【FULL】「君の日本語ヤバいよ」虎が苦言を呈する。プロ野球選手の通訳者になりたい【板東 永沖】[82人目]受験生版Tiger Funding

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 9 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น •

  • @zyukenseibantigerfunding
    @zyukenseibantigerfunding  9 หลายเดือนก่อน +34

    【受験生版Tigerfunding】第506回。
    今宵19時プレミア配信は82人目の志願者・板東さんのFULLです。
    板東さん「プロ野球選手の通訳者になりたい!」
    「君の日本語ヤバいよ」
    虎が苦言を呈する。
    是非ご視聴下さい。

    • @とんとんとんとん-k1d
      @とんとんとんとん-k1d 9 หลายเดือนก่อน

      😊😊😅😊😊😊😊😅😅😅😊😢😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😅😊😊😅😊😊😊😅😅😅😊😊😊😊😊😊😊😊😊😅😅😮😢😢😢😢😢😮😅😅😊😅😊😅😊😊😊😅😊😊😅😊😊😊

    • @ろめろたいろん
      @ろめろたいろん 9 หลายเดือนก่อน +1

      😢😅😢😅😅😅😮

  • @tono1997t
    @tono1997t 9 หลายเดือนก่อน +370

    小3から高3まで野球やらせてもらって、
    しかも高校は私立で、さらにアメリカにも進学させてもらってるのに
    援助受けられなかったを親のせいだと最初に口に出した。
    そこから印象がすごく悪くなった。
    まず親にすら感謝してない人が人に好かれる人間になれるのか、好かれない人は通訳をやれるのかそこから考えてほしい。

    • @中村凛夜
      @中村凛夜 9 หลายเดือนก่อน +12

      水原は実際に親に感謝してたかは知らんけどな😅

    • @プロゴルファー犬-y9i
      @プロゴルファー犬-y9i 9 หลายเดือนก่อน +12

      親に感謝しないと通訳者にはなれないけど人の金勝手に使うギャンブラーは通訳者になれるの?

    • @tono1997t
      @tono1997t 9 หลายเดือนก่อน +10

      @@中村凛夜 罪を憎んで人を憎まずだよ。
      意味が分からなかったらパパかママに聞いてね。
      君と違って水原氏は他人に受け入れてもらえる人だったから間違いを犯す前までは通訳の仕事ずっとやれてたんでしょ。

    • @tono1997t
      @tono1997t 9 หลายเดือนก่อน +11

      @@プロゴルファー犬-y9i 水原氏だって最初から金とってギャンブルやってたわけじゃないでしょ。
      大谷だって水原氏を受け入れてた。
      なのにああいうことをやったからショックを受けてるんだよ。

    • @TinySnowFairySugar
      @TinySnowFairySugar 9 หลายเดือนก่อน

      @@tono1997t
      大王製紙の井川何某にも
      同じことを言ってくれ🤣

  • @ジャージ-w5j
    @ジャージ-w5j 9 หลายเดือนก่อน +105

    単純にアメリカで暮らしたいだけなんじゃない?野球経験あるし、メジャーで通訳やればええやんって安直に考えた感ある。
    若さ故の思い込みで突っ走ってるんだろうけど、それも親の理解と金銭的な支援があるから成り立つわけで。それに対して感謝や申し訳なさが全く伝わってこないのが残念だったね。

  • @日向サブ
    @日向サブ 9 หลายเดือนก่อน +78

    通訳ってチームメンバーより永く過ごす仕事仲間ですよ
    キャッチボールができる通訳とかどうでもよくて、一緒にいてストレスなく落ち着けるとか他に重要な要素いっぱいあります

  • @まんラッキー
    @まんラッキー 9 หลายเดือนก่อน +166

    日本語が言葉足らずなんだよな。
    雰囲気で伝えようとしてるからなのか、何を伝えたいのかイマイチ掴めない。

    • @久子-r5w
      @久子-r5w 4 หลายเดือนก่อน

      先ず、日本語発音、発声、ハキハキしてない、
      発声練習必要と感じますね。
      日本語が、濁音ばかりの、発声で、本当に聴き取り難い。
      言葉、1つ1つ、はっきり、話す基礎が、大事と、思います!
      其れが、コミニーション能力が、高められて、行くのでは!

  • @yourpal9424
    @yourpal9424 9 หลายเดือนก่อน +142

    親が金持ち且つ浅い考えでアメリカ留学する人の典型例

  • @坂之元肉天丸
    @坂之元肉天丸 9 หลายเดือนก่อน +28

    まずは英語より日本語をきちんと使えるようになるのが先。母国語もろくに話せない人がどうやって異国の言葉や文化を理解して、通訳をやるのか?大風呂敷を広げるのは自由だが、あまりにも理想と現実が乖離している。

  • @Kanagar00
    @Kanagar00 9 หลายเดือนก่อน +40

    英語圏30年在住のおばちゃんです。何度か通訳、翻訳の仕事をしていました。 プロを目指している25年、英語で生活していた友人が言ってた言葉を思い出しました。いくら英語で生活していても、コミュ力、日本語での表現力も必要だと学校で指摘され、40歳になってから、必死に日本語の小説を読み始めていました。岩井社長が言ってる事、とっても正解✅です。
    野球用語には強いアドバンテージはあると思うけど、英語できる日本人は沢山いますよ。

    • @daiuncool_humans6770
      @daiuncool_humans6770 5 หลายเดือนก่อน

      野球用語も日本語としてはあると思うんですが、通訳さんも色々あって専門用語って相互の専門用語を翻訳する必要があるので彼が英語の専門用語を知ってるとは思えないんですよね・・・そういう意味では知り合いが国連の通訳は凄いって言ってたのを思いだしました。

  • @ちな-k6u
    @ちな-k6u 9 หลายเดือนก่อน +54

    もっと英語力低くても、少しおバカでも、声が大きく、元気なら50万円なら出たかも。
    あまりにも田舎の大学で退屈だったから、都会の大学に行きたくなった、っていうのが本音な気もするけど、リスクのある中、若い方が勇気出して出演してくれて嬉しかったです!
    日本ではまだまだ英語力がある方の需要は高いから、通訳でなくとも、仕事はたくさんある!がんばれー!

  • @あい-g4h6m
    @あい-g4h6m 9 หลายเดือนก่อน +10

    まだ若いんだから、なんで自分が通訳になりたいのか深掘りして、自分のことを振り返って頑張ってほしい。

  • @こじろう-t9k
    @こじろう-t9k 9 หลายเดือนก่อน +19

    何を言ってもぼんやりとした返答しかできないうえに、「現状はそうです。しかし、今後勉強します。」で片付けてしまう。コミュニケーションとは何なのかがわかっていない自分をわかっていないまま歩んでて、自ら気づいて修正利かすのは難しそう。優秀な師匠に付いたり、通訳者が勝ちを引き寄せた場面に立ち会えたり、お手本と呼べるものにたくさん触れられたらいいと思う!

  • @たまころ-t2e
    @たまころ-t2e 9 หลายเดือนก่อน +99

    早口でモゴモゴしていて、何言ってるか全然わからない。

  • @tacotaco8471
    @tacotaco8471 9 หลายเดือนก่อน +37

    通訳や翻訳を仕事とする為に外国の大学で勉強するのはいいけど、専門を何にするか?だよね。
    そもそも志願者は日本の高校を卒業して渡米しているので、日本語の能力は高卒程度となる。おそらく高校時代も留学を目標としていたので、国語は注力していなかったかもしれない。
    結果として、敬語の使い方も変だったし、語彙も充分ではない事に気付かされていない。
    通訳は、外国語と日本語を使うので、日本語能力も必要です。
    本を読んだり、文を書くなどして日本語力を高める勉強を怠らないのも通訳にとって必要でしょう。
    また、せっかくアメリカの大学にいるのであれば、スポーツデータ分析などを専攻して、チームに貢献出来る人材になれば良いと思います。

  • @こいこい-z9z
    @こいこい-z9z 9 หลายเดือนก่อน +233

    一平は、事件さえ起こさなければ、通訳界のレジェンドになって
    将来いくらでも講演とかで稼げたのにな
    マジでもったいない人を失くしたわ

    • @ゆゆ-x6r2s
      @ゆゆ-x6r2s 9 หลายเดือนก่อน +22

      個人的に違法ギャンブルやったことは悪いけど、送金の件についてまだ不確定なことばかりだから全て一平さんが悪いとは言えないよ。俺は大谷さん怪しいなと思ってるから。そもそも話ボーヤーが1番悪いけどな。

    • @ad0585CODE
      @ad0585CODE 9 หลายเดือนก่อน

      @@ゆゆ-x6r2s
      根拠が「俺はそう思ってるから」ってアホすぎて草

    • @munenmunen
      @munenmunen 9 หลายเดือนก่อน +6

      ​@@ゆゆ-x6r2s
      大谷さんが居る州だから違法なだけでスポーツギャンブル自体は悪ではない
      ボーヤーからしたら知らんがなって話やで

    • @Aaacross
      @Aaacross 9 หลายเดือนก่อน +10

      ⁠@@munenmunenスポーツギャンブルは違法やないけど違法に開かれたギャンブルをやってたんやで

    • @ドブカス戦士
      @ドブカス戦士 9 หลายเดือนก่อน

      @@ゆゆ-x6r2s清原とかだったら、尻尾切りしたなぁとなるかもだけどオオタニサンならしないだろ、はある

  • @sama5856
    @sama5856 9 หลายเดือนก่อน +46

    もう19歳って言うけれど19歳ってまだまだ大人が色んな道ややり方、ヒントを見せたり教えても良い年齢だと思う。特に男の子で(女の子の方が耳が良く語学習得早い印象)高校まで日本の学校教育だけでアメリカに行って、短期間でここまで臆せず話せるようになる子はなかなか居ない。話すだけではなく英検も取れているのだから、自信を持ってこれからどんどん魅力的な人達に出会い自分を磨いて行って欲しいです。 ちょっと(ちょっとじゃなかったね。)向いてないって言われただけで簡単に方向転換せず、持って生まれた語学のセンスを信じて、これからもっと表現力も身につけ、自分が生きていきたい分野の専門性を高めるために良いと思われる学校を探してプロの通訳になってください。 19歳、必死にやったら何でも出来るよ!頑張ってください!

  • @K-masato
    @K-masato 9 หลายเดือนก่อน +438

    話題がタイムリーだなーw

    • @Daikoku0819
      @Daikoku0819 9 หลายเดือนก่อน +14

      わざと早く投稿した説ある

    • @木耳海月
      @木耳海月 9 หลายเดือนก่อน +19

      何かあったの?わかんないから詳しくいっぺえ聞かせてくれ!

    • @K-masato
      @K-masato 9 หลายเดือนก่อน +4

      @@Daikoku0819
      狙った感満載

    • @K-masato
      @K-masato 9 หลายเดือนก่อน +7

      @@木耳海月
      絶対知ってますやんw

    • @ヤドン-v7r
      @ヤドン-v7r 9 หลายเดือนก่อน +6

      @@木耳海月わかってるやんww

  • @dan_ball73
    @dan_ball73 9 หลายเดือนก่อน +23

    俺はただの野球ファンだけど、プロ野球の通訳はぼちぼち採用募集があること、
    野球用語を正しく訳せるスキルが必須で、野球経験や運動経験があると良いこと、
    資格を持っていると選考に優遇があることを知ってるよ。なぜ調べてないの?

    • @EX_DELTA
      @EX_DELTA 8 หลายเดือนก่อน +1

      まぁ、19歳やしな。
      思いつきで動く歳よ

  • @yukikonoguchi
    @yukikonoguchi 4 หลายเดือนก่อน +7

    アメリカ在住。思うにこの子、この感じだと思い描いてた楽しい大学生活が送れず逃げたんだと思う。アメリカの田舎でこういうちょっとボソボソしゃべる容姿も地味目のアジア人男子って最初は全く相手にされないから。あと球団の通訳は既にアメリカで10年以上暮らしてる日本人とかたくさんいるんで今から英語を学ぶとかだとかなり険しい道のりだと思います。

  • @てつてつ-y1x
    @てつてつ-y1x 9 หลายเดือนก่อน +30

    なんか、楽に生きたいって、思いが見えかくれしてる。
    通訳の仕事に対しての熱意は感じられないなー。
    この出演はよい経験なりましたね。
    経験豊富な虎達をまえに、自分なりにお話してるだけで、すごい事だと思うし、失敗がすればするほど、強くなれるチャンスがあるわけだし。

  • @とくべつ支援
    @とくべつ支援 9 หลายเดือนก่อน +57

    これに出ることで、すごい人たちのアドバイス聞けるのも良かったと思う。

    • @WK4649-w
      @WK4649-w 9 หลายเดือนก่อน +1

      その通り。
      ネットに晒されるリスクと見合うかは別として…

  • @天野ケータ-g2v
    @天野ケータ-g2v 9 หลายเดือนก่อน +48

    すごいなおれはベッドから起き上がるだけで精一杯なのに

    • @おもちちゃん-l7u
      @おもちちゃん-l7u 9 หลายเดือนก่อน +10

      起き上がれるだけ偉いで

    • @たそ-v6n
      @たそ-v6n 8 หลายเดือนก่อน +2

      すごい共感www

    • @BY-bi9mj
      @BY-bi9mj 2 หลายเดือนก่อน +2

      ベッドから起き上がれたら次のステップは陽の光を浴びることです!

  • @shiitake_NG
    @shiitake_NG 9 หลายเดือนก่อน +19

    「先ほど言った通り」を多用するけど、、、、言ってたっけ?ってのが多い笑

  • @久保田浩司-h7q
    @久保田浩司-h7q 9 หลายเดือนก่อน +17

    坂田さんのおっしゃること理解できます。例えどんなに英語力があってあたりまえでその他が凄く大事でコミュニケーション能力は凄く大事だと思う。

  • @raybass2245
    @raybass2245 9 หลายเดือนก่อน +13

    大谷の通訳の一件があった昨今、既に通訳志望をやめてそう。後、若いし口癖なんだろうけど「一応」は絶対に言っちゃ駄目だと思う。

  • @サンラータン-c4t
    @サンラータン-c4t 9 หลายเดือนก่อน +11

    今でもいっぺーさんの存在感は本当に大きい。

  • @sank_3365
    @sank_3365 9 หลายเดือนก่อน +107

    タイムリーすぎて怖い

  • @000-j1q6p
    @000-j1q6p 9 หลายเดือนก่อน +28

    私も今大学生ですが自分にとってとても有意義な回でした

    • @nnnnmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
      @nnnnmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm 9 หลายเดือนก่อน

      私も仮面4浪大学生なので危機感持ちました。

    • @カネコ-j4t
      @カネコ-j4t 9 หลายเดือนก่อน

      @@nnnnmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm卒業しちゃうやん

    • @nnnnmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
      @nnnnmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm 9 หลายเดือนก่อน

      @@カネコ-j4t 休学もしたので卒業しません。

  • @himawari20240
    @himawari20240 9 หลายเดือนก่อน +142

    この志願者が話す日本語に、まず、日本語の通訳が必要。

    • @まる-r5w1c
      @まる-r5w1c 9 หลายเดือนก่อน +20

      おじさん句読点

    • @s.s5777
      @s.s5777 9 หลายเดือนก่อน +9

      @@まる-r5w1cおじさんってこの間隔で句読点付けて気持ち悪く感じないのかな?
      自分やったら気になっちゃうけど。

    • @kyurikamome
      @kyurikamome 9 หลายเดือนก่อน +8

      ​@@s.s5777助詞の関係からいうとむしろ正しいと思うけど、なにが気持ち悪いの?

    • @s.s5777
      @s.s5777 9 หลายเดือนก่อน +6

      @@kyurikamome そう言われて正しいのか疑問に思ったから調べたけど、明確なルールははなくて特に正しいとかないじゃん。
      正しいとか以前に、シンプルにこの間隔で読点いれたら逆に読みにくいとか、不自然だなと思う感覚がないのかなと感じてのコメント。

    • @kmymnd2153
      @kmymnd2153 9 หลายเดือนก่อน +4

      おぢさんは息がすぐ切れるから…

  • @HANA-qm7mr
    @HANA-qm7mr 9 หลายเดือนก่อน +56

    林さんの最後の締め凄く良かったです。勇気ありますよね!
    いろんな道があるから頑張って下さい。

    • @中村凛夜
      @中村凛夜 9 หลายเดือนก่อน +2

      数億稼げる仕事は色々ない

  • @あーやか-b3d
    @あーやか-b3d 9 หลายเดือนก่อน +12

    質問代表のくだりめちゃおもろかった😂😂

  • @尾花夏希
    @尾花夏希 9 หลายเดือนก่อน +41

    この時、彼は一平さんがあんな事になるなんて思いもしなかった…

    • @コバルトの季節
      @コバルトの季節 2 หลายเดือนก่อน

      この動画は あの犯罪が 発覚するより前に 撮影されたのですか?
      もうあの事件がいつだったのかさえ 忘れそうです

  • @rimuru9011
    @rimuru9011 9 หลายเดือนก่อน +34

    うーん暗いってところがやっぱり通訳は無理だと思うなー
    それに声が小さいから
    なりたいならそこは直さないとね(人間性大事)
    それこそ岩井さんの言う通りこの人には頼みたくないなってなっちゃう
    ただ英語を頑張っただけって誰もが思っちゃうよ
    最初から疑問なのが国語力が壊滅的だったのでなぜ国語力を付けなかったのかなって
    英語もそうだけど通訳の上では必要なこと何だけどね

  • @satoti-
    @satoti- 9 หลายเดือนก่อน +121

    一平さんの問題が発覚したのが1週間前なんだけどその前に収録したんだろうか?
    それにしても志願者は持ってるな。

  • @yasu-qc9bz
    @yasu-qc9bz 9 หลายเดือนก่อน +27

    全然これからだから、受け入れる柔軟性がこの若さであるだけでも素晴らしい👍頑張れ🎉

  • @でんでん-u6n2i
    @でんでん-u6n2i 9 หลายเดือนก่อน +52

    通訳の人と話してテンション下がって野球のプレイに影響出るぐらい暗いな笑
    明るく行こうぜー

  • @mkckm
    @mkckm 8 หลายเดือนก่อน +3

    30代後半のおばちゃんです。私も子育てしながら英語を勉強しています。
    坂東さん、よく勇気を出して出演されましたね。
    虎たちからは厳しいこと言われましたが、あなたはまだまだ若い。
    虎に何を言われようが、あなたの人生だから、通訳目指すのもよし、他の職業目指すのもよし、坂東さんにとって幸せな人生になるといいな。
    雰囲気が息子に似てて途中から息子を見ているみたいでした。応援してます。頑張ってください。

  • @umimamarms
    @umimamarms 9 หลายเดือนก่อน +10

    通訳って直訳では役に立ちません。真意や意味するところを即座に理解して上手く伝えられないといけないので、分野の理解も深くないと役に立ちません。英語ができるだけでは、どんなタイプの通訳にもなれませんよ。

  • @user-kurou
    @user-kurou 9 หลายเดือนก่อน +22

    野球やってたし、大谷さんが話題の人だから、選手は無理だけど、通訳なら簡単になれそうだし、お金やばいから理由にしたら貰えそう感が強いイメージでした。

  • @khatanaka0
    @khatanaka0 9 หลายเดือนก่อน +11

    この志願者、掛橋と言うよりも、憧れで野球の通訳者になりたいと、思っているようだ。

  • @なるきょん
    @なるきょん 9 หลายเดือนก่อน +28

    何クソという根性で、渡米しいろんなことを学んで、何年後かに、
    通訳として活躍してる姿を見れたらいいなと思いました、応援してます

  • @田中太郎-u7s4v
    @田中太郎-u7s4v 9 หลายเดือนก่อน +11

    このタイミングで一平リスペクトは草

  • @Kinatora2lutilapihati
    @Kinatora2lutilapihati 9 หลายเดือนก่อน +16

    一平さんも帰国子女だったから、志願者が海外の大学で言語だけでなく文化も肌で学びたいという気持ちは間違ってないと思う。自信の無さや未だ迷いがあるのが…導入部分のぐだぐだに出ちゃったのではないでしょうか?
    ご両親との仲を取り戻したいでしょうね…こんな大人達の中で緊張したでしょう。がんばってください!

    • @とおちゃん
      @とおちゃん 7 หลายเดือนก่อน

      若いんだから、体力気力精神力どんどん伸びると思う。
      考え方も柔軟に成長できる時期だから、凹んでもすべて生かして伸びてってほしい。

  • @user-uh7vj3hg6c
    @user-uh7vj3hg6c 9 หลายเดือนก่อน +119

    通訳ってマジで志願者持ってるやん。
    運良すぎ

    • @uchikawalove357
      @uchikawalove357 9 หลายเดือนก่อน +4

      それだけで融資する(笑)

    • @kakowatanabe6604
      @kakowatanabe6604 9 หลายเดือนก่อน +6

      まずは日本語に問題あり。日本で英検1級取って通訳試験取ればよいのに。

  • @rail4709
    @rail4709 9 หลายเดือนก่อน +11

    何でもかんでも一応って言うのやめるだけでも結構違うのに勿体ないですね。

  • @もり-f4y
    @もり-f4y 9 หลายเดือนก่อน +11

    まあこの志願者のコミュ力もどうかと思うところはあるが、19歳くらいでそこまで経営者の大人たちと円滑にコミュニケーションできる子って少ないんじゃない。結局、説教されて金も出ずデジタルタトゥーだけ残されて気の毒よ

  • @emiamy8475
    @emiamy8475 9 หลายเดือนก่อน +14

    アメリカ在住です 日本の高校卒業後に渡米しました。
    24年たちましたが
    まだまだ 英語勉強中ですよ
    全然 通訳の仕事はしていませんが 以前 日本人知人の英語の通訳をしたことがあります
    難しかったですよ
    ちょっと タイムリーなのであえて 名前だしませんが
    大谷さんの元通訳者は 英語力 日本語力はあったと思いますが まあ
    志願者の方 これからですよ
    私も野球ライターもしくは野球関連の記者? になるのおすすめいたしますね

  • @Ema-pc2tu
    @Ema-pc2tu 9 หลายเดือนก่อน +61

    インターナショナルスクール上がりの同時通訳者志望がいっぱいいて、プロ野球で活躍する通訳者が数えるほどしかいないなか、なぜ自分よりも優秀過ぎるライバルたちを出し抜いて自分が採用されると思うのか不思議だ。

    • @ろえべ-v7l
      @ろえべ-v7l 9 หลายเดือนก่อน +2

      私もインターナショナルスクール育ちなので彼より長い間英語に触れてきて日本語も英語も話しますけど私ぜったい通訳にはなれないと思います😢通訳は言語話せるからだけじゃないですよね🥹

  • @WK4649-w
    @WK4649-w 9 หลายเดือนก่อน +21

    19歳にしては頑張ってるけど、日本のちゃんとした通訳学校にすら入れないと思う。

  • @y.y4978
    @y.y4978 9 หลายเดือนก่อน +33

    吉村さんが通訳になってて草

  • @satomilano
    @satomilano 9 หลายเดือนก่อน +9

    こうなると、ウィル アイアトンの経歴は申し分ないですね。通訳は言語能力以前に「会話力」が必要なんですよね。日本語でもまだ簡潔に自分の意思を伝えられない時点で、海外生活にこだわるのはなぜかと思ってしまいます。日本で英語を勉強したほうが、日本語力の向上にもなるのでは?

  • @黄昏アダム
    @黄昏アダム 9 หลายเดือนก่อน +18

    序盤からちょっとよく分からなかったです、、大学やめてまでやりたかったことって結局なんだったんですかね?就活ですか?

  • @ちょしゅ力
    @ちょしゅ力 9 หลายเดือนก่อน +8

    皮肉なお話
    next一平ちゃん
    逆に通訳業界にスポット当たるので頑張って掴んで欲しいね

  • @プ大-m5u
    @プ大-m5u 9 หลายเดือนก่อน +9

    通訳は、何より言葉に対する意識を持った専門家で、かつ裏方の意識をしっかり持てる人がいいと思う。
    彼を見てると、水原氏の二の舞いになる予感しかしない。

    • @fujitamunehiro8208
      @fujitamunehiro8208 9 หลายเดือนก่อน +3

      水原氏は通訳としては優秀だったけどね

  • @アレングッドニュース-h3v
    @アレングッドニュース-h3v 9 หลายเดือนก่อน +29

    2倍速で観るとちょうどいい...

  • @ヒーデ-g3h
    @ヒーデ-g3h 8 หลายเดือนก่อน +5

    まだ10代でしょ。ここでの指摘は正しいかもだけど、これからの経験次第でいくらでも成長できるし気付けることもあるよ。甘さは当然あるけど、誠実さは感じたし応援したい子だったけどな。

  • @user-vk8uu9nv7n18
    @user-vk8uu9nv7n18 8 หลายเดือนก่อน +4

    東大で語学を教えていてもちろん通訳もやる先生と頻繁に話すのですが、いまの
    若者の大多数はそもそも日本語を正確に話すことができていないと。そんな状態で
    文科省が小学校から英語をやらせたって無意味なんだと言っています。私も同感です。

  • @野々村祐一-u8f
    @野々村祐一-u8f 9 หลายเดือนก่อน +31

    まだ19歳! 
    目標や夢があるだけでもいいと思います。
    これから頑張ってください。
    まずはTOEIC満点取らなきゃですね❗️
    国家資格は通訳案内士かな❗️

  • @bn8941
    @bn8941 9 หลายเดือนก่อน +10

    47:06
    林社長の出した金額と画面左下の金額間違ってるで。

  • @A-nv5tj
    @A-nv5tj 8 หลายเดือนก่อน +3

    林さんがめちゃ言ってくれた、スカッとした、大好き

    • @Michelle-qn2fu
      @Michelle-qn2fu หลายเดือนก่อน

      林さんはいつも優しい。

  • @やすしたなべ
    @やすしたなべ 9 หลายเดือนก่อน +13

    A大学を奨学金+親のサポートで卒業可能。
    やりたいことがみつかった(有料の就職サポート)でもお金が足りない
    B大学はA大学の半分のお金で行ける。50万円ください。就職サポートは受けていません
    ここ誰か解説してくれ。。。自分の頭だと理解できない

    • @徒然草-d3i
      @徒然草-d3i 9 หลายเดือนก่อน +6

      A大学の一年時の単位がそもそも足りたなかった為、留年するより転校or就活サポート校へ再入学したいと思った。
      どちらへ進むかはまだ分からないがA大学はとりあえず学費も高いので辞めた。
      就活サポート校ではなくB大学へ転校する方を選択した。
      ①B大学は都会だしA大学より学費も安い😮
      ②野球が好き!でもプレイヤーは無理だから野球選手の通訳になりたい!
      でも…雇ってもらえなかったら…
      ③よし!IT系でも就職出来る様に保険残しとこう‼︎
      ④でもB大学の学費と生活費は奨学金だけじゃ足りない…
      50万貸して‼︎
      て、感じじゃないですかね( _ ˙꒳​˙ )_

    • @やすしたなべ
      @やすしたなべ 9 หลายเดือนก่อน

      @@徒然草-d3i 一流の通訳さん

  • @mamoryr5545
    @mamoryr5545 9 หลายเดือนก่อน +5

    通訳する時いちいちhesaidといるんかw水原通訳ってスピード感と短くサッと訳すの上手かった

  • @DOREチャンネル
    @DOREチャンネル 9 หลายเดือนก่อน +6

    岩井さんからの厳しくも温かい言葉の数々、早いうちに気付けてよかったですね!!

  • @尾針瑞樹
    @尾針瑞樹 9 หลายเดือนก่อน +7

    自分の現状をうまく伝えられないのに通訳は絶対だめ。
    英語が出来る人はたくさんいる。
    時には自分が言葉をかみ砕いて的確に伝えなきゃダメなのに何か色々問題あり。

  • @私です-t8w
    @私です-t8w 9 หลายเดือนก่อน +17

    渡米のことしか言わないのはなんでなのでしょう。まず、通訳をするのには何が必要か1から勉強をしないと結局は通訳になれずに終わりそう。

  • @masuraoman
    @masuraoman 9 หลายเดือนก่อน +12

    今回一平の事件で気づいたことは、選手の通訳は翻訳以外の仕事も大量にあるってことよな。

  • @suginakakei194
    @suginakakei194 9 หลายเดือนก่อน +43

    このタイミングでプロ野球選手の通訳志望回ってすごすぎ😅

  • @chirorubiskets
    @chirorubiskets 9 หลายเดือนก่อน +8

    令和の虎ってだいたい配信より1ヶ月前に収録してるらしいから、この頃は水原のこと世界中の誰も知る由もなかっただろうな(笑)

  • @よよよ-y4t
    @よよよ-y4t 9 หลายเดือนก่อน +51

    受験生版なのに、人間性求めすぎ。
    19歳からなんて性格や人間性どんどん変わっていくのに。
    虎の皆さんもご自身が19歳だった時に、そんなにあれやこれや出来てたのか?を振り返りつつ、議論なり支援してあげて欲しいです。

    • @ぎのけん
      @ぎのけん 9 หลายเดือนก่อน +8

      共感

    • @WK4649-w
      @WK4649-w 9 หลายเดือนก่อน +9

      逆だよー。
      何一つできてないから金が出ないって分からないもんかね…

    • @rail4709
      @rail4709 9 หลายเดือนก่อน +8

      言語系に進みたい子だよ。
      出してあげたいと思わせる人間性にそのうち届きそうな期待、伸びしろを感じられる程度に話を伝えられる言語能力が無い時点で難しいって話では。

    • @ヤドン-v7r
      @ヤドン-v7r 9 หลายเดือนก่อน

      あまちゃんかよw

    • @kabosu10
      @kabosu10 9 หลายเดือนก่อน +1

      そんなん言い出したら、10代はみんな金が出るw

  • @matoko_piano
    @matoko_piano 9 หลายเดือนก่อน +19

    今回は木下先生のお話も聞きたかったですね。確か息子のJJ君も高校卒業後に海外留学を目指しているとのことでそのへんにお詳しそうだし。
    遠回りになっちゃうかもしれないけど志願者さんには頑張って素敵な通訳さんになってもらいたいです。自分を信じて頑張ってください。応援しています😊

  • @木戸治-s5m
    @木戸治-s5m 9 หลายเดือนก่อน +40

    野球選手も、こんな話下手で暗い人に張り付かれたらイヤでしょ
    自分の適性を把握しようや

    • @kabosu10
      @kabosu10 9 หลายเดือนก่อน +2

      暗くはないでしょ。メンタルやられてるだけだと思う

    • @enon-b1j
      @enon-b1j หลายเดือนก่อน

      19歳でこんな状況は緊張するて

  • @san-daru
    @san-daru 9 หลายเดือนก่อน +141

    水原さんは通訳者で年俸億稼げることを示したパイオニアだったんだよな
    通訳界は惜しい人を失った

    • @K-masato
      @K-masato 9 หลายเดือนก่อน +8

      30万ドル〜50万ドル(最大7500万円)と言われてますよ?真偽は不明ですが、通常の通訳に比べて4〜7倍稼いでいたものと思われます。

    • @san-daru
      @san-daru 9 หลายเดือนก่อน +12

      @@K-masato
      ESPNに語ったのは球団からの給与だよ
      大谷からも給与もらってると言われている

    • @中村凛夜
      @中村凛夜 9 หลายเดือนก่อน +3

      大谷というメジャーで活躍して何百億稼いだ人がいるから何億も水原は貰えたけど、そもそも野球選手に大谷レベルがいないとな😅

    • @K-masato
      @K-masato 9 หลายเดือนก่อน +4

      @@中村凛夜
      そうなんですよね。オオタニサンレベルの逸材は100年に1人とかそういうレベルなので実際は厳しいですよね…

    • @ukazu8897
      @ukazu8897 9 หลายเดือนก่อน +2

      @@K-masato億超えてることが大谷の契約時に明らかになってましたよ。
      また通常プロ野球やJの通訳の年収は500万程度。1000〜1500万の求人教えてください。

  • @mruna4317
    @mruna4317 9 หลายเดือนก่อน +8

    なんというタイミング。
    それも運のうち。
    いつか未来になれたらいいけど。。。
    アメリカは特に文化も多様、そして病院とか健康保険も日本と全然違うし、そういう選択肢も覚えられたら良いんだけどね。とりあえず、日本語がんばろ。

  • @NC-wg1kr
    @NC-wg1kr 9 หลายเดือนก่อน +18

    19歳頑張った!今の環境のなかでもっとやれることがあるかもね!

  • @鈴木ライアン
    @鈴木ライアン 9 หลายเดือนก่อน +28

    個人的には、林社長が1番正論だよ。

  • @umagonkyanchome
    @umagonkyanchome 9 หลายเดือนก่อน +17

    安心して観てられる😊

  • @soyjoylalalalala
    @soyjoylalalalala 9 หลายเดือนก่อน +14

    志願者のチャンネルを拝見させていただきました。
    英語は普通に話せてるのかなと思いますが……
    現状の声質が通報者向きのそれではないと思います。
    発話に説得力がありません。
    通訳云々の前に、発声法を学ぶなりして声を鍛えてください。
    英語力の前に日本語力だと思います。SVOを意識するだけでも変わります。
    選手付きの通訳者なので、アテンド通訳なのかなと思いますが、学ぶ技術としてはウィスパリングと逐次通訳だと思います。
    私見ですが、彼の声質だと鍛えれば同時通訳の方が向いてる気がします。
    ご参考までに。

  • @丑嶋銀次郎
    @丑嶋銀次郎 9 หลายเดือนก่อน +9

    岩井って勢いよくただ言葉を並べてまくし立てて、自分本位に言いたいこと喋り続けれることがコミュニケーション能力と思ってないか?
    みなさんどう思いますか?

  • @ceres4521
    @ceres4521 9 หลายเดือนก่อน +4

    林さんが言い得て妙だなと思いました。自分も英語を仕事にしてますが、通訳者はハードルが高いように感じてしまいました。英検一級レベルは必須だし、まず日本語で伝える力がないと話になりません。頭の回転が早く、機転がきかなければ。

  • @kodomozet
    @kodomozet 9 หลายเดือนก่อน +11

    いつ注意されんだろうって思ったけど、ところって100回くらい言ってんな

  • @やじろべえ-t7y
    @やじろべえ-t7y 4 หลายเดือนก่อน +2

    ロシア語通訳第一人者の故米原万里さんは、日本の市長がアゼルバイジャンを訪問した際、通訳をされたそうですが、その市長さんは1980年代当時のアゼルバイジャン、アルメリア民族問題に無知で不用意にアルメリアのコニャックを褒めたそうですね。一瞬でその場が凍りつき緊張が走る中(殺される恐れもあった)、米原さんは瞬時に「コニャックはアルメリアのものより、ここのおくにのものが美味しいですなぁ!」と反対の意味で伝え切り抜けたとか。(「アゼルバイジャン」とは市長は言っていないので、「おくに」と訳す必要があった)
    こういう一瞬の機転とかを虎の方々は通訳者の資質として問われたのでしょうね。
    志願者さんは一流の通訳者さんの本を読まれるといいかも。

  • @Mnbvcxz617
    @Mnbvcxz617 9 หลายเดือนก่อน +16

    そこらへんのアメリカの大学に留学しただけで通訳になるのは、地頭がよくないと無理です。

  • @j-2046
    @j-2046 8 หลายเดือนก่อน +4

    ひとつの大学すらもまともに通い遂げられない人が今回はやりたいことだからといって最後までできるとは思えないんだよな
    結局途中でまた別のやりたい事できて辞めますって言いそう

  • @SH-cs2md
    @SH-cs2md 9 หลายเดือนก่อน +8

    言語能力は努力すれば何とかなると思いますが、コミュニケーション能力は性格との兼ね合いもあるので努力だけではどうにもならないこともあると思います。彼の長所が生かされる仕事に出会えることを祈っています。アメリカの田舎より応援しています。

  • @コジマン-u9f
    @コジマン-u9f 9 หลายเดือนก่อน +20

    27:19
    この人、こういう意味不明な笑いが多いんだよな

    • @monet_717
      @monet_717 9 หลายเดือนก่อน +11

      野球への想いを聞かせてくれって言って冒頭「柔道が〜」ってそりゃ笑うだろw

    • @nishio_ooooo
      @nishio_ooooo 9 หลายเดือนก่อน

      柔道部の顧問だったからね

    • @コジマン-u9f
      @コジマン-u9f 9 หลายเดือนก่อน +4

      他の虎は笑ってないけどな。
      てか、そこからどう話が発展するかを聞くのが普通だろ。
      ましてや教育者なんだし。@@monet_717

    • @monet_717
      @monet_717 9 หลายเดือนก่อน +2

      @@コジマン-u9f まぁもっと良い話の入り方を思いつけない時点で多分この志願者に即興で話すタイプの通訳は向いてない気がするな
      ただコメ主の言わんとしてることも分かる

    • @Takumin-Pikumin
      @Takumin-Pikumin 9 หลายเดือนก่อน

      笑いを否定するのはやめなさい。

  • @田所たれぞう
    @田所たれぞう 9 หลายเดือนก่อน +9

    通訳って帰国子女みたいなやつでも難しいし競争高いのにいきなり海外の大学に行ったからってかなり厳しい。人柄を気に入られるとかない限りね。

    • @Ghyecjitdchj
      @Ghyecjitdchj 9 หลายเดือนก่อน +1

      I’m sm

  • @bestsmile5659
    @bestsmile5659 9 หลายเดือนก่อน +61

    この年齢の子の現在で、大人が可否をきめつけるのはどうかと思いました。
    特に岩井さん。司会者さんが自分の意見を強めに発すのは良くないのではないでしょうか。

    • @Alan-lq7fg
      @Alan-lq7fg 9 หลายเดือนก่อน +1

      そら

    • @たまみさん-r5e
      @たまみさん-r5e 9 หลายเดือนก่อน +9

      「今の時点では(無理だと思う)」って言ってるからギリセーフ。

    • @girlishow88
      @girlishow88 9 หลายเดือนก่อน +5

      現実の厳しさを教えてるんだよ

    • @ヤドン-v7r
      @ヤドン-v7r 9 หลายเดือนก่อน +3

      19は成人です。
      もう大人なんです。甘い事を突きつけてこの人の人生を狂わすほうが可哀そうではないすか?今は無理、じゃあ何をすれば良いかを自分で考えるって事を教えてあげる事が1番人生の先輩として良い事ではないすかね
      俺個人の意見です

  • @catgod4338
    @catgod4338 9 หลายเดือนก่อน +16

    水木先生の壊れてでも投げたいって、そこをくみ取って欲しいってのはちょっと違いそうだなって感じた(素人意見だけど)
    それは高校生とかの話で
    プロの世界では基本的にはないと思う。
    それに首脳陣は異変を感じてら投手の意思に関わらず止めなきゃ行けない立場だし、それを正確に伝えるのがプロの通訳の仕事だと思ったし、
    本人も結果を積上げてるような投手になればなるほど肘肩を大事にすると思うし。

  • @むーみん-s3o
    @むーみん-s3o 9 หลายเดือนก่อน +2

    どう意訳したらニュアンスが伝わるかって大事だと思うんだよね。
    ワンピースのボンクレーが「かかってこい」って言ったのを「shall we dance」って訳したのってすごいって思うけど、意訳ってすごい難しいだろうなって思ってて、ただ英語話せればいいでしょってだけじゃ無いと思うんだよね。

    • @takuya701
      @takuya701 8 หลายเดือนก่อน

      海外でプレーする外国人選手の場合、通訳が話した言葉がメディアに載りますからね。
      ただ言葉が話せる、では務まらない

  • @みわきち-y2h
    @みわきち-y2h 9 หลายเดือนก่อน +52

    暗いから通訳は無理でしょ
    聴いてると落ち込む

    • @マイニチ
      @マイニチ 9 หลายเดือนก่อน +4

      こんなに殴られたらまあ暗くなるのも無理ないでしょ笑
      面接での準備や経験が純粋に足りないだけだと思う

    • @ろえべ-v7l
      @ろえべ-v7l 9 หลายเดือนก่อน +1

      わりと最初からハキハキ喋れるタイプではなかったけどなぁ

  • @JnPvlog320
    @JnPvlog320 9 หลายเดือนก่อน +7

    就活に使う予定だったお金を遊びに使い込んで、その50万を虎から取りに来た印象

  • @gassan-qt2bd
    @gassan-qt2bd 9 หลายเดือนก่อน +7

    このボキャブラリーやスピード感や話し方の抑揚のなさでは難しそうだし、通訳の技術は海外に住んで身につくものとは別の技術だから、通訳学校のほうがよさそう。アメリカに住みたいだけの人にも少し見えてしまいました😅

  • @りっか-r6j7t
    @りっか-r6j7t 9 หลายเดือนก่อน +3

    この志願者のコミュ力はたしかに低いが、誠実さは一平さんより高いのでは?博打をする人には到底思えない真っ直ぐさを感じるので応援してあげていいんじゃないかなー、と思いました!

  • @yukat3592
    @yukat3592 9 หลายเดือนก่อน +3

    いろんな志願者を見て思うのだけど「先程言った様に」とか「そこにも書いてあるのですが」と言うのは相手を苛立たせる様に見えるのだけど、この言い回しは普通なの?

  • @미-f2r
    @미-f2r 5 หลายเดือนก่อน +2

    何言ってんかわからん爆笑
    知らぬ間に眉間に皺がよってました笑笑

  • @user-zj2sg9wq4w
    @user-zj2sg9wq4w 8 หลายเดือนก่อน +3

    頭がいいタイプには感じないけど、真面目なのは伝わってくる。
    (いいように使われるタイプ感?YESマン感?そうなので、気をつけないとね。)

  • @pandamambo1114
    @pandamambo1114 9 หลายเดือนก่อน +4

    帰国子女でも通訳は本当に大変だって言いますね。

  • @maido654
    @maido654 9 หลายเดือนก่อน +3

    OPTで次の大学に行けるほどの学費は稼げるのかな?
    大学中退→コミカレ(?)で準学士取得→1年OPTで有償インターン→次の大学へ(大学卒業後またOPT?)

  • @Neogonometry
    @Neogonometry 9 หลายเดือนก่อน +4

    まだ2020年度入学で急なドル高とアメリカでのインフレのせいで学費と生活費が払えなくなったなら分かるけど、そうじゃないなら恐らく勉強についていけなかっただけ。

  • @いとま-v4c
    @いとま-v4c 6 วันที่ผ่านมา

    俺はこの人めっちゃ頑張ってると思った!
    まだ19歳だから頑張れる!

  • @ぱらぱら-q3i
    @ぱらぱら-q3i 9 หลายเดือนก่อน +3

    MLBなら中南米の選手も多いので英語だけでなくスペイン語も多少必要になりそうですね。