Moja ocena - mówisz absolutnie zrozumiale i swobodnie. Oczywiście błędy są, ale nie są one znaczące. Przede wszystkim doceniam chęć nauki języka tubylców 😀 Pozdrawiam i życzę samych miłych dni
Super mówisz po polsku🙂💪👏👏. Zauważyłem jeszcze że, osoby ukraińskojęzyczne i nie tylko zapominają o używaniu zaimka zwrotnego .... czyli "się". Pozdrawiam.
Gratulacje. Sam w zyciu codziennym musze sie poslugiwac jezykiem obcym - angielskim. Zauwazylem, ze odpowiedzi na emaile formuluje juz w tym jezyku od razu, bez przekladania z polskiego na angielski. To jest dla mnie kryterium, ze niezle sobie z nim radze. Niestety, moi rozmowcy nie zawsze mowia jezykiem literackim i to nadal pozostaje wyzwaniem. Poza tym, paradoksalnie, obecna wojna sprowokowala mnie do odswiezenia znajomosci rosyjskiego a interakcje z Ukraincami, pozwolily mi poznac pewien zasob slow ukrainskich. Powodzenia dla calej rodziny.
Witam serdecznie jest niemożliwe nauczyć się języka polskiego nie będą z Polakiem bardzo trudny język ,Ale nie o to chodzi Witamy w rodzinie kochana pozdrawiam
Skoro wspomniałaś o odcieniach języka polskiego - to jest ciężka rzecz do opanowania bo występuje w każdym kraju i języku. A wiec mamy tu na myśli język slangowy (głownie młodzież), gwarę (powiedzonka i akcent typowe dla każdego regionu Polski), wtrącanie słów z archaicznego języka polskiego (takich jak np przy czytaniu powieści Sienkiewicza - "usiekli go szablą" zamiast "cieli go szablą") czy język regionalny danego rejonu Polski, czyli dialekt takt chyba należy to nazwać - Ślązacy, Górale czy Kaszubi - tych ostatnich to praktycznie w ogóle nie rozumiem). Tu dodam, że jak używasz np. stwierdzenie "język jest ciężki" to może to być zrozumiałe trochę jako powiedzenie z języka slangowego(młodzież) albo po prostu powiedzenie mniej zgrabne i mniej naturalne. Neutralnie najlepiej powiedzieć "język jest trudny/bardzo trudny". Chyba za taka była twoja intencja powiedzieć ze cięzki, bo to z kolei w kontekście zdania brzmi bardziej dobitnie. Trochę filmów z YT . th-cam.com/video/J-KTyHe6Rf0/w-d-xo.html - Tu jet skrot o polskich dialektach i ciekawie brzmiący wierszyk w dialekcie "Abecadło z pieca spadło" w 50 sek. filmu (polski oryginał to th-cam.com/video/rMEru9D-4as/w-d-xo.html) A tu mamy typowego śląskiego youtubera: th-cam.com/users/niklauspieron , a tu znany wiersz "Lokomotywa" po śląsku - można sie trochę pośmiać ze słówek - th-cam.com/video/heQjZttTlOY/w-d-xo.html i oryginał gdzie będzie ci wesoło jak to "Przeki" recytuja, co tu akurat dobrze pasuje do treści wiersza :).
Ciekawe przemyślenia na temat nauki języków obcych. Co do różnic między ukraińskim i polskim: rodzaj męskoosobowy jest trudny, ale z kolei ukraiński ma akcent swobodny i każdego słowa trzeba się uczyć z akcentowaniem - moim zdaniem to jest jednak gorsze ;) A sam ukraiński mi się podoba - na początku jest trochę ciężko, bo wymowa dźwięków jest trudna dla polskiego ucha (fonetyki się mocno różnią). Ale po jakimś czasie już sporo można zrozumieć. Tak jak kiedyś byłem pod wrażeniem że po angielsku "ja jestem" można zapisać trzema literami ("I am"), tym teraz jestem pod większym że po ukraińsku to są tylko dwie litery ("я є") :) PS: z "uczeniem" i "uczeniem się" jest tak samo po polsku i ukraińsku - вчити vs вчитися ;)
Muszę się przyznać z niejakim wstydem, że też wpadłem na poroniony pomysł nauki japońskiego. Bardzo ciekawy język, ale wymagający ogromnego nakładu pracy. Myślę, że znając angielski można łatwiej opanować 5 języków romańskich każdy do poziomu B2 niż japoński do tego samego poziomu.
3:10 - Anime też mnie kiedyś zainspirowało do nauki japońskiego, umiałem dość dobrze kanę, przerobiłem z 15 lekcji i jak miałem zacząć uczyć się kanji... to odpuściłem i do tej pory nie wróciłem do tego. Nawet w moim nicku na youtube w nawiasach jest moje imię zapisane katakaną*, bo youtube zakładałem w okresie nauki :D Miło, że też miałaś podobną historię i ciepło ją wspominasz, pozdrawiam!
Дякую, Олено. Тож справа не в мові, справа в людині - захоче опанує мову того краю, де хоче жити. Загальні людські цінності у всіх однакові. Олено, ви не соромитесь показувати людям свої таланти, говорити про перипетії польського життя. Інколи заходжу на ваш канал. Дивлюся і мені здається, що ваша родина любляча, турботлива щодо один до одного. Зараз, коли сімейні цінності потроху зникають, ви випромінюєте це світло й тепло родинного щастя. Якщо у вас буде бажання, то розкажіть, будь ласка, про ваших батьків... І чи сумуєте ви за батьківщиною?! Чи може ви людина світу і маєте таку думку, що наша батьківщина - то є наша планета?! Бажаю вашій родині доброго життя до сивин, світлої дороги дітям.
wszystko jasne francuski angielski polski ukraiński japoński. trzeba mieć do tego predyspozycje. Po japońsku jako tako się dogadasz. Podziwiam. śnisz po ukraińsku, a jak myslisz w Polsce.?
Białoruski i ukraiński to de facto dialekty jednego języka. Na rosyjsko-białoruskojęzycznym kanale telewizji Biełsat gdy gość mówi po ukraińsku nawet nie tłumaczą tego, bo zakłada się, że znajomość białoruskiego zupełnie wystarcza do rozumienia ukraińskiego
To chyba za daleko idące stwierdzenie, to są osobne języki, natomiast oba pochodzą z tego samego języka ruskiego. Choć kiedyś słyszałem od kogoś mówiącego po ukraińsku, że białoruska litera i dźwięk "u nieskładowe" (ў) jest im znana, tylko nie używają.
@@jmf_yt granica między jezykime a dialektem jest płynna, ale jak dla mnie kryterium wzajemnehp zrozumienia jest decydujące. słowacki i czeski mniej się różnią od siebie niż dialekty niemieckiego albo arabskiego, a na granicy czesko-słowackiej masz continuum.dialektowe. czeski/morawski płynnie przechodzi w słowacki. W przypadku serbo-chorwacko-bośniackiego to już czysta polityka decyduje o statusie
Nie "uczyłam" to kogoś, a ja "uczyłam się". Nie "na kuchni" a "w kuchni". W polskim to studiuje się na uniwersytecie. Uczymy się w szkole ale na kursie. Takie takie różnice. Jeszcze rok, może dwa lata a Polacy i Ukraińcy będą się wzajemnie rozumieli. I dobrze!
Fajnie opowiadasz miło słuchać. Jak zwykle najlepsze pozdrowienia!
Powiem cos zaskakującego.Przez te 9 miesięcy wojny w Twoim kraju,prawie bez problemu rozumiem język ukraiński i kocham go!Pozdrawiam.
Moja ocena - mówisz absolutnie zrozumiale i swobodnie.
Oczywiście błędy są, ale nie są one znaczące.
Przede wszystkim doceniam chęć nauki języka tubylców 😀
Pozdrawiam i życzę samych miłych dni
Bardzo dobry filmik.Jak już zaczęłaś myśleć w języku polskim ,to już wszystko pójdzie z górki.Pozdrawiam .🙂✌
Super mówisz po polsku🙂💪👏👏. Zauważyłem jeszcze że, osoby ukraińskojęzyczne i nie tylko zapominają o używaniu zaimka zwrotnego .... czyli "się". Pozdrawiam.
Łączysz talent z pracowitością. Podziwiam to. Cudownie się zrelaksowałam, gdy śpiewałaś. Proszę, śpiewaj częściej.
Gratulacje. Sam w zyciu codziennym musze sie poslugiwac jezykiem obcym - angielskim. Zauwazylem, ze odpowiedzi na emaile formuluje juz w tym jezyku od razu, bez przekladania z polskiego na angielski. To jest dla mnie kryterium, ze niezle sobie z nim radze. Niestety, moi rozmowcy nie zawsze mowia jezykiem literackim i to nadal pozostaje wyzwaniem. Poza tym, paradoksalnie, obecna wojna sprowokowala mnie do odswiezenia znajomosci rosyjskiego a interakcje z Ukraincami, pozwolily mi poznac pewien zasob slow ukrainskich. Powodzenia dla calej rodziny.
Kocham francuski to mój drugi język. Świetnie mówisz po polsku, małe niedociągnięcia z czasem się wygładzą. Pozdrawiam
Po polsku mówisz bardzo ładnie. Łatwiej się uczyć języka, gdy zna się już jakiś obcy język. Każdy następny idzie łatwiej. Powodzenia :)
Merci beaucoup Madame🤭
Witam serdecznie jest niemożliwe nauczyć się języka polskiego nie będą z Polakiem bardzo trudny język ,Ale nie o to chodzi Witamy w rodzinie kochana pozdrawiam
"Jak zawsze - SUPER! Kochana jesteś, wiesz? :-)" ;) :D
Nie wiem, jak mówisz, ale Farmer super zaśpiewałaś. Daj, proszę jeszcze jakąś piosenkę po japońsku. :)
Brawo !!!!!!!!!!!!, Pięknie śpiewasz
Skoro wspomniałaś o odcieniach języka polskiego - to jest ciężka rzecz do opanowania bo występuje w każdym kraju i języku.
A wiec mamy tu na myśli język slangowy (głownie młodzież), gwarę (powiedzonka i akcent typowe dla każdego regionu Polski), wtrącanie słów z archaicznego języka polskiego (takich jak np przy czytaniu powieści Sienkiewicza - "usiekli go szablą" zamiast "cieli go szablą") czy język regionalny danego rejonu Polski, czyli dialekt takt chyba należy to nazwać - Ślązacy, Górale czy Kaszubi - tych ostatnich to praktycznie w ogóle nie rozumiem).
Tu dodam, że jak używasz np. stwierdzenie "język jest ciężki" to może to być zrozumiałe trochę jako powiedzenie z języka slangowego(młodzież) albo po prostu powiedzenie mniej zgrabne i mniej naturalne. Neutralnie najlepiej powiedzieć "język jest trudny/bardzo trudny". Chyba za taka była twoja intencja powiedzieć ze cięzki, bo to z kolei w kontekście zdania brzmi bardziej dobitnie.
Trochę filmów z YT .
th-cam.com/video/J-KTyHe6Rf0/w-d-xo.html - Tu jet skrot o polskich dialektach i ciekawie brzmiący wierszyk w dialekcie "Abecadło z pieca spadło" w 50 sek. filmu (polski oryginał to th-cam.com/video/rMEru9D-4as/w-d-xo.html)
A tu mamy typowego śląskiego youtubera: th-cam.com/users/niklauspieron , a tu znany wiersz "Lokomotywa" po śląsku - można sie trochę pośmiać ze słówek - th-cam.com/video/heQjZttTlOY/w-d-xo.html i oryginał gdzie będzie ci wesoło jak to "Przeki" recytuja, co tu akurat dobrze pasuje do treści wiersza :).
Ciekawe przemyślenia na temat nauki języków obcych. Co do różnic między ukraińskim i polskim: rodzaj męskoosobowy jest trudny, ale z kolei ukraiński ma akcent swobodny i każdego słowa trzeba się uczyć z akcentowaniem - moim zdaniem to jest jednak gorsze ;)
A sam ukraiński mi się podoba - na początku jest trochę ciężko, bo wymowa dźwięków jest trudna dla polskiego ucha (fonetyki się mocno różnią). Ale po jakimś czasie już sporo można zrozumieć.
Tak jak kiedyś byłem pod wrażeniem że po angielsku "ja jestem" można zapisać trzema literami ("I am"), tym teraz jestem pod większym że po ukraińsku to są tylko dwie litery ("я є") :)
PS: z "uczeniem" i "uczeniem się" jest tak samo po polsku i ukraińsku - вчити vs вчитися ;)
Muszę się przyznać z niejakim wstydem, że też wpadłem na poroniony pomysł nauki japońskiego. Bardzo ciekawy język, ale wymagający ogromnego nakładu pracy. Myślę, że znając angielski można łatwiej opanować 5 języków romańskich każdy do poziomu B2 niż japoński do tego samego poziomu.
3:10 - Anime też mnie kiedyś zainspirowało do nauki japońskiego, umiałem dość dobrze kanę, przerobiłem z 15 lekcji i jak miałem zacząć uczyć się kanji... to odpuściłem i do tej pory nie wróciłem do tego. Nawet w moim nicku na youtube w nawiasach jest moje imię zapisane katakaną*, bo youtube zakładałem w okresie nauki :D Miło, że też miałaś podobną historię i ciepło ją wspominasz, pozdrawiam!
Nick masz zapisany katakaną, ale to szczegół :P
@@rajmundg10 racja 😅
I jak się życie układa w Warszawie jesteś zadowolona ?
Witam, generalnie tak, szczegółowo - było w poprzednim filmiku :)
th-cam.com/video/yIFj1ukezpc/w-d-xo.html
Дякую, Олено.
Тож справа не в мові, справа в людині - захоче опанує мову того краю, де хоче жити. Загальні людські цінності у всіх однакові.
Олено, ви не соромитесь показувати людям свої таланти, говорити про перипетії польського життя.
Інколи заходжу на ваш канал. Дивлюся і мені здається, що ваша родина любляча, турботлива щодо один до одного. Зараз, коли сімейні цінності потроху зникають, ви випромінюєте це світло й тепло родинного щастя.
Якщо у вас буде бажання, то розкажіть, будь ласка, про ваших батьків...
І чи сумуєте ви за батьківщиною?! Чи може ви людина світу і маєте таку думку, що наша батьківщина - то є наша планета?!
Бажаю вашій родині доброго життя до сивин, світлої дороги дітям.
Super ale popracuj nad czasownikami zwrotnymi. Dziękuję za świetny filmik.
👍
wszystko jasne francuski angielski polski ukraiński japoński. trzeba mieć do tego predyspozycje. Po japońsku jako tako się dogadasz. Podziwiam. śnisz po ukraińsku, a jak myslisz w Polsce.?
"rozkaże" - "opowiem".
Białoruski i ukraiński to de facto dialekty jednego języka. Na rosyjsko-białoruskojęzycznym kanale telewizji Biełsat gdy gość mówi po ukraińsku nawet nie tłumaczą tego, bo zakłada się, że znajomość białoruskiego zupełnie wystarcza do rozumienia ukraińskiego
To chyba za daleko idące stwierdzenie, to są osobne języki, natomiast oba pochodzą z tego samego języka ruskiego.
Choć kiedyś słyszałem od kogoś mówiącego po ukraińsku, że białoruska litera i dźwięk "u nieskładowe" (ў) jest im znana, tylko nie używają.
@@jmf_yt granica między jezykime a dialektem jest płynna, ale jak dla mnie kryterium wzajemnehp zrozumienia jest decydujące. słowacki i czeski mniej się różnią od siebie niż dialekty niemieckiego albo arabskiego, a na granicy czesko-słowackiej masz continuum.dialektowe. czeski/morawski płynnie przechodzi w słowacki. W przypadku serbo-chorwacko-bośniackiego to już czysta polityka decyduje o statusie
Pewna rodzina ukraińska zajżala do Hiszpanii ale było zbyt upalnie i dotarli do Kanady i.... zatęsknili do Polski.
Proszę poszukać na j.t.
Nie "uczyłam" to kogoś, a ja "uczyłam się".
Nie "na kuchni" a "w kuchni".
W polskim to studiuje się na uniwersytecie. Uczymy się w szkole ale na kursie.
Takie takie różnice.
Jeszcze rok, może dwa lata a Polacy i Ukraińcy będą się wzajemnie rozumieli. I dobrze!