Rate das Buch!!! Ein kleines Ratespiel

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 29 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 25

  • @Gaby_S6581
    @Gaby_S6581 28 วันที่ผ่านมา +3

    Lieber Harald, erwischt! Diesmal habe ich keine Ahnung, dafür aber eine Gänsehaut. Umso mehr freue ich mich auf die Auflösung. 🤗

  • @carstenmaat4653
    @carstenmaat4653 28 วันที่ผ่านมา +4

    Den deutschen Titel kenne ich gar nicht, aber das ist "Day of the Triffids" von John Wyndham. Ich habe vor langer Zeit die erste Verfilmung ("Blumen des Schreckens") gesehen und sehr gemocht. John Wyndhams Geschichten sind mir dann in Büchern aus dem Suhrkamp Verlag zum ersten Mal unter die Augen gekommen. Bei einer seiner Kurzgeschichten dachte ich "Das ist ja wie bei Zurück in die Zukunft." Das war das erste Mal, dass mir bewusst geworden ist, wie sehr die Filmindustrie auf Literatur zurückgreift, ohne dass diese Tatsache besonders betont würde. Mein Respekt vor den Meistern der Science Fiction Literatur war von da an enorm gestiegen.
    Zu Beginn des Videos, bei der Bemerkung "Mindestens zweimal verfilmt worden" dachte ich zuerst an Die Zeitmaschine von H. G. Wells, aber erstens ist der ja immer noch sehr bekannt und gern gelesen, und zweitens hätte der erste Satz schon alles verraten, wenn ich das richtig in Erinnerung habe.

  • @schundleser
    @schundleser 28 วันที่ผ่านมา +5

    😛 Lieber Harald, Du hättest nicht nur mich aussperren sollen, sondern auch alle Kleingärtner, die hier ihren ewigen Kampf gegen die Brombeere gespiegelt finden.Kultroman bei uns Opfern der wuchernden Natur. Herzliche Grüße, Thomas

    • @maren_ha
      @maren_ha 27 วันที่ผ่านมา +2

      Das kommt dabei raus, wenn man zuviel weiß 😂

    • @fantastikfreund
      @fantastikfreund 26 วันที่ผ่านมา +2

      Da ich mich jetzt auch zu den Kleingärtnern zähle, möchte ich lediglich nur insoweit mit dem Zaunpfahl winken, als dass die Lösung die übernächste Etappe auf der SciFi-Liste von Pringle ist und ich mich mit einem Schmunzeln nun frage, ob das jetzt Schicksal oder Zufall oder Haralds Wille (sich unserer Lesereise anzuschließen) ist, ich vermute zweiteres, wünsche letzteres. 😅Herzliche Grüße, Mitch.

  • @maren_ha
    @maren_ha 27 วันที่ผ่านมา +1

    Lieber Harald,
    herzlichen Dank für das Vorlesen, praktischerweise bin ich spät dabei und dann nun behaupten, daß ich Wydham sofort erkannt hätte.
    Ob es stimmt?
    Auf TH-cam habe ich jedenfalls zwei frei zugängliche Verfilmungen gefunden.
    Liebe Grüße
    Maren

  • @schalkeleo5285
    @schalkeleo5285 27 วันที่ผ่านมา

    Lieber Harald
    Jetzt hast du mich komplett auf dem falschen Fuß erwischt. Ich habe wirklich noch nix von dem Buch noch von einer mir bekannten Verfilmung gehört bzw. gesehen. Aber das ist ja der Spaß an der Sache. Wieder mal was Neues. Herzlichen Dank und ein gesundes neues Jahr. Mach weiter so
    LG Stefan

  • @georg4145
    @georg4145 3 วันที่ผ่านมา

    Wahnsinn.... schade du musst weiterlesen, dann rauche ich eine Pfeife, mach Feuer im Kamin... hol mir eine große Tasse Earl Grey, ein Schuß Sahne.... und einen kleinen Whisky... Füsse hoch und los.... bloß schade, bis ich soweit bin, bist du schon fertig😂

  • @Susanne19719
    @Susanne19719 27 วันที่ผ่านมา

    Ich habe keine Ahnung, freue mich aber auf die Auflösung, da ich das Buch auf jeden Fall lesen muss

  • @Maryistired99
    @Maryistired99 28 วันที่ผ่านมา +2

    Ich rate John Wyndham, The Day of the Triffids

  • @whiskynerd6950
    @whiskynerd6950 27 วันที่ผ่านมา

    Servus Harald
    Ich selbst habe keine Ahnung aber ich gehe mit der Mehrheit 😀👍

  • @LivingDeadEnby
    @LivingDeadEnby 28 วันที่ผ่านมา +1

    John Wyndham - Die Triffids

  • @leichendieb
    @leichendieb 15 วันที่ผ่านมา

    Habe mir mittlerweile die deutsche Erstausgabe vom "Süddeutscher Verlag München" besorgt. Übersetzung von Hubert Greifeneder 1955.
    Da beginnt das erste Kapitel mit "Wenn ein Mittwochmorgen mit einer Sonntagsstille beginnt, ..." , entsprechend dem Original "When a day that you happpen to know is Wednesday...".
    Die Heyne Taschenbuchausgabe ist wohl gekürzt... :-(

    • @literaturundwhisky
      @literaturundwhisky  15 วันที่ผ่านมา

      Oh, das ist interessant! Der Übersetzer ist derselbe, aber in der Tat: Kürzungen für den deutschen (Taschen-)Buchmarkt waren ja damals lange üblich. Vielen lieben Dank!

    • @leichendieb
      @leichendieb 4 วันที่ผ่านมา

      Frage mich gerade, was ist bei Übersetzungen unangenehmer, unpassender ist. Kürzungen bzw. Straffungen oder Falschübersetzungen, bzw. sogar völlig freie Phantasieübersetzungen.
      Habe Weihnachten, zu meinem persönlichen Lovecraft-Jubiläum (1981 gab es für mich unterm Tannenbaum alle damals erhältlichen Inselausgaben, sechs Stück in wechselndem Violett und Pink - bin seinerzeit über Gigers Necronomicon zu Lovecraft gekommen) wieder mal einen Blick in die alten Übersetzungen geworfen.
      Und bei H. C. Artmanns "Cthulhus Ruf" ist mir eine Textstelle etwas seltsam erschienen (also, eine besonders auffällige).
      Auf Seite 213 steht "Legrasse flößte dem Ohnmächtigen etwas Kentucky Bourbon ein, ...".
      Das hatte ich irgendwie etwas anders in Erinnerung. Tatsächlich steht im Original: "Legrasse dashed swamp water on the face of the fainting man, ..." also viel richtiger bei Fliedner und Pechman (TOR Fischer) "Legrasse spritzte dem Mann, der in Ohnmacht gefallen war, Sumpfwasser ins Gesicht, ..." oder "Legrasse spritzte dem Ohnmächtigen Sumpfwasser ins Gesicht, ..." von Florian F. Marzin bei Anaconda und "Legrasse spritzte Sumpfwasser ins Gesicht des Ohnmächtigen Mannes, ..." bei Festa.
      Wie in aller Welt kam Artmann auf die Idee, aus "Sumpfwassergespritze" "Kentucky Burboneingeflöße" zu machen?
      Lag das an zuviel "Kentucky Swampwater" beim Übersetzen? Es gibt ja tatsächlich einen Cocktail mit Jim Beam Bourbon welcher genauso heißt.
      Unglaublich, aber wahr ;-)
      Zur Ehrenrettung sei aber gesagt, daß Artman beim "Der leuchtende Trapezoeder" (nicht Jäger, bitte nicht Jäger!) in den letzten Zeilen das "... Titan blur ..." relativ korrekt mit ".. Titanische Wolke .." übersetzte. In (m)einer 85er britischen Paperback Edition (Panther) steht " - titan blue - " (ebenso vorgelesen, in einem US Amerikanischen Audiobook "Dark Worlds of H. P. Lovecraft read by Wayne June".
      Leider liegen mir die 60er Jahre Arkham House Ausgaben nicht vor, nur die von S.T. Joshi bereinigten aus den 80ern (und folgende) mit "... titan blur ...", aber irgendwie hat Artmann wohl auf eine bessere, richtigere Vorlage zugegriffen - und das 1968 - denn auch in der originalen Insel Erstausgabe steht das so richtig (bzw. im Falle Bourbon eben ziemlich daneben ;-)

  • @leichendieb
    @leichendieb 28 วันที่ผ่านมา +1

    Hah, schon nach wenigen Sekunden erkannt, obwohl ich noch keine deutsche Übersetzung gelesen habe (die alte Radiobearbeitung mit Hansjörg Felmy ist übrigens auch unbedingt erwähnenswert). Ein einflußreicher Klassiker, aber auch Wyndhams andere Erzählungen sind meines Erachtens durchaus sehr lesenswert.

  • @The-man-with-the-many-pipes
    @The-man-with-the-many-pipes 28 วันที่ผ่านมา +1

    Hallo Harald , John Wyndham 📚👋 LG.

  • @Brallallalla
    @Brallallalla 27 วันที่ผ่านมา +1

    Ich bin mir sicher, dass ich dieses Buch nie gelesen habe.
    Das Setting erinnert mich an den Beginn der TV-Serie "The Walking Dead".
    Aber sicherlich liege ich damit total daneben.

    • @schalkeleo5285
      @schalkeleo5285 27 วันที่ผ่านมา

      @@Brallallalla an "walking dead " hab ich im ersten Augenblick auch gedacht

    • @Brallallalla
      @Brallallalla 27 วันที่ผ่านมา +1

      ​@@schalkeleo5285 Ich habe mal recherchiert. TWD basiert auf einer Graphic Novel. deren Autor sich möglicherweise von dem Roman hat inspirieren lassen.

    • @schalkeleo5285
      @schalkeleo5285 27 วันที่ผ่านมา

      @@Brallallalla sehr interessant. Da werd ich auch mal nachhaken. Danke für den Tipp

  • @Rene-ks4sr
    @Rene-ks4sr 28 วันที่ผ่านมา

    Krankenhaus, Augenbinde, stillstehender Verkehr da war's klar John Wyndham " Die Triffids " .
    Ich glaube ich habe das Buch nicht mehr. Die Verfilmungen die ich gesehen habe haben mir nicht gefallen. Ganz im Gegensatz dazu hat mir die alte Verfilmung der " Midwich Cuckoos " sehr gut gefallen. Der Film hieß glaube ich " Das Dorf der Verdammten " . Leider ist dieses Buch selbst antiquarisch sehr schwer zu bekommen.

    • @buchfresserinsusisorglos5137
      @buchfresserinsusisorglos5137 28 วันที่ผ่านมา

      "Das Dorf der Verdammten" war einer meiner ersten Gruselfilme die ich gemeinsam mit meinem Vater schauen durfte...Ich liebe diesen Film bis heute 😃.

    • @literaturundwhisky
      @literaturundwhisky  28 วันที่ผ่านมา

      Beim DORF aber die Erstverfilmung, nicht das Remake von John Carpenter. LG

    • @buchfresserinsusisorglos5137
      @buchfresserinsusisorglos5137 28 วันที่ผ่านมา

      @literaturundwhisky Richtig 👍