【阿伊恩精華】授人以魚,不如授之以漁 ft.

แชร์
ฝัง

ความคิดเห็น • 12

  • @yeatweichin9825
    @yeatweichin9825 10 หลายเดือนก่อน +51

    授人以鱼不如授人以渔
    用英文白话来讲就是
    “Instead of just give a fish,it is better to teach how to fishing”
    (与其给一条鱼,不如教对方如何钓鱼)
    而Ren说的那句
    “Give a man a fish and you feed him for one day. Teach a man to fish and you feed him for a lifetime.”
    (给对方一条鱼,他能饱餐一天;教会对方钓鱼,他能丰衣足食)
    上网查的第一句话就是这句XD,所以Ren绝对是事先查,不然就是以前读书有背过?
    然后如果要用熙歌那句
    “Fishing is better than fish”
    改成
    “Teach fishing is better than just give fish”就行了

    • @oraoraora3635
      @oraoraora3635 10 หลายเดือนก่อน +3

      謝大佬翻譯,我感覺大腦癢癢的,在長知識了!!

    • @XD-nl1wl
      @XD-nl1wl 10 หลายเดือนก่อน +5

      最後一句翻譯怪怪的
      你應該是屬於英文有一定程度但是沒辦法知道Native speaker會怎麼講的範疇
      最後一句通常會講
      "Teaching fishing is better than giving fish."

    • @陳盛志-e2u
      @陳盛志-e2u 10 หลายเดือนก่อน +2

      英文小教室我們下次見

    • @yeatweichin9825
      @yeatweichin9825 10 หลายเดือนก่อน

      @@XD-nl1wl 确实不是很懂native speakerXD
      因为感觉那句话的重点就是包括
      Teach,fishing,better,give,fish
      然后根据自身习惯加字就成了XD
      所以你那句确实很简单明了,疏忽了

  • @andylee2552
    @andylee2552 10 หลายเดือนก่อน +6

    我只知道
    魚身給你

  • @人類-g5z
    @人類-g5z 10 หลายเดือนก่อน +11

    這台是共有財產😂

  • @roylin6666
    @roylin6666 10 หลายเดือนก่อน +8

    釣魚比魚讚。-熙歌

  • @新月龍
    @新月龍 10 หลายเดือนก่อน +3

    兩個答案都是滿分(不同意義上)XD

  • @nannan0127
    @nannan0127 10 หลายเดือนก่อน +4

    teach fishing better than give a fish(我流掉漆翻)
    這兩位感情真的超好

  • @hydra0330
    @hydra0330 10 หลายเดือนก่อน +2

    破英文是一種文言英文

  • @潘-s1l
    @潘-s1l 10 หลายเดือนก่อน +4

    王熙歌頂級英文www