While I am no native speaker and this video is extremely old, I still wanted to give my (probably decent at best) translation for the lyrics - Higashiyama, under the hazy moon, lies every hazy night's campfire where even dreams flutter among crimson sakura. My emotions endure in that furisode, the love of Gion, and your hanging obi. The summer is the evening cool of the river beach. It is your white nape of the neck under the bonbori as well as in the hidden tears of your lipstick. My body burns for that burning daimonji, the love of Gion, and your hanging obi. The water of the duck's river beach falls slim and the bell's voice can be heard in the smothered sounds of the torrent. In the withered weeping willow the autumn breeze cries out all night tonight for the love of Gion and your hanging obi. (this part is not included in the video!) The winter is the drizzling in the round window. It is the accumulated face-to-face rendezvous. as well as the firelight that coldly advances through the evening. It is the moyai pillow, the river plovers, the love of Gion, and your hanging obi.
Lyrics transliteration; tsuki wa oboro ni higashiyama kasumu yogoto no kagaribi ni yume mo izayou benizakura shinobu omoi wo furisode ni gion koishi ya darari no obi yo natsu wa kawara no yuusuzumi shiroi eri ashi bonbori ni kakusu namida no kuchibeni mo moete mi wo yaku daimonji gion koishi ya darari no obi yo kamo no kawara no mizu yasete musebu seoto ni kane no koe kareta yanagi ni akikaze ga naku yo koyoi mo yo mo sugara gion koishi ya darari no obi yo yuki wa shitoshito maru mado ni tsumoru ause no sashimukai hokage tsumetaku sayo fukete moyai makura ni kawachidori gion koishi ya darari no obi yo
In english it's ; The moon shines dimly over Higashiyama For a hazy nightly bonfire Let's dream, red cherry blossoms Furisode with Shinobu's thoughts Gion I love and sloppy obi
Summer is the cool evening of the river White collar The lipstick of the tears that hide Burning capital letters Gion I love and sloppy obi
The water of the duck river is thin The voice of a bell is the sound of a throat Autumn breeze on a dead willow I'll cry tonight all night Gion I love and sloppy obi
In the window where the snow stops The difference between meeting and meeting Indulge in a small night Two people share one pillow like river plovers. in love with Gion and sloppy Obi.
日本の情緒、たっぷりな、歌ですね。
大好きです。
日本の歌はやっぱり良いですね。🍎💕💖
so gorgeous and magnificent voice like no other indeed !
While I am no native speaker and this video is extremely old, I still wanted to give my (probably decent at best) translation for the lyrics
-
Higashiyama, under the hazy moon,
lies every hazy night's campfire where
even dreams flutter among crimson sakura.
My emotions endure in that furisode,
the love of Gion, and your hanging obi.
The summer is the evening cool of the river beach.
It is your white nape of the neck under the bonbori
as well as in the hidden tears of your lipstick.
My body burns for that burning daimonji,
the love of Gion, and your hanging obi.
The water of the duck's river beach falls slim
and the bell's voice can be heard in the smothered sounds of the torrent.
In the withered weeping willow the autumn breeze
cries out all night tonight for
the love of Gion and your hanging obi.
(this part is not included in the video!)
The winter is the drizzling in the round window.
It is the accumulated face-to-face rendezvous.
as well as the firelight that coldly advances through the evening.
It is the moyai pillow, the river plovers,
the love of Gion, and your hanging obi.
ひばりさんは歌の天才🤗上手い。凄い‼️
Ô miraculeuse et miraculée Misora Hibari !...
ひばりさんの歌い方は最後の母音までしっかりと歌って
おられます。 だから聞きやすいですね、今の若手の
歌い手さんはなにを言っているか、わかりませんが、
見習ってほしいですねぇ~。
Misora hibari muito obrigado!
Hibary tyan Arigatou
Itsumademo Arigatou gozaimashita.
これは美空ひばりさんの歌です
この女優は若尾あやこですね。
このビデオは何ですか「 古い映画から来ますか。
+Kayla Collins ちょっとおそいけど、1953の祇園囃子という映画だと思います。
最後ふたりで歩いているのは若尾文子と木暮美千代ですね。
Lyrics transliteration;
tsuki wa oboro ni higashiyama
kasumu yogoto no kagaribi ni
yume mo izayou benizakura
shinobu omoi wo furisode ni
gion koishi ya darari no obi yo
natsu wa kawara no yuusuzumi
shiroi eri ashi bonbori ni
kakusu namida no kuchibeni mo
moete mi wo yaku daimonji
gion koishi ya darari no obi yo
kamo no kawara no mizu yasete
musebu seoto ni kane no koe
kareta yanagi ni akikaze ga
naku yo koyoi mo yo mo sugara
gion koishi ya darari no obi yo
yuki wa shitoshito maru mado ni
tsumoru ause no sashimukai
hokage tsumetaku sayo fukete
moyai makura ni kawachidori
gion koishi ya darari no obi yo
In english it's ; The moon shines dimly over Higashiyama
For a hazy nightly bonfire
Let's dream, red cherry blossoms
Furisode with Shinobu's thoughts
Gion I love and sloppy obi
Summer is the cool evening of the river
White collar
The lipstick of the tears that hide
Burning capital letters
Gion I love and sloppy obi
The water of the duck river is thin
The voice of a bell is the sound of a throat
Autumn breeze on a dead willow
I'll cry tonight all night
Gion I love and sloppy obi
In the window where the snow stops
The difference between meeting and meeting
Indulge in a small night
Two people share one pillow like river plovers.
in love with Gion and sloppy Obi.