Ich finde diese Folge sehr interessant. Man sieht beispielsweise dass in vielen Sprachen "Buch" und "Bibel" als das "Buch der Bücher" quasi als Synonym existiert. Ebenfalls interessant: "New World" = Die neue Welt wird gleich gesetzt mit Amerika, welches ja früher als "die neue Welt" bezeichnet wurde (beispielsweise in Antonín Dvořáks Meisterwerk "Aus der neuen Welt"). Und natürlich gibt es auch den Amerikaner als Gebäck... Auch wenn die Kategorie ziemlich random war, fand ich, dass sie uns einen interessanten Einblick in die Welt der Sprache gegeben hat!
Nachdem Sep COD gesagt hatte, ist es mir wie Schuppen von den Augen gefallen. Verstehe auch gar nicht wie man COD sagen kann und dann nicht auf Black Ops 2 kommt :D
das Vorlesen der verschiedenen Übersetzungen von Brammen erinnert mich ein wenig an Michael Bully Herbig und die Konversationen mit den 3 typen im Anzug, wer`s kennt.
wenn ein wort beim rückwätsdurchlaufen der übersetzungen einmal wegfällt weiss man eignetlich schon dass es aus dem neusten tipp als übersetzungsfehler hervorging und mit dem ursprung nur wenig zu tun hat
Also die größten Banger für mich sind: "Nenn mich Bitterschockolade", "Das zweite schwarze Telefon des Unternehmens" und der absolute Brüller "Ruf des zweiten dunklen Operationssaals".
Ich disclaime vielleicht nochmal: Diese Kategorie haben wir als Spaßkategorie hinzugenommen. Uns war von vornerein klar, dass die Kategorie nicht einfach werden würde und auch sehr zufallsverbunden sein kann. Daher stellt diese Kategorie mehr einen Gag dar. Wie der Google Translator von bspw. Destiny auf Density kommt, können wir uns auch nicht ganz erklären, allerdings hat der Algorithmus etwas anders gearbeitet, als Brammen das erklärt hat (vielleicht haben wir auch versäumt dies ordentlich im Moderator Dokument darzulegen): Wir haben nicht 10mal hin und her übersetzen lassen, sondern pro Hinweis (10 Hinweise gehören zu einem Spieletitel) 5x durch verschiedenste Sprachen und beim 5. Mal wieder zurück ins Deutsche. So kann es bspw. passiert sein, dass aus Destiny eben Density wurde. Ich verstehe natürlich dennoch absolut, wenn die Kategorie so viel zu random gewesen ist. Am Ende war es ein Versuch mal etwas neues zu machen. Unsere Testteilnehmer haben mit dem Erraten der Spiele auch weniger Probleme gehabt. Und der Videofehler beim World of Warcraft Bilder war schlichtweg dem geschuldet, dass Premiere versehentlich ein und denselben Titel dupliziert hatte und der somit in diese Kategorie mit reingerutscht ist, aber den Piets passieren natürlich selber nie technische Fehler ;)
Erstmal danke für netten Kommentare. Das freut uns ;)@@snip3s945 Auf PietSmiet.de hatten sich ein paar User, nicht unbedingt beschwert aber zumindest kritisiert, dass diese Kategorie eben zu random war. Vollkommen nachvollziehbare Kritik, also für uns alles gut. Daraufhin hatte ich auf PS.de diesen Disclaimer hier verfasst und ihn vorsorglich direkt nach dem Upload hier auf YT gepostet, auch damit ihn ausreichend Leute sehen ;)
Das Grundprinzip finde ich super. Es ist sehr lusting und wesentlich besser als wenn man Hinweise in anderen Schriftsystemen gibt. Zur Schwierigkeit: es gibt einen Parameter den man super anpassen kann, die Anzahl der Übersetzungen in andere Sprachen zwischen den Übersetzungen ins Deutsche. 5 ist anscheinend zu schwer. Ich denke mal ab der Hälfte oder so sollte es schon mit Schwierigkeit erratbar sein. Was man auch machen könnte ist die Anzahl der Zwischenübersetztungen progressiv zu erhöhen. Zum Beispiel: Original Titel -> Random Sprache -> Deutsch -> Random Sprache -> Random Sprache -> Deutsch -> Random Sprache -> Random Sprache -> Random Sprache -> Deutsch etc. Das hat den Vorteil dass die oberen Hinweise immernoch sehr absurd sein dürften, aber die unteren merklich einfacher werden. Der letzte Hinweis kann schon obvious sein.
das ist doch keine spielshow mehr das is warten bis zum letzten begriff und wer schneller is bekommt den punkt man hat einfach keine chance vorher auf den richtigen begriff zu kommen was das ganze spiel komplett irrelevant macht da kannste auch einfach den letzten begriff vorlesen und fertig ich mag eig alle spielshows aber das is kein quiz mehr das ist nurnoch 10 begriffe vorlesen und dann wird geraten
Nein Statistik von Pietsmiet, FragPietsmiet und PietsmietTV (2022): Ja: 478 (Heute: 3) Nein: 54 (Heute: 2) Heute trägt Peter kein Shirt : 63 (Heute: 0) Schwarze-Shirt-Quote: 478/532=89,8% Quote gesamt: 478/595=80,3%
Ich weiß nicht warum, aber irgendwie sieht das Design von diesem Nerdquiz nicht gut aus. Ob es die vielen weißen Linien sind, die leeren schlichten Hintergründe oder das eher minderwertige Aufgaben/Lösungenvideo oben rechts... Dennoch freue ich mich über ein neues Nerdquiz und hoffe, da kommen noch einige mehr. :)
Wäre schön, wenn man sieht wer buzzert oder eben beim Buzzern nicht nur "Ja bitte", sondern der Name gesagt wird. Das ist bisschen komisch beim Gucken 🙈
Vorschlag für Schlecht übersetzt: Ich würde vorschlagen, den Titel ein paar Mal in verschiedene Sprachen zu übersetzen und danach wieder ins Deutsche, aber dann nicht damit weiter zu machen, sondern wieder den original Titel und andere Sprachen zu nehmen. Dann könnte man es auch beim ersten Wort/Satz rauskriegen oder sich durch die verschiedenen Übersetzungen die Bedeutung zusammenreimen oder so. Das würde das ganze glaube ich wieder etwas spannender machen
Mich würde echt interessieren, mit welchem Übersetzer die Spieletitel übersetzt wurden, womit die Übersetzungen oft so absurd weit weg von den eigentlichen Spieletiteln sind. Edit: Ich habe die Kommentare weiter durchgescrollt und habe einen Kommentar vom Ersteller dieses Nerdquizzes entdeckt, in dem er die Übersetzer-Kategorie erklärt. Er schreibt vom Google Übersetzer.
Das Beispiel von Destiny 2 wundert mich aber schon... Klar, Destiny und Density klingen ähnlich, dass das in einer Sprache Synonyme sind, bzw. ein Übersetzer diese verwechselt, ist aber schon merkwürdig
Der Knackpunkt am Google Translator ist, dass dieser gerade bei non-lateinischen Schriftzeichen häufig nicht mehr genau übersetzt sondern syntaktisch ähnlich Begriffe verwendet (zumindest ist das unsere Vermutung, wissen tun wir es nicht). Wie bereits im disclaimer erklärt wurde pro Hinweis 5mal in verschiedene Sprachen übersetzt und komplett verändert haben sich wörter vor allem dann, wenn der Translator von Sprachen wie Hindi auf japanisch gesprungen ist (beides Sprachen mit eigenem Schriftzeichen System). Und nachdem wir eine neue deutsche Übersetzung (nach 5 Wechseln) hatten, hat der Translator mit dieser Übersetzung weitergearbeitet. So wurde bei destiny aus "eine zweite Dichte", "er war dichter". Wir haben bewusst auf einen Zufallsalgorithmus zurückgegriffen, der die Sprachen auswählt, damit wir keinen pseudo-zufall haben. Klar, am Ende müssen die Zuschauer uns dennoch vertrauen, dass wir nicht doch eingegriffen haben. Ich kann nur sagen, dass wir den Translator haben machen lassen.
@@apythagorion Das Problem ist nur leider, zwar haben manche Übersetzungen einen echt zum Lachen gebracht, man hätte fast jedes Mal eh nur die letzte Antwort gebraucht da man sonst nie auf den Titel kam.
Persona 5 Royal ist - wie Final Fantasy 14 - ein RPG/JRPG Muss, wenn man extrem gute Stories spielen will. Man braucht aber für Persona 5 Royal, wenn man alles mitnehmen will.. 100-150~ Stunden. Und FF14 ( weil Story MMO ) locker 250 bis unendlich Stunden :'D
Was auch sein könnte, ist dass Sprachen mit anderen Schriftsystemen das Wort importiert haben, aber es mit anderen Lauten annähern. Passt jetzt nicht spezifisch auf das Destiny -> Density Beispiel, aber z.B. bei Ratchet & Clank Rift Apart wäre es in vielen asiatischen Sprachen nicht mehr unterscheidbar zwischen rift und lift, wenn es nach der Aussprache übersetzt wurde. Das könnte erklären, warum da dann Aufzug kam.
Ging mir auch so mit Persona, dass ich es mega lange installiert hatte und nie gespielt habe. Ich habe dann aber doch angefange und durchgespielt und muss sagen es ist eines der besten Spiele die ich die letzten jahre gespielt habe
Falls nochmal so eine Spielshow kommt wo Titel schlecht übersetzt werden würde ich vorschlagen, dass man statt alle 10 Übersetzungen alle 3 Übersetzungen die deutsche Übersetzung einblendet. Die Folge lief jetzt größtenteils so ab, dass die ersten 6 Übersetzungen absolut nichts passiert ist, und ab der siebten haben sich so langsam die Hände Richtung Buzzer bewegt.
was wäre denn wenn man fragen die es schonmal in einer quizshow gab durch google übersetzer drückt und man die antwort sagen muss und gleihczeitig die übersetzungen rückwärts durchgeht? musste ich irgendwie bei "nerdquiz schlecht übersetzt" dran denken
Hat mir als Nerdquiz leider nicht gefallen. Die zwei random Fragen am Anfang waren zwar zum Thema Quiz passend, haben aber mit dem Rest überhaupt nicht zusammen gepasst. Der Übersetzungsteil ist witzig, gerne als eigenes Ding (hatte Pietsmiet ja schon und das Format war noch gut ausbaufähig). Hat nur überhaupt nichts mit "Nerdquiz" zu tun, weil random Raten nichts mit Wissen zu tun hat, IMO.
Das übersetzen der Titel war unterhaltsam aber wenig interessant, da man den richtigen titel nur bei den letzten 2 Übersetzung erkennen konnte ... außerdem ist die neue regelung mit ein mal drücken nicht ganz hilfreich, da dadurch Jay einfach nur absnackt
Ein bisschen Coldmirror vibes, macht das als eigene Spielshow, ladet Coldmirror als Moderator ein und spielt alle die Kanidaten... würde ich mega feiern xD
Gutes Format im Allgemeinen, aber ich finde heute im zweiten Teil wurde weit mehr Zeit investiert als nötig oder gut gewesen wäre. Selbst nach der ersten Übersetzung war es teilweise schon komplett anders und nicht jeder kam direkt (oder überhaupt) auf die Lösung. Da finde ich zum Beispiel Spiele schlecht erklärt sinniger und auch lustiger weil hier nur die pure Anzahl an Übersetzungen auch nicht zu mehr witzigen Antworten führt. Alle warten einfach auf den letzten Tip nachdem sie gemerkt haben das die Übersetzungen eher verwirren als helfen. Trotzdem starke und viel Arbeit der Ersteller für das Quiz im Allgemeinen.
Muss dir widersprechen, ich habe mich die ganze Zeit gekugelt vor lachen, weil so absurde Übersetzungen kamen. Hat mich gut unterhalten, auch wenn für das Spiel meist nur die letzten Hinweise relevant waren - aber eben doch nicht immer :D
ich schließe mich hier Jay und Christian an, in der Regel macht nur der letzte Tipp auch nur annähernd (Andreas - Andreaskreuz?!) Sinn, alles davor ist Quatsch. Weder macht das Spiel Sinn, noch ist es unterhaltsam oder spannend. Bitte nochmal überdenken..
Leider keine gute folge, Unterhaltung ist da aber keine Spannung wie sonst in den quizformaten. meist geben nur die letzten beiden punkte relevante Informationen sodass die meiste zeit alle nur warten während der Moderator lustige dinge vorliest. hat mit nem Quiz mMn nach relativ wenig zu tun, vor allem wenn dann noch geraten werden muss wenn auch die letzten beiden punkte weit entfernt vom original sind
Danke TH-cam ... die ganze Zeit läuft das VIdeo auf 480p ... Hab mal auf 1080p umgestellt.... Läuft ohne Probleme weiter... TH-cam Automatischer Quali wechsel läuft ja mal wieder richtig geil :( Und geilo Nerd Quiz!!
Ich bin ja im Vergleich zu den Piets echt miserabel in dieser Spielshow, aber Cod Black ops 2 hatte ich mega früh und für die ergibt es keinen SInn? Dabei hab ich es nie gespielt :D. Strange...
Alter wie soll man darauf bitte kommen man hätte anstatt den 15 Übersetzungen auch 5 machen können und die übersetzen sprachen dazu nennen können ist schon so schwer genug
Also ehrlich gesagt fand ich den Teil mit den Übersetzungen etwas quatsch. Witzig trotzdem aber bei den meisten war es ja maximal beim vorletzten erkennbar
Macht mal so ein quiz und ladet jemand Multilingualen ein. Irgendwer der richtig krass mit Sprache ist. Und dann Team Pietsmiet gegen ihn. Fänd ich sehr interessant ob da jemand, der von unterschiedlichen Sprachen Ahnung hat mehr reißen kann.
so wie ich das verstanden habe war es doch zb so original Titel übersetzt in eine zufällige Sprache "englisch" dann ins Deutsche dann die englische Übersetzung in eine weitere zufällige und dann in Deutsch usw um den original Titel zu erraten müsste man also die eine Sprache sprechen die als erste Übersetzung dran war, was dann in dieser einen bessere Chancen als folge haben muss, nun stellt sich die Frage wie viele Sprachen wurden genutzt, denn wenn wir hier jemanden der Deutsch, Englisch, Französisch und zb Türkisch spricht dürften die Chancen nicht soo viel größer sein. ich hab alles versucht ins englische zu übersetzen da fast alle Spiele Titel ohnehin englisch sind, was bei cod bo2 ziemlich gut funktionierte
@@lsoldeMaduschen Stimmt, aber man kann glaub ich mit relativ wenig Sprachen schon viel abdecken. Weil viele Sprachen ja auch gemeinsamkeiten von manchen Wörtern haben und weil es so sprachen gibt wie z.B. Spanisch, womit man dann (zumindest ein bisschen) Südamerikanisch und Italien abdecken kann. Vielleicht auch etwas latein. Oder mit Schwedisch gleich Norwegisch und Dänisch. Oder mit Mandarin mehrere östliche Sprachen usw. Kommt natürlich wie du schon sagst auch etwas drauf an wie viele Sprachen verwendet werden aber wenn du nen Dude hast der so 6 - 10 Sprachen spricht kann der denk ich schon viel mehr sprachliche Verknüpfungen machen als die meisten, auch wenn es vielleicht sprachen sind die er/sie nicht direkt spricht. Ja stimmt, hab ich mit englisch auch gemacht :D Auf CoD bo2 bin ich auch ziemlich schnell gekommen obwohl nie gezockt. Und dann war ich enttäsucht die die smitties nicht draufgekommen sind^^
Ich finde diese Folge sehr interessant. Man sieht beispielsweise dass in vielen Sprachen "Buch" und "Bibel" als das "Buch der Bücher" quasi als Synonym existiert. Ebenfalls interessant: "New World" = Die neue Welt wird gleich gesetzt mit Amerika, welches ja früher als "die neue Welt" bezeichnet wurde (beispielsweise in
Antonín Dvořáks Meisterwerk "Aus der neuen Welt"). Und natürlich gibt es auch den Amerikaner als Gebäck...
Auch wenn die Kategorie ziemlich random war, fand ich, dass sie uns einen interessanten Einblick in die Welt der Sprache gegeben hat!
Bisschen Werbung für klassische Musik? Die New World Symphony ist aber in der Tat großartig, vor allem Largo.
Die Amis sagen ja auch Old World zu Europa etc.
Stimme dir absolut zu…und muss mir jetzt erst mal wieder Dvoraks 9. anhören, die ist wirklich wundertoll
Ohh, ebenfalls Klassikliebhaber hier :D
@@B787-10 Die Amis sind einfach lost ^^
10:57 Ah ja, wer übersetzt seine Wörter nicht mit Google Maps?
Standart xD und Google translator ist beschte für meine Tour routen^^
Kein Wunder, dass die Übersetzungen so schlecht waren
Auf Google Mail findet man die besten Taxilackierer
Also ich weiss nicht ob es nur mir so geht, aber bei Black Ops 2 habe ich so laut geschrien als die letzte Übersetzung kam..😅😅
dito
Ich bei hitman obwohl ich es nie gespielt habe.
ich bei Destiny 2. War mir ziemlich sicher, dass da mit Density - Destiny etwas schief gelaufen ist.
Nachdem Sep COD gesagt hatte, ist es mir wie Schuppen von den Augen gefallen. Verstehe auch gar nicht wie man COD sagen kann und dann nicht auf Black Ops 2 kommt :D
@@patrickherrmann3812 Same!!
Sep ist einfach komplett gebrochen
Jedes Mal wenn ich mir denk "Dat isset!" buzzert Chris und haut's raus... Ultras 4 life!
#chrisultras
Er liest deine Gedanken in der Zukunft und weiß daher die Lösung! #ChrisUltras
COD: Black Ops 2 war ja absolut klar eigentlich
Ich hab den Bildschirm angeschrien, wie kann Sep auf CoD kommen aber dann nicht nen Schritt weiterdenken bei "dunkler Operationssaal"..... Alter :D
@@MarkiMcMark *zweiter dunkler Operationssaal
Manchmal denken die so beschränkt das triggert schon fast
das Vorlesen der verschiedenen Übersetzungen von Brammen erinnert mich ein wenig an Michael Bully Herbig und die Konversationen mit den 3 typen im Anzug, wer`s kennt.
im cottbusser katzenkotze-fachgeschäft ... die kastagnetten mit den finnischen gardinen waren ein klasse finish
wenn ein wort beim rückwätsdurchlaufen der übersetzungen einmal wegfällt weiss man eignetlich schon dass es aus dem neusten tipp als übersetzungsfehler hervorging und mit dem ursprung nur wenig zu tun hat
Also die größten Banger für mich sind: "Nenn mich Bitterschockolade", "Das zweite schwarze Telefon des Unternehmens" und der absolute Brüller "Ruf des zweiten dunklen Operationssaals".
Das mit Cod Black Ops 2 war doch easy am Ende. Da hat Sep ja mal richtig den Sep gemacht :D
er sagt auch eins obwohl im titel soger zwei vorkommt xD
Ich mein Sep hat sich an der Stelle wirklich nicht klug angestellt, aber die anderen haben sich auch nicht gerade mit Ruhm bekleckert 😅
Für das "Titel schlecht übersetzt" Game bräuchte man Coldmirror zum vorlesen. Das wäre legendär. :D
Ich finde die Quiz Folgen immer wieder lustig und amüsant! Tolles Video! 😂👍
Ich disclaime vielleicht nochmal:
Diese Kategorie haben wir als Spaßkategorie hinzugenommen. Uns war von vornerein klar, dass die Kategorie nicht einfach werden würde und auch sehr zufallsverbunden sein kann. Daher stellt diese Kategorie mehr einen Gag dar. Wie der Google Translator von bspw. Destiny auf Density kommt, können wir uns auch nicht ganz erklären, allerdings hat der Algorithmus etwas anders gearbeitet, als Brammen das erklärt hat (vielleicht haben wir auch versäumt dies ordentlich im Moderator Dokument darzulegen): Wir haben nicht 10mal hin und her übersetzen lassen, sondern pro Hinweis (10 Hinweise gehören zu einem Spieletitel) 5x durch verschiedenste Sprachen und beim 5. Mal wieder zurück ins Deutsche. So kann es bspw. passiert sein, dass aus Destiny eben Density wurde. Ich verstehe natürlich dennoch absolut, wenn die Kategorie so viel zu random gewesen ist. Am Ende war es ein Versuch mal etwas neues zu machen. Unsere Testteilnehmer haben mit dem Erraten der Spiele auch weniger Probleme gehabt. Und der Videofehler beim World of Warcraft Bilder war schlichtweg dem geschuldet, dass Premiere versehentlich ein und denselben Titel dupliziert hatte und der somit in diese Kategorie mit reingerutscht ist, aber den Piets passieren natürlich selber nie technische Fehler ;)
Es beunruhigt mich, dass dieser Disclaimer scheinbar notwendig war...
Trotzdem gute Arbeit, Danke dafür
@@schnapphahnschnitzelbert977 Und das noch bevor sich jemand darüber beschwert
Erstmal danke für netten Kommentare. Das freut uns ;)@@snip3s945 Auf PietSmiet.de hatten sich ein paar User, nicht unbedingt beschwert aber zumindest kritisiert, dass diese Kategorie eben zu random war. Vollkommen nachvollziehbare Kritik, also für uns alles gut. Daraufhin hatte ich auf PS.de diesen Disclaimer hier verfasst und ihn vorsorglich direkt nach dem Upload hier auf YT gepostet, auch damit ihn ausreichend Leute sehen ;)
Das Grundprinzip finde ich super. Es ist sehr lusting und wesentlich besser als wenn man Hinweise in anderen Schriftsystemen gibt. Zur Schwierigkeit: es gibt einen Parameter den man super anpassen kann, die Anzahl der Übersetzungen in andere Sprachen zwischen den Übersetzungen ins Deutsche. 5 ist anscheinend zu schwer. Ich denke mal ab der Hälfte oder so sollte es schon mit Schwierigkeit erratbar sein. Was man auch machen könnte ist die Anzahl der Zwischenübersetztungen progressiv zu erhöhen. Zum Beispiel: Original Titel -> Random Sprache -> Deutsch -> Random Sprache -> Random Sprache -> Deutsch -> Random Sprache -> Random Sprache -> Random Sprache -> Deutsch etc. Das hat den Vorteil dass die oberen Hinweise immernoch sehr absurd sein dürften, aber die unteren merklich einfacher werden. Der letzte Hinweis kann schon obvious sein.
"Welt der Kieger"
Sep: "Star Wars"
Mich selten so amüsiert... Dank an die Ersteller!!
Pietsmiet Quizshows machen immer mehr spaß, wenn alle auch wirklich die Fragen ernst nehmen und überlegen.
Das ist wie so eine Quizolympiade aus den ganzen anderen Spielshows. Find ich super!
10:58 jaja wenn Google Maps wieder übersetzt ^^
das ist doch keine spielshow mehr das is warten bis zum letzten begriff und wer schneller is bekommt den punkt man hat einfach keine chance vorher auf den richtigen begriff zu kommen was das ganze spiel komplett irrelevant macht da kannste auch einfach den letzten begriff vorlesen und fertig ich mag eig alle spielshows aber das is kein quiz mehr das ist nurnoch 10 begriffe vorlesen und dann wird geraten
"Die ursprüngliche Lebenserwartung von Drachen" ist schon stark
Folge beginnt schon göttlich wenn man nur alleine Peter beobachtet hahah
Mega coole Folge! Ich liebe diese Videospieletitel übersetzt oder schlecht erklärt quizzes!!
hat bei Destiny irgendwer beim Übersetzen ausversehen "density" geschrieben??
Ich mag ja diese art von quizz aber bei dem hier wurde schon etwas übertrieben mit den Titeln
Nein
Statistik von Pietsmiet, FragPietsmiet und PietsmietTV (2022):
Ja: 478 (Heute: 3)
Nein: 54 (Heute: 2)
Heute trägt Peter kein Shirt : 63 (Heute: 0)
Schwarze-Shirt-Quote: 478/532=89,8%
Quote gesamt: 478/595=80,3%
RARE NON BLACK SHIRT
Junge Watt is deine Mission ey 😂😂😂
Die Quote sinkt wieder ☹️
Freu mich schon auf die nächste Folge danke an die Ersteller
Bestes Format 🔥🔥🔥🔥
Leckt mich alle am Sack ! Ich gehe jetzt Raketen-Klang: ein Fahrstuhl-Teil spielen !
Der Link in der Beschreibung zur Nerdquiz-Playlist ist kaputt... :(
sep ist schon gut, er hat diese runde einen punkt bekommen und insgesamt aus drei Folgen vier.
Sep ist halt.... Semi-Anwesend was Intellekt betrifft... An sich ein kluges Kerlchen, aber... Well... It's Sep :D
Weil dieses Format auch so viel Intellekt erfordert
Wir haben alle vom schwarz-blauen/gold-weißen Kleid gehört...now get ready for: Macht Peter einen Fisch oder ein Kücken? 0:21
Ich weiß nicht warum, aber irgendwie sieht das Design von diesem Nerdquiz nicht gut aus.
Ob es die vielen weißen Linien sind, die leeren schlichten Hintergründe oder das eher minderwertige Aufgaben/Lösungenvideo oben rechts...
Dennoch freue ich mich über ein neues Nerdquiz und hoffe, da kommen noch einige mehr. :)
Ihr wollt mir echt erzählen, dass „Süßwaren-Triumph“ nicht mit Candy-Crush zusammenhängt?
24:13 Brammens komplettes Tinder Profil
Also bei COD BO2 bin ich vom Stuhl gefallen. Wie kann man das nicht erkennen?
Es leben die Übersetzungsprogramme. 😆
Wäre schön, wenn man sieht wer buzzert oder eben beim Buzzern nicht nur "Ja bitte", sondern der Name gesagt wird. Das ist bisschen komisch beim Gucken 🙈
Wie kann es sein, dass die Gehaltfrage eine "Schätzfrage" ist, aber trotzdem richtig beantwortet werden muss? 🤔
Vorschlag für Schlecht übersetzt:
Ich würde vorschlagen, den Titel ein paar Mal in verschiedene Sprachen zu übersetzen und danach wieder ins Deutsche, aber dann nicht damit weiter zu machen, sondern wieder den original Titel und andere Sprachen zu nehmen. Dann könnte man es auch beim ersten Wort/Satz rauskriegen oder sich durch die verschiedenen Übersetzungen die Bedeutung zusammenreimen oder so. Das würde das ganze glaube ich wieder etwas spannender machen
08:52 Ich musste sofort an die WBF Einheiten aus Starcraft 2 denken, wenn man sie anklickt xD
"Nenn mich Bitterschokolade" klingt wie der Titel eines schlechten Liebesromans oder so 😂
Heute ist Tag der "Bitte was"-Thumbnails 😂
Mich würde echt interessieren, mit welchem Übersetzer die Spieletitel übersetzt wurden, womit die Übersetzungen oft so absurd weit weg von den eigentlichen Spieletiteln sind.
Edit: Ich habe die Kommentare weiter durchgescrollt und habe einen Kommentar vom Ersteller dieses Nerdquizzes entdeckt, in dem er die Übersetzer-Kategorie erklärt. Er schreibt vom Google Übersetzer.
Das Beispiel von Destiny 2 wundert mich aber schon... Klar, Destiny und Density klingen ähnlich, dass das in einer Sprache Synonyme sind, bzw. ein Übersetzer diese verwechselt, ist aber schon merkwürdig
Der Knackpunkt am Google Translator ist, dass dieser gerade bei non-lateinischen Schriftzeichen häufig nicht mehr genau übersetzt sondern syntaktisch ähnlich Begriffe verwendet (zumindest ist das unsere Vermutung, wissen tun wir es nicht). Wie bereits im disclaimer erklärt wurde pro Hinweis 5mal in verschiedene Sprachen übersetzt und komplett verändert haben sich wörter vor allem dann, wenn der Translator von Sprachen wie Hindi auf japanisch gesprungen ist (beides Sprachen mit eigenem Schriftzeichen System). Und nachdem wir eine neue deutsche Übersetzung (nach 5 Wechseln) hatten, hat der Translator mit dieser Übersetzung weitergearbeitet. So wurde bei destiny aus "eine zweite Dichte", "er war dichter". Wir haben bewusst auf einen Zufallsalgorithmus zurückgegriffen, der die Sprachen auswählt, damit wir keinen pseudo-zufall haben. Klar, am Ende müssen die Zuschauer uns dennoch vertrauen, dass wir nicht doch eingegriffen haben. Ich kann nur sagen, dass wir den Translator haben machen lassen.
@@apythagorion Das Problem ist nur leider, zwar haben manche Übersetzungen einen echt zum Lachen gebracht, man hätte fast jedes Mal eh nur die letzte Antwort gebraucht da man sonst nie auf den Titel kam.
Destiny 2: Ich vermute, Google hat hier phonetisch, also ähnlich klingend bzw. schreibend gesucht. Destiny ≠ density.
UNSICHERE ERKLÄRUNG | Der Nerd-Test ist eine Fehlbezeichnung
Das war der Videotitel nach 15x Übersetzung
Persona 5 Royal ist - wie Final Fantasy 14 - ein RPG/JRPG Muss, wenn man extrem gute Stories spielen will. Man braucht aber für Persona 5 Royal, wenn man alles mitnehmen will.. 100-150~ Stunden. Und FF14 ( weil Story MMO ) locker 250 bis unendlich Stunden :'D
Schallgeschwindigkeits des Thermostat
Wie macht die Ente?
Sep: 12:44
Wie kann Google Übersetzer denn "Destiny" und "Density" verwechseln??
Ich glaube das war eher die Autokorrektur beim Quizersteller und er hat's nicht gemerkt.
Was auch sein könnte, ist dass Sprachen mit anderen Schriftsystemen das Wort importiert haben, aber es mit anderen Lauten annähern. Passt jetzt nicht spezifisch auf das Destiny -> Density Beispiel, aber z.B. bei Ratchet & Clank Rift Apart wäre es in vielen asiatischen Sprachen nicht mehr unterscheidbar zwischen rift und lift, wenn es nach der Aussprache übersetzt wurde. Das könnte erklären, warum da dann Aufzug kam.
Ging mir auch so mit Persona, dass ich es mega lange installiert hatte und nie gespielt habe. Ich habe dann aber doch angefange und durchgespielt und muss sagen es ist eines der besten Spiele die ich die letzten jahre gespielt habe
"Schwarz ist groß" rofl
Ich sollte dabei nichts trinken
Falls nochmal so eine Spielshow kommt wo Titel schlecht übersetzt werden würde ich vorschlagen, dass man statt alle 10 Übersetzungen alle 3 Übersetzungen die deutsche Übersetzung einblendet. Die Folge lief jetzt größtenteils so ab, dass die ersten 6 Übersetzungen absolut nichts passiert ist, und ab der siebten haben sich so langsam die Hände Richtung Buzzer bewegt.
16:35 schon enttäuschend da nicht drauf zu kommen
was wäre denn wenn man fragen die es schonmal in einer quizshow gab durch google übersetzer drückt und man die antwort sagen muss und gleihczeitig die übersetzungen rückwärts durchgeht?
musste ich irgendwie bei "nerdquiz schlecht übersetzt" dran denken
Hat mir als Nerdquiz leider nicht gefallen. Die zwei random Fragen am Anfang waren zwar zum Thema Quiz passend, haben aber mit dem Rest überhaupt nicht zusammen gepasst. Der Übersetzungsteil ist witzig, gerne als eigenes Ding (hatte Pietsmiet ja schon und das Format war noch gut ausbaufähig). Hat nur überhaupt nichts mit "Nerdquiz" zu tun, weil random Raten nichts mit Wissen zu tun hat, IMO.
Das übersetzen der Titel war unterhaltsam aber wenig interessant, da man den richtigen titel nur bei den letzten 2 Übersetzung erkennen konnte ... außerdem ist die neue regelung mit ein mal drücken nicht ganz hilfreich, da dadurch Jay einfach nur absnackt
Bei Rainbow SIx Siege kommt nur noch pro Season 1 Operator. Dadurch kommt es zu einer ungeraden Zahl.
Hey 6 hätte ich sogar erraten. Beim vorletzten Tipp 😂
Ein bisschen Coldmirror vibes, macht das als eigene Spielshow, ladet Coldmirror als Moderator ein und spielt alle die Kanidaten... würde ich mega feiern xD
Gutes Format im Allgemeinen, aber ich finde heute im zweiten Teil wurde weit mehr Zeit investiert als nötig oder gut gewesen wäre. Selbst nach der ersten Übersetzung war es teilweise schon komplett anders und nicht jeder kam direkt (oder überhaupt) auf die Lösung. Da finde ich zum Beispiel Spiele schlecht erklärt sinniger und auch lustiger weil hier nur die pure Anzahl an Übersetzungen auch nicht zu mehr witzigen Antworten führt. Alle warten einfach auf den letzten Tip nachdem sie gemerkt haben das die Übersetzungen eher verwirren als helfen. Trotzdem starke und viel Arbeit der Ersteller für das Quiz im Allgemeinen.
Muss dir widersprechen, ich habe mich die ganze Zeit gekugelt vor lachen, weil so absurde Übersetzungen kamen. Hat mich gut unterhalten, auch wenn für das Spiel meist nur die letzten Hinweise relevant waren - aber eben doch nicht immer :D
@@valeaves ist ja auch ok, deswegen hab ich geschrieben das es meine Meinung ist....
@@wuhsah8555 Ja, ist ja genauso okay, ich wollte nur eben den Gegenpol darstellen :)
4:38 Headset leer. "Nimm eine andere Batterie"
Ne also iwie ist das Übersetzungsspiel richtig schlecht
Da dieses Jahr erst ein neuer Operator rausgekommen ist. Hat die Verteidigerseite einen mehr als die Angreiffer. Wird sich aber noch ändern :)
War klar dass Peter beim schwarzen Riesen absahnt...pun intended ;D
ich schließe mich hier Jay und Christian an, in der Regel macht nur der letzte Tipp auch nur annähernd (Andreas - Andreaskreuz?!) Sinn, alles davor ist Quatsch. Weder macht das Spiel Sinn, noch ist es unterhaltsam oder spannend. Bitte nochmal überdenken..
die Fragen kommen doch von Zuschauern
Tolles Video! Tipp: Vllt könnte man die Antworten ein wenig größer Zeigen. Sonst aber 10/10
Nein Der Rekrut zählt bei Rainbow nicht mit und die Verteidiger haben einen mehr. 32 zu 31
3:39 by se wei
Leider keine gute folge, Unterhaltung ist da aber keine Spannung wie sonst in den quizformaten.
meist geben nur die letzten beiden punkte relevante Informationen sodass die meiste zeit alle nur warten während der Moderator lustige dinge vorliest. hat mit nem Quiz mMn nach relativ wenig zu tun, vor allem wenn dann noch geraten werden muss wenn auch die letzten beiden punkte weit entfernt vom original sind
Es zerstört mich psychisch dass ihr nicht Persona 5 Royal gespielt habt
Pedda hat es gespielt.
26:18 da hat wohl jemand density anstatt destinty in den übersetzter eingegeben ... xD
destinty aha..
Wie aus “Rift Apart” einfach “Lift Part” (->Aufzug Teil) wird 😂
Ich denke durch Japanisch (リフト kann Lift oder Rift heißen)
Danke TH-cam ... die ganze Zeit läuft das VIdeo auf 480p ... Hab mal auf 1080p umgestellt.... Läuft ohne Probleme weiter... TH-cam Automatischer Quali wechsel läuft ja mal wieder richtig geil :(
Und geilo Nerd Quiz!!
Freue mich schon auf den Folgetitel. Noch schlechter erklärt wird dann quasi sowas wie "Septipps"? :D
Black Ops 2 war übel obvious
wie ich geschrien hab als Sep meinte "Operationssaal hat ja nichts mit CoD zu tun" BLACK OPS SEBASTIAN AHHHH :D
Was spielst du denn so?
Ich: JA
Ich bin ja im Vergleich zu den Piets echt miserabel in dieser Spielshow, aber Cod Black ops 2 hatte ich mega früh und für die ergibt es keinen SInn? Dabei hab ich es nie gespielt :D. Strange...
Find diese Art der Spielshow nicht so ansprechend.
War ich der einzige der bei nummer 15 an candy cruch gedacht hat?
Ursprung 3
Jetzt 6
hitman new world city skylines
Dass die Jungs, v.a. Jay immer "zuordnenbar" sagen, kann doch nicht nur mich so aufregen oder xD
Fresh
Also wie aus GTA San Andreas wurde muss mir auch noch mal jemand erklären
Wetten der Quizersteller hat bei Destiny 2 zu Anfang tatsächlich aus Versehen Density eingegeben?
Können wir machen, aber die Wette verlierst du. ;)
peter's kopf wird immer größer
Alter wie soll man darauf bitte kommen man hätte anstatt den 15 Übersetzungen auch 5 machen können und die übersetzen sprachen dazu nennen können ist schon so schwer genug
Ich als Persona jünger wollte nur noch kurz sagen... spielt persona 5 royal!
Glaubt mir. Ich weiß manche mögen den anime look nicht...aber glaubt mir.
💚
Nice
Persona ist mega :c
Wie kann man nicht auf Cod black ops 2 kommen???
16:52
Also ehrlich gesagt fand ich den Teil mit den Übersetzungen etwas quatsch. Witzig trotzdem aber bei den meisten war es ja maximal beim vorletzten erkennbar
Omg dachte an ratchet and clank
Hätte mir mehr ne Mischung aus Fragen und diesen Übersetzungen gewünscht
Niceee
ich gönn jay garnich in dem quiz so triggert er bekommt die ganze punkte
Macht mal so ein quiz und ladet jemand Multilingualen ein. Irgendwer der richtig krass mit Sprache ist. Und dann Team Pietsmiet gegen ihn.
Fänd ich sehr interessant ob da jemand, der von unterschiedlichen Sprachen Ahnung hat mehr reißen kann.
so wie ich das verstanden habe war es doch zb so
original Titel übersetzt in eine zufällige Sprache "englisch" dann ins Deutsche
dann die englische Übersetzung in eine weitere zufällige und dann in Deutsch usw
um den original Titel zu erraten müsste man also die eine Sprache sprechen die als erste Übersetzung dran war, was dann in dieser einen bessere Chancen als folge haben muss, nun stellt sich die Frage wie viele Sprachen wurden genutzt, denn wenn wir hier jemanden der Deutsch, Englisch, Französisch und zb Türkisch spricht dürften die Chancen nicht soo viel größer sein.
ich hab alles versucht ins englische zu übersetzen da fast alle Spiele Titel ohnehin englisch sind, was bei cod bo2 ziemlich gut funktionierte
@@lsoldeMaduschen Stimmt, aber man kann glaub ich mit relativ wenig Sprachen schon viel abdecken. Weil viele Sprachen ja auch gemeinsamkeiten von manchen Wörtern haben und weil es so sprachen gibt wie z.B. Spanisch, womit man dann (zumindest ein bisschen) Südamerikanisch und Italien abdecken kann. Vielleicht auch etwas latein. Oder mit Schwedisch gleich Norwegisch und Dänisch. Oder mit Mandarin mehrere östliche Sprachen usw.
Kommt natürlich wie du schon sagst auch etwas drauf an wie viele Sprachen verwendet werden aber wenn du nen Dude hast der so 6 - 10 Sprachen spricht kann der denk ich schon viel mehr sprachliche Verknüpfungen machen als die meisten, auch wenn es vielleicht sprachen sind die er/sie nicht direkt spricht.
Ja stimmt, hab ich mit englisch auch gemacht :D Auf CoD bo2 bin ich auch ziemlich schnell gekommen obwohl nie gezockt.
Und dann war ich enttäsucht die die smitties nicht draufgekommen sind^^
Irgendwie kann ich mir Chris nicht zusammen mit Persona 5 vorstellen. Der macht das Spiel doch nach 30 min. wieder aus^^