Oj czyj to kiń stoit

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 12

  • @elenalena5177
    @elenalena5177 11 หลายเดือนก่อน +3

    Найкраще в світі виконання цієї пісні.

  • @MrBilej
    @MrBilej 2 ปีที่แล้ว +6

    Dziękuje za jedyne słuszne wykonanie i łyk kolejny ku ukojeniu duszy piję.

  • @model84
    @model84 14 ปีที่แล้ว +7

    Zespół się nazywa Jawir o ile wiem. Świetne, pozdrawiam

  • @sylvekglad4840
    @sylvekglad4840 3 ปีที่แล้ว +3

    DziekujeКрасиві слов'янські костюми
    Я вас ніколи не покину, і поляки теж. Ідуть козаки

  • @kufeltor
    @kufeltor 14 ปีที่แล้ว +5

    Piękne

  • @Volynyanka
    @Volynyanka 13 ปีที่แล้ว +5

    Чудовий квартет «Явір» ще довелось слухати вживу за метр від сцени.

  • @catnap387
    @catnap387 ปีที่แล้ว +4

    Another beautiful Ukrainian song

  • @PKita67
    @PKita67 11 ปีที่แล้ว +4

    The best ! :)

  • @chrupcjusz
    @chrupcjusz 13 ปีที่แล้ว +4

    Wykonanie "Słowianek" też jest słuszne.

  • @ЛюбовьЕськова-ф8м
    @ЛюбовьЕськова-ф8м 5 หลายเดือนก่อน +1

    Прекрасная аранжировка у «Аккорда», но плохие вымученные антимузыкальные темпы, и много слащавости, которая портит эту замечательную версию известной песни.

  • @drhaconis
    @drhaconis  11 ปีที่แล้ว +7

    Nie. Koń stoi bo stoi. A stoi, bo przyjechał kawaler i w refrenie drugiej zwrotki, po tym jak wcześniej oznajmia, że mu się spodobała, namawia nadobne dziewczę, by z nim pojechała.
    Poza tym, określenie o stojącym koniu to bardziej współczesne określenie. Jakbyś uważał na lekcjach, to byś wiedział. Tymczasem weź się do roboty - egzamin gimnazjalny czeka.

  • @drhaconis
    @drhaconis  11 ปีที่แล้ว +5

    Dziewczyna i młodzian mają co prawda w perspektywie romantyczną przygodę, jednak sama piosenka nie jest sprośna. t.
    Nie mówię, że wiele z piosenek folklorystycznych nie jest sprośnych. Ale nie poprzez uwspółcześnione rozumienie. W oczywistym dla Ciebie odwołaniu do konia nie odszukiwałbym się zaproszenia do dzikiego seksu o północy. Natomiast w wielu piosenkach znajdziesz odwołania w stylu polskiego "zdjąć wianek", "podeptać rutkę" oznaczające wprost pozbawienie Dziewoi niewinności.