Ciao Elfriede, Ja , gut erkannt, die ( preposizioni articolate) sind präpositionen die sich aus den einfachen Präpositionen und den Artikeln bestimmen lassen.z.B. Aus di + il wird del . gut erkannt. :-) Tanti saluti Pio
Toll erklärt! Unklar bleibt mir nur, wann „di“ und „da“ verändert werden und wann nicht. Warum heißt es z. B. „cappello da sole“ und nicht „cappello dal sole“?
Danke. Wenn ein bestimmter Artikel dabei ist, dann verschmelzen sie mit di bzw da . Gib bei google "preposizioni articolate" ein, dann findest du schöne Tabellen dazu. Das ist vergleichbar im Deutschen mit dem Wort ZUM was auch eine Abkürzung von zu dem ist. Wann du genau was verwendest lernst du mit der Zeit. Grundsätzlich wären beide Varianten richtig ( die 2. Ergibt alleine aber keinen Sinn) , jedoch verändert sich die Bedeutung. Ich hoffe, ich war etwas verständlich. Ich werde aber auch zu diesem Thema noch Videos machen. LG Pio
Ciao Pio, Ho un giardino da lavora e per le miei fiori. Domani vorrei fare una pizza da mozzarella. Mia figlia arriva con le treno di Milano. Per estate ho prenotare una camera di vacanza. Liebe Grüße und vielen Dank, Gerlinde
Es ist immer wieder ein Vergnügen, Ihren Erläuterungen zu lauschen. Ich lerne jedes Mal dazu. Herzlichen Dank!
Vielen Dank :-) Es freut mich sehr das zu hören :-)
Vielen lieben Dank für Ihre Arbeit, die sehr plausibel und mir sehr hilfreich ist❤
Prego :-)
Danke dir, Grazie mille 🙏
Prego :-)
Grazie 👌
Prego :-)
Soweit ich das verstanden habe sind das zusammengesetzte Verben, die den Artikel und die Präposition verbinden. Stimmt das?
Ciao Elfriede, Ja , gut erkannt, die ( preposizioni articolate) sind präpositionen die sich aus den einfachen Präpositionen und den Artikeln bestimmen lassen.z.B. Aus di + il wird del . gut erkannt. :-) Tanti saluti Pio
@@pio_totaro grazie . Ich bin ein Fän von Ihrer Art, witzig und in kleinen Portionen den Stoff aufzubereiten. Sehr informativ
@@energiearbeit.leichtfried grazie, das freut mich :-)
Grazie
Prego, di niente :-)
Grazie mille
Prego, di niente :-)
Toll erklärt!
Unklar bleibt mir nur, wann „di“ und „da“ verändert werden und wann nicht.
Warum heißt es z. B. „cappello da sole“ und nicht „cappello dal sole“?
Danke. Wenn ein bestimmter Artikel dabei ist, dann verschmelzen sie mit di bzw da . Gib bei google "preposizioni articolate" ein, dann findest du schöne Tabellen dazu. Das ist vergleichbar im Deutschen mit dem Wort ZUM was auch eine Abkürzung von zu dem ist. Wann du genau was verwendest lernst du mit der Zeit. Grundsätzlich wären beide Varianten richtig ( die 2. Ergibt alleine aber keinen Sinn) , jedoch verändert sich die Bedeutung. Ich hoffe, ich war etwas verständlich. Ich werde aber auch zu diesem Thema noch Videos machen. LG Pio
@@pio_totaro Vielen Dank für die schnelle Antwort, lieber Pio!
Ich finde deinen Kanal sehr, sehr hilfreich beim Lernen😊
@@piepmatz4705 Danke, das freut mich sehr :-)
Sono di Milano.
Paolo va da Michael da 10 a 12.
Molto bravo :-) sehr gut, auch wenn hinten die Zeitangabe nicht ganz richtig ist. Dalle 10 alle 12
Ciao Pio,
Ho un giardino da lavora e per le miei fiori.
Domani vorrei fare una pizza da mozzarella.
Mia figlia arriva con le treno di Milano.
Per estate ho prenotare una camera di vacanza.
Liebe Grüße und vielen Dank, Gerlinde
Grazie, liebe Grüße zurück :-)
Io Sono da Francoforte -vado da Roma
Molto bravo, però si dice Io sono di Francoforte e vado a Roma
Sorry,Io sono di Francoforte
Bravissimo :-)