Julie Fowlis - Siud Thu 'Ille Ruaidh Ghallain

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 4

  • @adventureswithaurora
    @adventureswithaurora 2 ปีที่แล้ว

    Seo sgoinneil! 😍

  • @jacknelson8601
    @jacknelson8601 4 ปีที่แล้ว +4

    Is maith liom e', go raibh maith agat.

  • @alexv3357
    @alexv3357 2 ปีที่แล้ว +2

    Siud thu 'ille Ruaidh Ghallain
    Shiùbhlainn leat an cuan fairis
    Siud thu 'ille Ruaidh Ghallain.
    Nuair a dh'fhalbh sinn leis a' bhàta
    Fhuair sinn treis a' bhàirlinn mara.
    Cha robh againn ach luchd ceàirde
    Gobha, 's gàirnealair 's ceannaich.
    B' fheàrr leam am fear ruadh nam mhàthair
    Nuair thàinig an gàbhadh tharainn.
    An gobha dhèanadh na tàirnean
    Lìrigeadh e 'n àird ri anam.
    An gàirnealair bha sa ghàrradh
    Cha b' ann air a' chàl bha aire.
    An ceannaich aig a robh a’ mhàileid
    Fhuair e bhathar air a shailleadh.
    Fear bha freasdal na h-aon làimhe
    'S beag a b' fheàirrd' iad e sa chabhaig.
    Gur e gaisgeachd agus cruadal
    An fhir ruaidh thug sinn gu caladh.
    [Translation:]
    There you go, handsome red-haired youth
    I’d travel across the sea with you
    There you go, handsome red-haired youth
    When we sailed with the ship
    We encountered a period of rolling seas
    We had only tradesmen on board
    A smith, a gardener and a merchant.
    I preferred the red-haired one to my mother
    When peril overtook us.
    The smith who would make the nails
    Would stake his soul on their strength.
    The gardener who was in the garden
    His attention was not on his cabbages.
    The merchant who had the luggage
    His goods were soaked in brine.
    The one who was dependent on one hand
    Was of little use in the emergency.
    It was the heroism and the determination
    Of the red-haired one that brought us to port.

  • @heavenlyboy34
    @heavenlyboy34 2 ปีที่แล้ว

    Moran taing, a charaid. Ceol alainn.