言語によって言葉の持つ意味の「幅」が違う、というお話、とてもストンと腑に落ちました!ありがとうございます。
すごくいいお話しでした。確かに1つの単語が、ものすごく多くの意味で使われる事ありますよね。数というより、幅という認識の方がしっくりきました。😄
Merci beaucoup
good 🤔
すごく的を得ているお話で驚きました!フランス語では「レストラン(un restaurant)」のことを「お店(un magasin)」とは言わない...確かにその通りです。言葉の「幅」、ここに言語の真理が隠されているのかもしれませんね!(*^▽^*)
言語によって言葉の持つ意味の「幅」が違う、というお話、とてもストンと腑に落ちました!ありがとうございます。