Da solo..Nella lancinante e dilagante disperazione..Ma in fondo..la disperazione..per amare una persona..può rivelarsi anche piacevole.. Stupenda traduzione. Grazie.
@TillaLindemannX3 Si potrebbe tradurre con "Ahimé, ahimé", ma non rende. E' esattamente quello che l'inglese traduce "Woe me!", ma in italiano non credo ci sia un equivalente. Forse nell'espressione sicula "meschino"! :)
Credo che "weh mich" si possa tradurre con "Oh me", che si legge nella Commedia più volte, mi pare con un significato che si avvicina. Inferno XXVIII, 123 e quel mirava noi e dicea: “Oh me!”. E' il grido di un seminatore di discordia punito con la decapitazione. Rima con "come" e "chiome". In alternativa si potrebbe mettere la locuzione tedesca, in corsivo. Francesco
Du lernst deutsch! ;-) Una canzone e' bella per cio che riesce a farti provare, e' superfluo conoscere il vero senso o significato delle parole, non trovi?
Oggi ho avuto il piacere di mangiare in un ristorante rinomato. Mi sono stati serviti spaghetti alla puttanaccia. Da buongustaio quale sono e che mai smentito ho considerato che 2 milligrammi di sale nell'acqua di cottura in più avrebbero reso impagabile questo piatto. In secondo luogo mi sono sentito in dovere di un appunto per lo chef : quando si gratta il culo prima di tornare al suo lavoro si lavi bene le mani. Ed è stato cosi che ho pranzato gratis. Ho fatto bene signori critici e giudici non richiesti e meno che meno cagati????? Buon Natale 🎅
...in buona sostanza tu scrivi la medesima cazzata sotto un imprecisato numero di video di TH-cam, per un’imprecisata ragione (anche se c’è puzza di psicosi) e volendo mischiare le carte sul fatto che tu (in realtà) voglia o meno un riscontro da terzi. Contento tu Bob.
Traduzione scarsa, fuori tempo, in certi momenti totalmente errata. In tutta la canzone non c'è un signolo riferimento a "Labbra", nella traduzione ve ne è a profusione. Da rifare.
Sono stato a 3 dei loro concerti, canzoni fantastiche, scenografie da urlo...semplicemente mitici
Ti invidio
Da solo..Nella lancinante e dilagante disperazione..Ma in fondo..la disperazione..per amare una persona..può rivelarsi anche piacevole..
Stupenda traduzione. Grazie.
Cazzz prima volta che li ascolto... Top... Carica di potenza...
Canzone che dire meravigliosa , sarebbe infinitamente un soffio in una tempesta.❤️❤️❤️❤️👍👍👍👍
La loro canzone più bella in assoluto... Immenso Till!
Absolut die beste! I migliori!
BRAVO, I RAMMSTEIN SONO I MIGLIORI .. GRANDE! GRAZIE X LA TRADUZIONE!
Mancava un video così
Bellissimo grazie ❤
Il mio mio cuore esplode a sta canzone ci vediamo domani Tille!!
Di una rara bellezza il testo. Grazie
Bellissima canzone!!❤
@TillaLindemannX3 Si potrebbe tradurre con "Ahimé, ahimé", ma non rende. E' esattamente quello che l'inglese traduce "Woe me!", ma in italiano non credo ci sia un equivalente. Forse nell'espressione sicula "meschino"! :)
Wowww!!❤
Fantasticaaaa
Traduzione non male, complimenti!
Ma ti sei scordato/a il "Weh mir, oh Weh!", che - anche se è difficile da tradurre - è molto bello, molto antico.
Credo che "weh mich" si possa tradurre con "Oh me", che si legge nella Commedia più volte, mi pare con un significato che si avvicina.
Inferno XXVIII, 123
e quel mirava noi e dicea: “Oh me!”.
E' il grido di un seminatore di discordia punito con la decapitazione. Rima con "come" e "chiome".
In alternativa si potrebbe mettere la locuzione tedesca, in corsivo.
Francesco
E un povero me , cambia a secondo delle regioni tedesche dove i dialetti sono molti differenti
adoro questa canzone!
vorrei essere nato tedesco solo per sentire l'effetto che fà ascoltare una canzone dei rammstein nella propia lingua..
Basta imparare il tedesco
@@masterjunky863 è una lingua tosta
Pura poesia
Libera interpretazione bellissima
Poesia….
grazie !!!
grande musica!
Quando concerto in Italia?
Tanta roba
Sua linda!!
@TillaLindemannX3 bravo!
🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪
Ciao papà ❤
Hai sbagliato il contrasto dei colori non si capisce niente
Du lernst deutsch! ;-) Una canzone e' bella per cio che riesce a farti provare, e' superfluo conoscere il vero senso o significato delle parole, non trovi?
Oggi ho avuto il piacere di mangiare in un ristorante rinomato.
Mi sono stati serviti spaghetti alla puttanaccia.
Da buongustaio quale sono e che mai smentito ho considerato che 2 milligrammi di sale nell'acqua di cottura in più avrebbero reso impagabile questo piatto.
In secondo luogo mi sono sentito in dovere di un appunto per lo chef : quando si gratta il culo prima di tornare al suo lavoro si lavi bene le mani.
Ed è stato cosi che ho pranzato gratis.
Ho fatto bene signori critici e giudici non richiesti e meno che meno cagati????? Buon Natale 🎅
...in buona sostanza tu scrivi la medesima cazzata sotto un imprecisato numero di video di TH-cam, per un’imprecisata ragione (anche se c’è puzza di psicosi) e volendo mischiare le carte sul fatto che tu (in realtà) voglia o meno un riscontro da terzi. Contento tu Bob.
@LiberaDiEssereLibera cmq io sn un fan sfegatato XD
@LiberaDiEssereLibera no non è strano io ne ho 15...XD
Traduzione scarsa, fuori tempo, in certi momenti totalmente errata.
In tutta la canzone non c'è un signolo riferimento a "Labbra", nella traduzione ve ne è a profusione.
Da rifare.
Puoi farla tu per favore?
bel testo,ma trpp lenta per essere dei RAMMSTEIN
non dire bestemmie e vatti ad ascoltare pitbull
Sembra che stia scatarrando....che lingua orrenda
Ma che cazzo dici?
Magari poi gradiresti uno sputo in faccia eh???