Nagyon örülök ennek a csodálatos tanításnak szerintem a világ legjobb tanítás sorozata kérem tudassák mikor jelenik meg a "már a tied " című tanítás sorozat Köszönettel: Ildikó
2 ปีที่แล้ว
Köszönöm. Halleluja , Ámen !
4 ปีที่แล้ว
Róma 3: "3.-Mert mindnyájan vétkeztek, és az Isten dicsőségének szűkében vannak !.- Áldott vagy Andrew ! Köszönöm ! Hallelujah, Ámen !
7 ปีที่แล้ว +1
Isten szeretete és kegyelme örökké él ! Hallelujah, Ámen !
Ven Orex - ezért is érdemes megnézni más fordításokat is,én most megtettem, és úgy van, ahogy a fenti videóban 19.20h-nál hallhatjuk. 23.7 For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee." King James - magyarul: Mert olyan ő, ahogy a szívében gondolkodik,: Egyél és igyál, ezt mondja néked; de a szíve nem veled van. Azt mondja: „Egyél, igyál!” - de sajnálja tőled, és azt számolgatja, mennyibe kerül ez neki. Pld.23.7. Egyszerű fordítás -itt találod: www.biblegateway.com/passage/?search=P%C3%A9ldabesz%C3%A9dek+23&version=ERV-HU "Denn in seinem Herzen ist er berechnend; er spricht zu dir: Iß und trink!, und sein Herz ist doch nicht mit dir." Luther f. - Mint aki a szívében számolgatja, és azt mondja neked, hogy egyél és igyál, de a szíve nincs veled.
Ámen ! Dicsőség Istennek ! Köszönöm Pásztor a szolgálatot ,építő tanítást és üzenetet ,bibliai igét 🙏Isten Áldjon mindenkit !
Áldott vagy Andrew !Köszönöm.Hallelujah, Ámen.
Nagyon hasznos tudnivalók köszönöm szépen ❤❤❤
Nagyon örülök ennek a csodálatos tanításnak szerintem a világ legjobb tanítás sorozata kérem tudassák mikor jelenik meg a "már a tied " című tanítás sorozat
Köszönettel: Ildikó
Köszönöm. Halleluja , Ámen !
Róma 3: "3.-Mert mindnyájan vétkeztek, és az Isten dicsőségének szűkében vannak !.- Áldott vagy Andrew ! Köszönöm ! Hallelujah, Ámen !
Isten szeretete és kegyelme örökké él ! Hallelujah, Ámen !
Minden tok jo volt 1 et kiveve...a vegefele mar megint az anyagiak...hogy a turoba jon ez ide mar megint?
Példabeszéd23:7ben nem az van amit mond.?
Ven Orex - ezért is érdemes megnézni más fordításokat is,én most megtettem, és úgy van, ahogy a fenti videóban 19.20h-nál hallhatjuk.
23.7 For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee." King James - magyarul: Mert olyan ő, ahogy a szívében gondolkodik,: Egyél és igyál, ezt mondja néked; de a szíve nem veled van.
Azt mondja: „Egyél, igyál!” - de sajnálja tőled, és azt számolgatja, mennyibe kerül ez neki. Pld.23.7. Egyszerű fordítás -itt találod: www.biblegateway.com/passage/?search=P%C3%A9ldabesz%C3%A9dek+23&version=ERV-HU
"Denn in seinem Herzen ist er berechnend; er spricht zu dir: Iß und trink!, und sein Herz ist doch nicht mit dir." Luther f. - Mint aki a szívében számolgatja, és azt mondja neked, hogy egyél és igyál, de a szíve nincs veled.
àldasos tanitas