.. Padahal mereka bilang itu di sekolah diajarkan dan bahkan dianjurkan untuk memakai bahasa baku
@@edwingustav5287 apa mungkin mereka sudah terbiasa bicara menggunakan bahasa slang? Trs kalo di berita tv Malaysia bukankah menggunakan bahasa baku juga? Berarti mereka ga mengerti?
@@user-bl1jr4es2g kemungkinan iya,atau mungkin juga tingkat kelenturan lidah berpengaruh.. Atau mungkin juga karena mereka bekas jajahan Inggris, Jadi sangat berpengaruh dalam pengucapan.. Lihat saja alfabet Malaysia, Mereka pakai alfabet Inggris..
Kami orang Malaysia tak cakap ikut bahasa standard, kami cakap bahasa pasar (bahasa gaul), kami sebut laptop, microwave, aircond, oven, hanphone, toilet, highway, pilot, airport, besi tetap besi, keluli tetap keluli tp kami tetap tahu bahasa standard.
Aku salut pada orang2 Indonesia dimana pun berada dia tetap membawa bhasa kita dan tidak lupa dimana dia di lahirkan. Mungkin sistem pendidikan Indonesia tak sebagus Malaysia
Tpi kami di didik untuk menghargai negara Indonesia yg benar2 merdeka ... Kita slalu di ingatkan orang tua kakek buyut dan bapak ibu guru kita ,
Nak sekarang zaman sekarang anda udah hidup enak makan enak dan bisa sekolah. Dulu waktu Yaman kakek kita merasakan di perbudak kerja paksa dan kita juga mengalami bnyak perang hingga kita merdeka.. dan penjajah pulang ke negaranya banyak penjuang kita yg mati dan tidak di temukan jasadnya.... Nak di manapun kau berada jangan lupakan pahlawan dan negaramu walupun kita belum sejahtera tpi kita hidup di negara yg benar2 merdeka ...
Semangat WNI di seluruh dunia....jiwa nasionalmemu atau cinta tanah air pasti akan menggispiramu bnyak WNI2 yg lupa akarnya..... Sekian dan terimakasih...
Logat nya msih lndonesia,🇮🇩🇮🇩🇮🇩
Malah sytim pendidikan Malaysia,,, yg gak sebagus Indonesia
Merdekaaa,,,🇮🇩🇮🇩🇮🇩🇮🇩🇮🇩🇮🇩🇮🇩🇮🇩🇮🇩
@@ekofaminto9097 sistem pendidik Indonesia dan Malaysia terbaik tetapi maseh tertinggal dengan Singapora tetapi kita satu rumpun.peluang perkerjaan maseh banyak untok Indonesia hanya Wanita dan Malaysia lelaki dan wanita salam serumpun
Walaupun tak bagus, universiti malaya antara yg terbaik.
Assalamualsikum wt wb...Mbak.!!.. Contentnys ..bertambahnya pemahaman..dgn sebutan yg benaran...kelihatannya simple aka..tetspi tetap menambah ilmunysa. !
Mantaap ka informasinya, memang menarik antara bahasa indonesia dan malaysia, aman dan komplit salam silaturahmi
Pemadam kebakaran itu alat untuk memadam kebakaran, maknanya sama saja perkataannya. kalau bomba satu badan seperti polis dll juga
Stainless steel - Keluli tahan karat
Steel - Keluli
Iron/any metal in general - Besi/Logam
Luar Biasa. Menambah Pengetahuan Bahasa Malaysia. Terima Kasih.
15:38 - Salah ituuuu.... besi itu tetap besi dalam Bahasa Melayu (iron), keluli itu ialah "alloy" dan sering disebut besi keluli (besi waja) atau dalam bahasa Inggris namanya "steel". Besi keluli tidak sama dengan besi biasa. (steel is not the same as iron)
Bahasa malay membuatku jungkir balik, ada ada saja 😂😂😂😂
Siar kaki tu apa? Aku orang Malaysia pun tak tau........
Banyak Bahasa Melayu yang disebut disini tidak digunakan dalam percakapan hari-hari. Contohnya, upload, laptop, AC, microwave etc. Mostly guna bahasa inggeris sahaja. Kalau saya org Malaysia pun mungkin banyak tak boleh jawab ni haha
Trotoar itu bukan siar kaki. Terjemahan yang betul kaki lima
Siar kaki mmg kaki lima pun...jadi tak salah
Betul lebih afdalnya kaki lima yang seeloknya.
Siar kaki tu bahasa baku
@@encikulatproduction8756 boleh bagi rujukan or reference dari DBP ke?
Siar kaki tu..perkataan lama .kaki lima perkataan baru..orang. Zaman dlu guna perkataan siar kaki
Wajib belajar erti Bahasa Melayu dahulu baru blh faham Perumamaan Bahasa..atau d panggil perbedaan kata2 Sama erti & kata2 Lawan Bahasa cth: Suka = Gembira , Gagah = Perkasa , Manis = medu / kata2 lawan cth: Minat/ Suka = Benci , Siang = Malam , Panjang = Pendek.. Cantik = Buruk..wangi = Busuk & sebagainya... walaubgimana pun tujuan pn2 semua buat kata2 perbandingan bahasa Indonesia dan Bahasa Malaysia sgt2 baik supaya tidak ada yg salah faham d antara satu dgn yg lain..apabila brbicara Syabas...teruskan..👍👍👍....
Bahasa melayu juga ada perkataan berganda..macam riang gembira,suka hati..,senang lenang ..sangat unik bahasa melayu
Besi/Keluli (bahasa Malaysia) = Baja (bahasa Indonesia)
Baja (bahasa Malaysia) = Pupuk (bahasa Indonesia)
Selalu lah ingat...PERBEDAAN ITU ADA KEINDAHAN DISEBALIKNYA
Mbak ny Sudah keliru ...😂
Di bahasa Indonesia juga...baja dan besi itu beda...
Besi adalah unsur murni yang ada dengan sendirinya sedangkan baja adalah salah satu logam campuran besi
Salam
Ba Ika saya seronok sangat
Tengok TH-cam emb
Saya gelak gelak
Alhamdulillah dapatlah hiburan
jelas sekali perbedaan antara bahasa Indonesia dengan bahasa Melayu
betul. tapi malay sok klaim penutur bahasa melayu malaysia sampai 300jt.
Cantik=cantik. Comel sesuai utk bayi atau kanak2 yg cute.
Sarong utk perempuan. Kain pelikat utk lelaki
Sebenarnya bahasa melayu di daerah sumatra, kepri, pontianak dan natuna bahasa nya masih sama. Klu dijawa mmg jauh berbeda bahasanya. Sulawesi masih faham bahasa melayu nya.
Sebenar nya semua ok dan santai2 aja. Tapi yg bikin orang.alias nitizen kaget adalah 2 channel indo bernama Arian dan Tren Publika yg sering menjelek2 menghina msia yg mereka bilang msia mau klaim bahasa indo dan dia jaga bilang orang msia guna bahasa Rojak. Aku bilang ya udah guna bahasa Rojak aja gak apa2 karena dgn bhasa Rojak pun msia aman banget dan ekonomi pun maju banget. Buktinya dari SD hingga ke universitas ya guna bahasa Rojak. Satu youtuber indo bernama Basten Sebo bilang Msia bukan negara serumpun. Aku bilan udah gsk apa2 karena msia pun gak ganggu jiran tetangga karena udah maju tapi msia sering menolong jiran tetangga ketika ada bencana alam kayak Sunami, kebakaran hutan, kapal Nanggala, korban sepak bola dan gempa bumi Cianjur. Makasih ya.
Y kan memang bahasa melayu termasuk bahasa daerah di Indonesia.
Kita korang pun guna perkataan cantik sebab memang itu bahasa Melayu. Comel tu merujuk kepada binatang seperti “kucing tu comel” atau merujuk kepada bayi. Kalau merujuk seorg wanita tetap disebut cantik. Kami pun masih guna perkataan besi tu juga .
Di pontianak, kalo kita mau palu paku, ngomingnya "coba kau tukul tu paku"
Kat Malaysia,,kompang di palu,,paku kena ketuk dengan tukul
jeruk itu ada buah buahan yg diperam sehingga menjadi masam.cth jeruk mangga atau jeruk anggur
Untuk bahasa kami di kepulauan Riau.. hampir sama kox bahasa malaysia..
ya Riau kan bahasa melayu sama lah dg malaysia. tapi kalau dg bahasa indonesia jelas beda
Nak tahu Sama atau tidak lihat Di kamus dewan bahasa... Kalau ditanya perorangan.. Pengetahuan kekadang tak setinggi mana...
(Siar Kaki) 🤔 tak pernah dengar pulak. Kalau (kaki lima)pernah la. Hok aloh... Salam dari Malaysia..
Siar kaki tu kaki lima lah
Siar kaki x pernah digunakan di Malaysia tapi kaki lima betul..
@@alampauh2837 our own we have the way I op
Siar kaki istilah orang lama dulu2.. Kaki lima dan siar kaki membawa maksud yg sama boleh rujuk kamus
siar kaki tu bahasa arkitek
السلام عليكم
Rasulullah SAW amat suka dan menggalakkan sahabat dan umatNya belajar serta mengetahui banyak bahasa.
Ustaz Rusli bin Yunus,
Temerloh, Pahang, Malaysia.
Siar Kaki itu tak benar, tak wujud perkataan itu. (Trotoar:Sidewalk) yang benarnya Kaki Lima.
Riba itu artinya Pangku; makanya komputer pangku.
Comel itu Imut (cute), Cantik (beautiful) tidak sama dengan comel.
Besi itu khusus Untuk _Iron_ , Keluli itu khusus untuk _Steel_ (=Baja).
Tukul atau Penukul, Palu itu bahasa arkaik kalau di Malaysia, masih diguna hanya verba dalam ayat lama, contohnya "Paluan Kompang"
Salam dari Malaysia.
pada intinya bahasa malaysia sangat berbeda dengan bahasa indonesia.
Palu tu perbuatan
السلام عليكم
Saudara seagamaku di Indonesia. Saya Rakyat Malaysia gemar belajar Bahasa Indonesia. Tetapi adatnya mustahil pengen oleh semua.
Ustaz Rusli bin Yunus,
Temerloh, Pahang, Malaysia.
kalau di lihat dari sejarah tanah
melayu. kita akan tahu asal usul
bahasa melayu di malaysia. ia
ada kaitan dengan penduduk
sumatra utara. dan riau.
Ye dulu tiada sempadan Indonesia Malaysia sebelum kedatangan penjajah pn manusia bebas kerana saja.selepas merdeka baru wujud sempadan pemisah.bahasa bukan milik negara tapi milik suku atau bangsa begitu juga adat budaya tetap di warisi suku tersebut.
@@norazamimohdnor3489 anak muda skrg faham ny berbeza negara pasti berbeza bahasa Dan budaya...
Ya betul tu, kami di negeri2 Utara Semenanjung Malaysia & saudara kita di negeri2 Pantai Timur ada kaitan dgn Melayu Myanmar, Kemboja, Thailand juga .
12:29 wakil- representative (sama maksud dengan indonesia) tapi kalau Timbalan bermaksud Penolong(atau english nya Deputy)
Setahu saya "kaki lima" atau "lorong pejalan kaki" adalah perkataan betul bagi "trotoar" dalam bahasa Melayu. Bukan "siar kaki". "Cantik" itu sama juga. "Comel" dalam Bahasa Melayu itu "cute" kalau dalam bahasa Inggeris. "Besi" itu sama saja dalam bahasa Melayu. "Keluli" dalam bahasa Melayu adalah "steel" dalam bahasa Inggeris.
yang di video itu bahasa melayu yang baku..
@@capilulubongka3481celah mana bhs melayu bakunya?? 😂😂.. Aku sndiri org melayu pun tak pernah dengar org melayu kata siar kaki..aku pun tak tau siar kaki tu menatang apa.. 😂😂
B.M makna yg tepat ialah pukul sama dgn Palu. Contohnua....Gendang d palu. Bukan Tukul.
Manisan yg dalam bahasa Malaysia disebut 'jeruk' ini mirip dengan bahasa daerah saya yakni bahasa Banjar yg digunakan di wilayah Propinsi Kalimantan Selatan; kami menyebut manisan ini dengan kata 'jaruk'. Kata 'sisir' yg artinya 'sikat' dalam bahasa Malaysia ini juga mirip dengan bahasa Bahasa Banjar, hanya saja digunakan untuk jumlah pisang, misalnya se-sisir pisang disebut se-sikat pisang. Kata 'popok' di malaysia disebut 'lampin' sama juga dalam bahasa Banjar.
Banjar itu mmg Melayu
Malaysia jg,menyebut (sisir) klau pisang
Dulu kalimantan ada satu sekarang ada tiga
Jeruk Itu Limau dari Kecil jg unda bepander wan Bubuhan kalau Jeruk Itu Limau kada menyambat sisir
@@abahyan6889 bubuhan Banjar kadada manyambat jeruk atau limau itu sisir. Sisir ini satuan gasan hitungan pisang pengganti kata 'sikat'.
Aku bangga jadi anak indonesia....yg luas..yg kaya raya ....akan suku bangsa....aku cinta indonesia......ini negaraku....NKRI harga mati
Mati terus harga nya 🤣
biarkan kamu dgn
bangsa kamu melayu.
tetap dgn melayu. aku
tidak untuk melayu. indon
@@mgsku9821 🤣🤣
Kau bangga jadi orang bodoh???
Harga anjlok nggak bisa naik dong.
Kurang banyak mbak per orang, minimal 5 kosakata.
Tapi dengan 3 kosakata per orang dikali banyak orang, lumayan juga, sih.
Terus berkarya, mbak Ika.
Danubrata Dadang Kelamaan kalau 5 nu 😂
@@IKAWULANDARICHANNEL kalau gak tau artinya,, jgn bikin video mbak 😂😂.
Sebenarnya malaysia juga gunakan perkataan besi sebagai besi. Keluli tu cuma untuk kegunaan formal. Dlm seharian kita guna besi juga. Sama juga dengan perkataan tewas. Dalam formal memang guna tewas tapi kalau percakapan seharian sama juga dengan indo kami guna kalah.
Tewas mati itu d gunahkan untuk hewan /binatang
Microwave - ketuhar gelombang mikro
Oven - ketuhar
Manisan - gula-gula
Ac (aircond) - penyaman udara
Cantik - cantik/comel
Wakil - wakil (bukan timbalan)
Kalah - kalah/tewas
Besi - besi ( keluli tu untuk (stainless steel in English) dan juga dipanggil besi tahan karat)
Trotoar - kaki lima (tak pernah dengar perkataan siar kaki dalam kamus 🤣🤣🤣)
Siar kaki tu kaki lima agaknya
@@faizahmdali5046 siar kaki adalah kosa kata bermaksud kaki lima atau laluan jalan kaki
Pengacara (pembaca berita)di Malaysia tiap membacakan berita tak pernah sebut kalah..selalu sebut tewas.itu artinya di Malaysia kata tewas itu bahasa baku.bahkan di serial Upin ipin pun sebut tewas...
Untunglah ada subtitle Indonesia di serial Upin Ipin.jadi org Indonesia tahu tewas artinya kalah
Sedangkan tewas di Indonesia bermakna mati/meninggal.
Satu kata yang sangat jauh sekali artinya dari bahasa Malaysia dan bahasa Indonesia
Ye ini yg sebenarnya...penat memikir ada ke bahasa malaysia, siar kaki🤔
Siar kaki itu bahasa melayu lama (sastera), kaki lima itu bahasa melayu moden. Samalah bambu, danau tu lama, buluh, tasik itu moden, dulu kita guna rumah sakit, taman haiwan, tukar hospital, zoo. Indonesia pun banyak tukar juruterbang jd pilot, kamar kecil jd toilet, parawisata jd turis. @@miacats6061
Tidak ada bahasa malaysia cuma ada bahasa melayu. Pengacara ini sebenarnya masih tidak tahu bahawa bahasa indonesia ada persamaan dgn bahasa melayu contoh....microwave (ketuhar) juga disebut microwave,cantik,kalah,besi,lapangan,sarung.
Kami juga ada perkataan manisan dan jeruk lain pula maknanya. Untuk perkataan2 English language, penggunaan kami tentangnya jauh lebih advance drp kamu. Saya tertanya2 ada ke perkataan siar kaki di malaysia ?
Pengacara jadi peguam, wakil jadi timbalan...mana kamu ambil perkataan ni sampai kami pun naik bingung sbb kami pun tidak sebutnya sebegitu.
Video ni bagus sebenarnya cuma carilah orang2 bijak dan buat kajian terlebih dahulu....dan sudah tentu bukan perempuan ini
English = Lawyer
Malay = Peguam
Indonesia = Pengacara
Eng = Advocates and Solicitors
My = Peguambela dan Peguamcara
Siarkaki atau siar kaki perkataan lama yang nama lain adalah laluan pejalan kaki/koridor
Bambu di Malaysia di sebut buluh.
Sama dengan bahasa daerah saya Bengkulu sumatera.buluh juga
Kalo makassar buloh
Kami dikaltim buluh jg bang
Di Malaysia bambu hanya digunakan dalam sastera Melayu lama.
Cantik dalam bahasa inggeris beautiful , Comel dalam inggeris cute faham-faham jelah
nice video dear! thanks for sharing. new friend here supporting your channel. keep vlogging!
Ada yg jomblo tak?? Cun2 awek indonesia... mantap pak abu😍😍😉😆
Bahasa Malaysia itu istilah politik, istilah yg lebih tepat utk bahasa Kebangsaan (National Language) Malaysia ialah Bahasa Melayu (Malay language)...
#Salam, 🇲🇾🇲🇾🇲🇾💕💕💕💕
Betul sangat tu bang. Saye sokong 1000%
Bahasa melayu itu sangat mudah difahami. Tapi kenapa indonesia tidak tahu bertutur dan tidak faham bahasa melayu.
@@ramenorameno1360 karena indonesia bukan hanya melayu, melayu/malaysia itu ibarat sebuah suku/region di indonesia macam Riau, Pontianak...bahasa melayu itu bahasa daerah di indonesia, jadi tak semua orang mengerti....Bahasa daerah di indonesia sendiri ada 718 bahasa daerah
@@ramenorameno1360 kantoi, tukul, pintu kecemasan bukn bhsa indo ya 😀😀😀, nah cina india yg lhir d malaysia aj ga bisa bhsa upin ipin 😀😀
@@ramenorameno1360Bahasa Indonesia juga varian dari bahasa Melayu la. Bahasa Melayu menghasilkan bahasa Malaysia, Bahasa Indonesia, Bahasa Melayu Singapore, Bahasa Burnei, dll.
@@ramenorameno1360 ha mudah dipahami? Bagi Lo iya mudah dipahami bagi orang asing susah bro! Walaupun bahasa Indonesia berakar dari bahasa Melayu tapi perbedaan nya jauh sekali
upload
papaya
laptop
microwave
itu dari bahasa inggeris..
cantik itu bukan maksud comel.. tapi lawa..
Bhs Malaysia ≠ bhs Melayu 100% ; misal Tukul = Palu dipakai pula di bhasa Banjar Kal-Sel jd tdk dpt dikata org Malaysia itu pengguna penuh bhs Melayu. Sementara, bhs Indonesia yg berbasis bhs Melayu-Riau, terus dikawal hingga mengalami pengayaan kosa kata dan disesuaikan dg lidah org Indonesia kebanyakan.
Apa masaalah nya kalau bangsa dan bahasa itu tidak sama, kenapa sibuk2 soal bahasa yang tidak sama..?
Yabroo.....
"Penghawa dingin" itu salah. Yang betul "Pendingin hawa". Tapi dua-dua istilah ini digunakan dalam bahasa Melayu percakapan harian. Istilah yang tepat & standard dalam penulisan ialah "penyaman udara".
YANG PENTING AGAMA ISLAM.DIPERTAHANKAN SAMPAI MASUK KUBUR. **** Tentang marga/budaya/ras toleransi ajah asal TIDAK SALAH DARI SISI HUKUM HAKAM AGAMA ISLAM.
Cantik - syantik..
Hahahaaa.. bahasa diubah giieeee..
Cantik itu= lawa
Klu comel itu,bahasa indonesia nya lucu,imut
Wow! Pelit itu Kedekut ye bhs Indonesia! Saya pun tumpang belajar bhs Indonesia di sini, saya warga Malaysia asal Kedah menetap di KL. Saya mau tanya apa itu ertinya merinding, baper, mantul, geger, saya selalu bacan di komen2 org Indonesia kata2 ini..
Merinding itu meremang ,
Baper dan mantul itu bahasa anak zaman sekarang lah.
Baper itu bermaksud bawa perasaan atau mudah tersinggung.
Mantul itu bermaksud sangat bagus..
Geger itu bermaksud riuh ramai,gempar,tidak keruan,heboh,
Kegaduhan..
Atau commotion dalam British
@@edwingustav5287 Terima kasih atas keterangannya. Maknanya baper itu semacam emo (emosional/emotional)/jiwang lah. Geger itu kecoh/commotion/kerfuffle..
@@Mustafa-Kamal-Satar ada betul,baper itu kalau Ade orang nak kidding pon dia tersinggung..
Baper dan mantul itu bahasa budak-budak gaul (slang) je lah..
Bukan bahasa Rasmi Indonesia
Mantul itu kepanjangan dari mantap betul..anak2 remaja Indonesia persingkat mantul..kalau bahasa Malaysia nya terbaiklah.
Cantik tu cantik juga dalam bahasa Melayu..takde beza. Perkataan besi tu dlm Bhs melayu besi juga. Keluli itu jarang diguna, tapi ia juga bermaksud besi.
Kalo bahasa malaysianya toilet apa bro?
@@Idsan-be8rz tandas atau bilik air
@@Idsan-be8rztoilet itu kan bahasa inggeris, bahasa Indonesia apa ya, kamar kecil @ jamban ya.
@@syaz8922toilet itu tandas, kalau bilik air itu Indonesia adalah kamar mandi.
Allah Hu Akbar..tringat Mantan gf 5 tahun lalu Warga Indonesia..Alhamdulillah..namun xde jodoh
Aku orang malaysia pun pening...ada bahasa malay yang salah.....haha👍
@@hisyam6940 bhsa melayu itu bnyak bodoh apkh bhsa melayu sumatra, d sumatra pun bnyak.. Krena kmi orang indonesia berbeda dengan bhsa melayu negara mu.. Mka kmi sebut bhsa melayu malaysia upin ipin bhsa Jelas kan identitas melayu malaysia mu.. Jgn hntam semu bhsa melayu dong Hrus percaya diri dengan identitas bhsa sendri. Ntar bhsa indonesia populer d dunia nanti klian numpang melayu sama bhsa indonesia yg mbdunia 😁😛😛😛😃
@@yogiiipratama7320 macam hebat kali bahasa CHINA kau itu . Pakai dong , deh , sih , gua dan si buta dari gua Hantu . Jangan bangga kau pakai bahasa China 🇨🇳 .Gua ,lu . Simpanlah bahasa ASENG KAU ITU. .
@@zakirvegeance5626 bhsa melayu malaysia upin ipin mu itu g lku y d malaysia dan dunia
@@yogiiipratama7320 Kenapa bahasa indonesia itu tiru bahasa melayu?????
Salah ...dimalaysia pun guna perkataan tu ..kalah ,mengalahkan..
Bagaimana duduk di malaysia tp tidak ada effort utk belajar bahasa melayu.harus dihantar pulang ke indonesia.netap dimalaysia ini adakah hanya utk bersenang lenang sahaja? Dr jepun, china, arab, inggeris aja mudah utk menguasai bahasa melayu apa lagi indonesia yg bahasanya lebih kurang pun sukar utk belajar🤔
ketara dia org x minat bahasa malaysia,tp hanya berminat jd org malaysia
Kami tidak kata bhs yg kami guna bahasa malaysia. Maaf cakap ya orang indo saja yg kata begitu. Seperti mereka mberikan nm bhsa yg mereka pertuturkan bahasa indonesia. Bhasa yg kami pertuturkan sbnarnya masih dnmkan pd asaknya iaitu bhs melayu ya bukan bhsa malaysia. Krana hakikatnya, nmnya mmang bhs melayu bukan lain bahasa. Malah buku teks disekolah pun ditulis judulnya sbgai bahasa melayu bukan bahasa malaysia. Harap maklum.
Mantap 🇲🇾🇮🇩
Orang melayu Malaysia di negeri Kelantan juga menyebut "sisir " rambut...bukan "sikat" rambut..
Kona=belok
Pusing=putar
Selekoh=tikungan
Banci=sensus
Duduk=tinggal
Kedai=warung
Tandas=water closed(WC)
Sehala=searah
Pelem=mangga
Mangga muda = pakel
Warnalem = Warung nasi lemak
Water closet (WC) @ toilet itu kan bahasa inggeris, saya rasa dulu Indonesia gunakan 'kamar kecil', ada juga daerah di Indonesia sebut jamban. Tak tahulah kalau sekarang dah ubah. Kami di Malaysia bahasa standard adalah tandas tp ada juga bahasa daerah sebut jamban .
Kami di negeri Utara Malaysia sebut buah pelam (mempelam) tp ada juga di setengah negeri yg sebut mangga.
Kona & duduk itu hanya bahasa pasar (bahasa gaul) kalau bahasa standard ikut kamus Dewan tetap belok, tinggal.
Sikat, sisir pon bahasa melayu juga mbak..boleh lihat di dalam Kamus Dewan
Sawo = kuci🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Siar kaki = kaki lima
Kami lebih sering menggunakan 'besi' berbanding keluli.
Apa²pun menarik kontennya...👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍
Siar kaki..... ????🤣🤣 Kakinya disiarkan melalui frekwensi radio apa televisi .🤣🤣🤣🤣🤣
@@shewechannel7380 Siar kaki itu istilah lama.Ada banyak panggilan untuknya seperti siar kaki(tempat dimana kita menunjukkan kaki dengan berjalan dan bukan dengan pengangkutan),laluan pejalan kaki ataupun kaki lima.
Keluli Tahan Karat = Stainless Steel
Besi = Iron
Logam = Metal
Menteri semak belukar digunakan di RTM tahun 1980
Pasukan hentak hentak bumi digunakan dalam berita rtm tahun 1980
Lampin , tukul, masih di pakai di banjar kalsel...
Ternyata beda banget ya .. bahasa Indonesia dan Bahasa Malaysia.. hehehe..
Anyway .. vlognya kereenn Sist.. salam kenal ya... saya bomba ya Sist..
6777y⁴e3453
Di malaysia jugak disebut sisir.. di pantai timur malysia orang sebut sisir bukan sikat..
Sikat baju /dalam kata melawan dengan kuat dan pantas itu indonesia bilang sikat
Bilang kira indonesia berhitung
Jeruk Malaysia pun ngomong jeruk. Manisan makanan yg manis
jeruk ertinya kalau dlm bhsa indonesia lebih merujuk kpd limau/ lemon
@@pekanpahang2928 jeruk! Klu disini buah yg muda, dicampur air tambah gula, garam dn cuka disimpan sehingga matang, bila dimakan masam. Manisan itu! Istilah bagi kaum India, ketika upacara mereka kahwin kebiasaannya.
Tanyakan juga, asal daerah mbak..
Ada beberapa yg salah, kata Cantik dalam Bahasa Melayu(Malaysia-Brunei) tetap Cantik, selain itu kata lainnya Lawa, kalau comel diteremah Inggeris=Cute, kata lain seperti Ayu juga boleh disamakan dgn Cantik dan Lawa, Besi itu Besi, sama aja, Keluli itu dalam bahasa Indonesianya BAJA. atau Bahasa Melayu lama Waja/Besi Waja. Keluli atau Waja atau Baja dalam Indonesia adalah Stainless Steel atau Steel. byk yg salah/silap, kata Kalah dan Tewas kedua2 boleh digunakan. sama seperti kata Sering-Selalu, Aku-Saya, Cakap-Omong, tapi ada kata yg lebih digunakan seperti cntoh kata Cakap lebih byk digunakan dari Omong, Siar kaki itu yg sebetulnya Kaki Lima, siar kaki itu mungkin bahasa Indonesia?.
Perbezaan Bahasa Melayu dan indonesia. Bahasa Indonesia byk serapan Inggeris, Belanda dan Latinnya. berbeza dgn B.Melayu Malaysia-Brunei yg kurang meminjam.
Kontrakan -Rumah Sewa
Toilet - Tandas atau Bilik Air/Bilik Mandi
Kamar(Arabic dari Qamar) - Bilik
Visi - Wawasan.
Polis/Policy - Dasar.
Distribusi - Terbit
Didistribusikan - Diterbitkan
Dirilis - Dikeluarkan
Dosen - Pensyarah
Rilis - Keluaran/Siaran
Kara/Udang Kara - Lobster
Ular Piton(Python) - Ular Sawa.
Ular Kobra - Ular Tedung/Ular Sendok.
Rumah Flat - Rumah Pangsa
Aparmen - Rumah Pangsapuri/Pangsapuri
Atlet - Olahragawan/Olahragawati
Pasien - Pesakit
Komisi-Suruhanjaya
Biskop-Pawangam/Panggung Wayang.
Theather-Panggung
Oang difabel-orang kurang upaya
Kantor(dari Bahasa Belanda) - Pejabat(Bahasa Indonesia Pejabat=Pejawat/penjawat)
Deparmen-Jabatan(Bahasa Indonesia Jabatan-Jawatan)
Federasi=Persekutuan
Bisnes-Perniagaan
International-Antarabangsa
Percen-Peratus
Nul(None)-Sifar/Kosong, (Sifar/Kosong, Satu/Esa, Dua, Tiga, Empat, Lima, Enam, Tujuh, Lapan, Sembilan, Sepuluh, Sebelas)
Publik-Awam
Tranportasi Publik-Pengangkutan Awam
Car/Mobil-Kereta(Bahasa Indonesia-Melayu sama Cabel Car=Kereta Gantung. Bahasa Indonesia tidak memakai Mobil Gantung, Kerena dalam Bahasa Melayu erti sesungguhnya Kereta adalah Car, wagon=pendati, seraja, gerabak tidak sama dgn cart/wagon)
Standar-Piawai
Mussolah(Arabic)-Surau.
Oposisi-Pembangkang
Korupsi-Penyewelengan
Korup-Seleweng
Intergrasi = Bersepadu
Arsitektur-Senibina(Art(Seni)+Tectura(Bangunan/Gedung/Bina/Bangun)
Arkitek-Jurubina
Komidi-Jenaka
Insinyur(Engineer)-Jurutera
Viral-Tular
Anemon laut = Buran
Role model-Suri Teladan
Postmortem-Pascanilai
Topup-Tambah Nilai
Royal-Diraja
Kualitias(Quality)-Mutu
Adiministrasi-Pentabiran(Contoh Bahasa Melayu Malaysia-Brunei = Kota Pentabiran Putarajaya/Administration City Putrajaya, Bahasa Indonesia=Kota Adiministrasi Putrajaya
Arowana-Ikan Kelisa
Gratis(Bahasa Latin/Eropah)-Percuma(Bahasa Melayu=sia-sia, dalam Bahasa Indonesia Percuma=Sia-sia)
Invest-Labur
Invesmen- Pelaburan
Investor=Pelabur
Menklaim-Menuntut/mendakwa
Jentolak = Bulldozer
Bersepadu=Intergrated/Teringerasi
Tech= Peranti
Sirkut= Litar
Azan(Arabic)=Bang,
Haze=Jerebu , Asap adalah Smoke dalam B.Melayu, tetapi B.Indonesia Asap bermaksud Smoke dan Haze
Klaim- Tuntut
Menklaim- Menuntut/mendakwa
Kontitusi- Perlembagaan,(bahasa Indonesia Perlembagaan bermaksud lain)
Monarki Absalut - Beraja Mutlak
Monakri Kontititusi - Beraja Berpelembangaan
Fan(Pengemar, tetapi jarang digunakan di Indonesia)- Peminat,
Turis(Bahasa Indonesia-Inggeris sama saja, walapun ada Wisatawan tetapi jarang dipakai lebih bangga dan suka memakai istilah Inggeris yg dipercayai lebih moden "Turis") bahasa Melayu Malaysia-Brunei = Pelancong.
Lagipun kamar tu bukan bahasa arab sebenarnya. Kamar tu bahasa belanda 'Kamer'. Sementara bahasa arab utk bilik tu 'ghurfah'.
Nggak juga lah, sejak kapan banyak serapan Inggris dan Belanda. Serapan hanya sedikit, yang banyak itu serapan dari jawa Sansekerta. Bodoh malingsia
@@primaprabowo9792 log hina2 Negara org. sgt berbudi bahasa.
@@safuwanfauzi5014 karena kau gak paham sejarah bahasa Indonesia.
@@primaprabowo9792 coba terjemah architecture ke bahasa Indonesia dan Jawa, kalo Bahasa Melayu(Brunei, Malaysia dan Cocos) sejak zaman berzaman menyebut "senibina", Dan terjemahkan B.Indonesia "Engineer". zaman dulu Bina candi batu sebut "architecture", engineer Dan architect apa, kalo besi ada empu, pandaibesi. tolong ya cari yg Indonesia, Sunda, jawa, Bali...
🇮🇩: jeruk🍊
🇲🇾: oren🍊
🇮🇩: rumah sakit🏥
🇲🇾: hospital 🏥
🇮🇩: kulkas
🇲🇾: peti ais/peti sejuk
🇮🇩:anak-anak
🇲🇾: budak budak
🇮🇩:gaboleh✖️
🇲🇾: tak boleh✖️
🇮🇩: ayok
🇲🇾: jom
🇮🇩: gembok🔐
🇲🇾: Mangga🔐
🇮🇩: nol 0
🇲🇾: kosong 0
🇮🇩: mobil🚙
🇲🇾: kereta🚙
🇮🇩: kereta🚃🚄
🇲🇾: kereta api🚃🚄
🇮🇩: lemari
🇲🇾: almari
🇮🇩: pesawat✈️
🇲🇾: kapal terbang✈️
🇮🇩: upacara
🇲🇾: perhimpunan
Salam dari Malaysia
Sebetul nye yg jdi masalah Ade la saye sbgai org mlyu Riau mmang asli Indonesia lahir Kat Indonesia. Klau aku tngok video ni aku sendiri pun bnyak yg TK fham bhsa Indonesia dh aku tngok video ni Bru aku FHM. Sbb aku faham bhase mlyu mlysia je. Kesimpulan nye aku ni tepat di tengah tengah la ye, sebelah mlysia pun ye juge, sebelah Indonesia pun ye juge, adoii pening la mcm ni. Mudah2an mlysia dan indonesia jngan la Ade konflik due due negare ni sbb yg pening aku la. Indonesia sdre aku mlysia pun sdre aku. 🙆🙆
Eh,ye ke orang Riau bang?Salam serumpun bang..Boleh tak tengok trailer filem Melayu yang baru-baru ini dilancarkan di Malaysia,yang berjudul "Mat Kilau"..Di TH-cam juga ada
@@enchemimpi4360 salam serumpun, kite sdre TK prnah pon nak pilih kasih mlysia ke Indonesia semue same kite sdre.
Kenapa la kosakata melayu itu diubah maksud ny dlm bahasa Indonesia..orang Filipina pn Tak boleh terima Grammer yg Salah..
Jangan pening, kamu beruntung seorang mix blood..😆😆😆
Amin..jangan la berkonflik antara dua negara.
Kau tidak paham bahasa Indonesia lantas disekolah bahasa apa yang kau pelajari,bukankah disekolah ada pelajaran bahasa Indonesia.
Dasar pembual 🤣🤣🤣
Maaf ya, orang malaysia tak guna istilah siar kaki utk trotoar
Cantik ya sama mlaysia juga cantik comel itu bukan cantik tapi imut lucu..
Sy asli sumatra
👍🏻👍🏻👍🏻
Salam Hormat dari Malaysia Buat Indonesia🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Siar kaki juga disebut kaki lima.
AC, istilah yang betul ialah pendingin hawa, bukan penghawa dingin.
Lucu lucu lagi nonton ini 😄 gemeesss
Cantik melayunya cantik juga kalau comel bahasa pasar
Comel tu cute, cantik itu beautiful
Aku terhibur nonton content kamu mbak.. Lucu banget! Banyak perkataan yang mempunyai maksud yang berbeda antara Malaysia dan Indonesia.. Tapi banyak juga perkataan yang mirip dan hampir sama..
1. Perkataan "Percuma" bagi orang Malaysia adalah gratis tapi bagi orang Indonesia itu membawa maksud "Percuma=Sia-sia".
2. Perkataan "Gampang" bagi orang Malaysia adalah kata cercaan tapi bagi orang Indonesia itu membawa maksud "Gampang=Mudah".
3. Perkataan "Kabur" bagi orang Malaysia adalah penglihatan yang kurang jelas tapi bagi orang Indonesia itu membawa maksud "Kabur=Lari".
4. Perkataan "Banci" bagi orang Malaysia adalah sensus tapi bagi orang Indonesia itu membawa maksud "Banci=Pondan".
Dan banyak lagi perkataan2 seperti "Butuh", "Kayak", "Preman" dan lain2 lagi.. 😅😅😅😅😅
percuma, kalau orang Sabah ada dua maksud...Free atau sia sia
Kalau di Sarawak,"pecoma/coma-coma" tu sia-sia..Dan untuk gampang tu,itu hanya bahasa gaul.Preman itu pula ada dalam Bahasa Melayu dan sama maksudnya dalam Bahasa Indonesia.Preman hanyalah kata lain selain samseng.
Trnyta gampang² susah , pdhal 24jam nonton upin ipin melulu 😝😂
Yang paling akhir dia tidak begitu mengerti Bahasa Indonesia sebenarnya sebab dia dari kanak2 kecil sampai dewasa di Malaysia hihi
yups seharusnya dia sudah memiliki kewarganegaraan Malaysia
Tapi aksen masih Indonesia.
Sabah serawak brinei .....salam dari indonesia kami suka kata bhs mirip seperti indonesia melayu...kgn sperti malaysia barat parah tak paham kadang2 agak aneh pelik
Salam damai dari Sabah...😊
JANGAN SAMAKAN BHS INDONESIA DENGAN BHS MELAYU. Bahasa MELAYU hanya SEBAGIAN dari Bhs INDONESIA. Bahasa Indonesia mengandung: banyak bahasa suku/daerah (ada 700 suku/daerah di Indonesia & bhs suku/daerah ini banyak jadi bhs Indonesia) + bhs Melayu.
Contoh kata yg bukan bhs Melayu:
1. lacak 2. eka 3. gratis
4. modar 5. obral 6. obrol
7. gugus 8. maklar 9. kios
10. genit 11. tulalit 12. bolos
13. ogah 14. panca 15. dinas
16. ayom 17. luhur 18. halte
19. oknum 20. libas 21. kalem
22. sialan 23. skema 24. akun
25. tajir 26. rewel 27. banget
28. eceran 29. gengsi 30. bego
31. goblok 32. ambles 33. ledek
34. blusukan 35. membludak
36. wacana 37. kondang
38. ambyar 39. tawuran 40. lugas
41. boro-boro 42. juragan
43. mengeyel 44. pemerintah
45. sinyalir 46. terlibat 47. lecet
48. batako 49. nuansa 50. gaek
51. membludak 52. gebyar gebyar
53. gandrung 54. leluhur
55. canggih 57. lengser
58. kendati 59. mendingan
60. kacung 61. congek 62. antri
63. abal-abal 64. bhineka
65. gembel 66. komprang
67. bareng 68. sembari
69. darurat 70. keren 71. cakep
72. ganteng 73. gombal
74. gagas 75. (me)nebeng
Malasia sudah coba diam2 meraba kosa kata itu untuk dimasukan kosa kata malay....
76. Sepatu, 77. Kelinci, 78.abunemen, 77. Prasasti, 78. Plakat, 79. Wortel, 80 . Ercis, 81. Buncis. 82. Kue nastar, 83. Kastengel, 84. Kelinci, 85. Kecoak Dan Masih banyak Lagi lainnya
@@nanangmalang840 lanjutkan bro.
Ayo kita cari kosa kata bahasa indonesia yg dipakai oleh malasia...
@@nanangmalang840 bahasa indinesia dasarnya adalah bahasa melayu..dan yg anda sebutkan sampai 85 item adalah bahasa serapan untuk memperkaya kosakata..
86. Unggah 87. Unduh. 88. Luring 89. Daring. 90. Tetikus. 91. Nirkabel. 92. Nirkarat. 93. Sewindu. 94. Gawai. 95. Omong 96. Pramusiwi 97. Swafoto 98. Narahubung 99. Tulat 100 Tubin
Aku senyum Jew tgk.. dimalaysia,Bahasa yg digunakan seharian lbh kepada bhs pasar,rojak,gaul..atau bhs KL. Bahasa melayu sbnr bunyi A hujungnya bukan e.
Iebih senang panggil Bahasa melayu Baku.Tp X guna utk seharian.
Disekolahpun membaca Bahasa melayu
baku amat disarankan ketika pelajaran bhs melayu.
Ooh,jadi kalau mau cakap saya ,ya saya,bukan saye ?..
Kereta bukan kerete ya?
@@edwingustav5287
Bahasa Malaysia merupakan Bahasa Melayu Baku..
Tapi klu di Malaysia, kami berkomunikasi menggunakan bahasa seharian kami mengikut negeri masing2.. Ada loghat nya..
Setiap loghat berbeza..
Bahasa Melayu Baku digunakan dalam urusan surat-menyurat, notis, dokumen dan urusan2 rasmi..
Di dalam pendidikan atau tempat belajar menggunakan Bahasa Melayu Baku.. Ejaan yg betul bagi perkataan 'saya' adalah 'saya' ... Bukan 'saye' ..
'Saye' itu bukan Bahasa Melayu Baku (Bahasa Malaysia) .. Itu adalah Bahasa pasar/gaul/daerah atau tidak formal ..
@NURUSSYIFAA' BINTI ASHRAF Moe kita orang Indonesia bukan salah anggap,kita orang hanya mengikut orang Malaysia punya cakap..
Dan bahasa Indonesia pun itu hampir serupa dengan bahasa Melayu baku.
A dibaca A..
e dibaca e..
Sebab kita orang punya alfabet itu bukan mengikut daripada sound British English..
Kalau Malaysia alfabet kan mengikuti sound British English,
Contoh
A dibaca ei,
B dibaca Bi
C dibaca si
Dan seterusnya..
Kalau kita orang Indonesia tak,
A ya dibaca A..
B ya dibaca Be..
@@edwingustav5287yang belakang e tu dialect...kalau belajar disekolah bahasa baku..bahasa dialek ni bahasa pasar
Bahasa Indonesia itu diambil dari bahasa Melayu yg telah disesuaikan dengan kebutuhan bangsa indonesia sehingga bahasa punya ciri khas sendiri juga mudah dimengerti dan fahami 👍👌🙏 🇮🇩 mantap Indonesia 👍👌🙏
Yg beda dari bahasa indonesia sama melayu itu dari bahasa sehari hari nya, berasa kek langit dan bumi bedanya, tapi kalo baku nya hampir mirip, cuma beda di logatnya aja
@@faridrohman8498 .
bahasa melayu. tidak
untuk. bahasa indon.
bahasa indun hanya
di indon. lain darinya
bahasa melayu.
@@hajinordin2278 tapi banyak org meleysia yg bilang sendiri "bahasa Korang tu asli Malaysia pun" jadi gmn tuh bro jelaskan mana yg benar?
@@urijihunie1265 awak
fikir org. cina dan india
itu bodoh kaa. mereka
semua tahu tutur bahasa
melayu walau pon ada sekolah visna kular. cina
dan tamil. tapi bahasa melayu. masih di amalkan
sehari2.
👍👍👍
Manisan dalam bahasa malaysianya tetap manisan mbak. Ia membawa maksud sesuatu yg manis sebagai makanan sampingan.
@Poerniawan gula gula juga sejenis manisan.
Wakil bukan timbalan. Wakil ertinya pengganti
Palu Tukul d Kalimantan jg sama Tukul jg .
Alhamdulillah mereka masih mencintai bahasa Indonesia meskipun sudah berkeluarga dan lama tinggal di luar negeri.
Di Malaysia ada sekolah Indonesia,jepun,cina,India dll
Assalamualaikum wbt mbak eka slmt pagi ,memang beda Skrang bahasa yaa dolu buyut yaa omong jowo tapi beda anak 2 cucuk Ngak bisa omong jowo
Kata besi juga digunakan di Malaysia. Ada dia jenis besi iaitu besi waja dan besi keluli.
Betul
Bahasa indonesia malaysia itu sama karna satu tanah leluhur yang suka bilang beda itu orang pulau jawa karna 60persen penduduk indonesia isinya orang pulau jawa
Meskipun bisa dibilang serumpun, Bahasa Indonesia dan Malaysia mempunyai banyak perbedaan dan itu yang membuat banyak kesalahpahaman dari masing-masing penutur. Perbedaannya tidak seperti Bahasa Inggris dengan aksen British, American, Australian, bahkan South African.
Bahasa melayu malaysia dgn indonesia banyak yg sama dri yg berbeda.. tp yg indon suka cari yg berbeda aja2... Yg berbeda tu hanya sedikit..
Laras bahasa rasmi kedua-duanya tetap serupa. Cuba kau baca penulisan akademik bahasa Indonesia dan bahasa Melayu (Malaysia) persamaannya sangat ketara. Kalau tidak faham juga mungkin kerana tidak bersekolah sewaktu kecil. Bahasa pasar itu biasalah terdapat banyak perbezaan.
Apa kau fikir American English dan British English itu semuanya serupa? Scottish English jauh bezanya sekali dengan Ulster English dan Wales English. Yang biasa dengar di channel BBC itu London English. Di Amerika lagilah pecahan bahasa mengikut kawasan dan budaya. Loghat Selatan di Negeri Texas, Arkansas, Alabama itu jauh bezanya dengan loghat utara New York, Chicago, Cleveland, Detroit. Pecahan bahasa mengikut budaya pula ada African-American Vernacular English, Cajun English, Chicano English dll. Pokoknya berbezaan bahasa itu diselaraskan dengan bahasa Inggeris rasmi atau standard English. Serupa di Malaysia dan Indonesia juga ada laras bahasa rasmi.
Jadi ini pertanyaan aku. Adakah bahasa Indonesia itu sudah berevolusi menjadi sebuah bahasa baru yang tidak lagi difahami oleh pentutur bahasa Melayu?
Serpunpun sama orang Papua NTT Bali hhhhhh
@@imaknaktamales engga juga kadang klo baca judul berita sy g terlalu ngerti maksdnya. Jangan bilang klo semua org Indo yg g paham bhs melayu Malaysia itu tidak sekolah
Assalamualaikum Ika..nak bagi cadangan utk vlog berikutnya...dialek2 melayu yg Ada disetiap negeri di Malaysia 😊
Wa’alaikumsalam Warahmatullah Wabarakatuh. Waah good idea, nanti harus cari temen2 yg beda negeri dulu 😃
bahasa malaysia dengan bahasa indonesia beda banget ya kaka 😊👍🏻☑️
DIKS Creators Makasih
@@IKAWULANDARICHANNEL sama sama kaka👍🏻😊
betul
Banget itu bahasa jawa. Bahasa Indonesia nya : SANGAT.
Aku sangat mencintaimu.
Kulo banget tresno karo sampean (ngomong jowo.)
Beda pun masih boleh faham, isteri aku org kisaran Sumatera utara , komunikasi kami ok ja antara satu sama lain ,cuma kalau baca Koran atu berita tu aku bnyk tak faham sebab bnyk guna singkatan, contoh Sulawesi tengah jadi sulteng , jawa timur jadi jatim, banyak lg lah bahasa singkatan dia aku tak faham 😂
Comel untuk kanak2 lawa untuk pompuan2 cantik
Comel tu cute 🥰
Kalau di Indonesia yang saya tau bahasa daerah Banjar hampir mirip dengan bahasa Melayu dan bahasa Indonesia cuma beda logat dan beda tipis
Dalam buku kamus INGGRIS / INDONESIA .Contohnya CONVERSATION artinya PERCAKAPAN .Tapi apa bila orang Indonesia becakap dengan seseorang .tidak pernah menggunakan CAKAP tapi kalau NGOMONG memanglah padahal ngomong itu bahasa JAWA.
Cakap itu bahasa Indonesia bakunya berbicara...kalau ngomong lebih di gunakan kepercakapan sehari hari yang diserap dari bahasa Jawa.
@@indonesiaraya7682 orang Indonesia bukan semuanya orang jawa. Jawa daerah
Jangan pakai bahasa daerah
Apagunanya bahasa ibunda yang di ajarkan oleh ibu guru kita...? Pakailah bahasa ibunda setiap sa'at dan setiap hari.
@@zakirvegeance5626 bodoh nian kau nih...namanya didaerah pasti semua berbicara bahasa suku masing masing...yang bahasa kita pakai untuk ngomong antar beda suku adalah bahasa pasar atau slang (bahasa percakapan sehari hari)
@@indonesiaraya7682 kepala otak kau bodoh kali pun kau . Kau ini tidak mengerti masalah bahasa , mana yang di katakan bahasa ibunda dan mana yang di katakan bahasa daerah. Masih rendah nian pemikiran kau dik. Biar abang jelaskan .di dalam buku kamus INGGRIS / INDONESIA . Contohnya Conversation artinya :PERCAKAPAN Bukan PERNGOMONGAN. Ngomong itu bahasa Jakarta ( pulau jawa).
@@zakirvegeance5626 ngomong/ngobrol itu bahasa pasar sehari hari/slang...kau paham tak bahasa pasar (bahasa yg diucapkan antara suku yg satu ke suku yg lain macam bahasa sinetron).kalau bahasa bakunya percakapan dan sekarang kata ngomong sudah ada dalam kamus besar bahasa Indonesia..
L37, 🤣🤣🤣
Ngakak kawan...🤗👍
I beg to differ, dan argumentative saya yg utama adlh bagaimana boleh mengandaikan keadaan sebegini apabila stakeholderya iaitu SUKU KAUM MELAYU yg masih dilihat belum lagi mencapai kataputus mukhtamat tentang asal usul lineage mereka sendiri melalui pertalian phonetical ataupun melalui keserumpunan DNA/ RNA. BAGAIMANA KALIAN MEMBUAT KESIMPULAN YG CETEK & TANPA ANY ELAMENTARY REASONINGS BERASASKAN SUKU KAUM DI ABAD 2023 INI YG MENGANGGAP MEREKA Bani Israel, lineage Katurah, Austronesian sehinggakan ada yg berpendapat lineage dr Bangsa Naga India. Knape tidak comparisons dgn bahasa clasikal yg lain, sript Pallava ataupun script Brahmi.
Besi itu besi. Keluli itu besi yang telah dicampur timah.
Apa nih maksut kou apa cakap apa kou nih
Keluli tu stainless steel
@@fiqacute93
English - Indonesia - Malaysia
Steel - Waja - Keluli
Stainless steel - Waja nirkarat - Keluli tahan karat/nirkarat
Dalam maksud dia ni kak...😂😂
Memang besi tu karat kalau keluli mesti ada campuran timah yang anti karay
Walaupun ada Yang salah tapi itu yang buat lucu dan seruuuu 😄😄👏🏻👏🏻👏🏻
Ulfa Wulandari Kamu gak ada sii ulfaa
Comel dalam bahasa indonesia imut ,, cantik tetap sama dimalaysia adehh😶
Nggak lah Indonesia cuma imut
Malay gak ada imut cuma comel je.
we in malaysia are used to using malaysian and english every day either at work in restaurants or at home..but not using indonesian language which is very strange and sounds odd from malay
Emank beda antara bahasa Indonesia dan Malaysia...suka membagongkan
true. bro.
Ramai warganegara indonesia hanya faham bahasa pasar/hairan bukan bahasa melayu sekolah atau bahasa melayu rasmi.
Sebab orang Malaysia pon pakai bahasa pasar kalau sedang bersembang dengan orang asing..
So orang asing pon mengikut daripada orang Malaysia itu sendiri..
Sayapun selalu tanya dengan orang Malaysia,diaorang pon Kate susah kalau nak pakai bahasa Melayu baku.
@@edwingustav5287 kalo dilihat2 aneh juga yaa. Di Indonesia malah lebih paham bahasa baku sedangkan slang biasanya digunakan oleh anak2 jaman now
@@user-bl1jr4es2g saya sering ngobrol (sembang-sembang) sama orang Malaysia disini,mereka bilang bahasa baku itu susah untuk dipraktekkan..
Padahal mereka bilang itu di sekolah diajarkan dan bahkan dianjurkan untuk memakai bahasa baku
@@edwingustav5287 apa mungkin mereka sudah terbiasa bicara menggunakan bahasa slang? Trs kalo di berita tv Malaysia bukankah menggunakan bahasa baku juga? Berarti mereka ga mengerti?
@@user-bl1jr4es2g kemungkinan iya,atau mungkin juga tingkat kelenturan lidah berpengaruh..
Atau mungkin juga karena mereka bekas jajahan Inggris,
Jadi sangat berpengaruh dalam pengucapan..
Lihat saja alfabet Malaysia,
Mereka pakai alfabet Inggris..
Kami orang Malaysia tak cakap ikut bahasa standard, kami cakap bahasa pasar (bahasa gaul), kami sebut laptop, microwave, aircond, oven, hanphone, toilet, highway, pilot, airport, besi tetap besi, keluli tetap keluli tp kami tetap tahu bahasa standard.
Cinta tidak pandang bulu walau malaysia sering bikin ulah tapi ada aja orang Indonesia yang cinta sama orang malaysia ya begitulah cinta
Your message is provocative for no valid reason. Shallow mindedness is bad.
Palu itu bahasa Melayu contoh kompang @ gendang kecil di palu bukan di tukul.. Paham
Lah kok malu mngakui bhsa negara sendri dan bngga claim sama dengan bhsa slang indo 😀😀