Do remember, O maiden, that beautiful evening Where we made love at one time You sang a song with the sound of a guitar And l did look into your eyes You finished your song and then closed your eyes And leaned there upon my chest That beautiful evening you'd taken my soul My dove, there completely from me Not true oh Kozak, you do laugh at me And yet your mother does complain And the people do laugh at us there with you I have to now let you go The serenity is broken, all hope is lost My eyes have weeped so I've loved a dear maiden, and she has changed And has killed my heart in my chest Now far away, you with others are joking About me you've forgotten completely And I an orphan here sit now lamenting I do not sleep and eat nothing at all Return, O dear maiden, my dear red flower Return to me, grant this to me Now let your arms then embrace me, those eyes will cry And my heart then will beat yet again.
Чудовий Украiнська пiсня романс Згадай же, дiвчино, той вечiр Вольный перевод на Саха (ҺАҔ) Перевёл Чаҕаан.𐰱𐰍𐰤
Згадай же, дівчино, той вечір чудовий - Өйдөөн ыл эн кыысчаан ол дьикти киэһээни Там де ми кохались колись - Били имэҥнээх түгэни Ти пісню співала під звуки гітари, | - Дьүрүскэн тыаһыгар эн ыллаан ылбытын, l А я тобі в очі дививсь | (2) - Онно биһирии көрбүтүм l (2) Ти пісню скінчила і очі закрила - Эн ырыан кэнниттэн хараххын симпитин На груди схлилась мені - Түөспэр төбөҕүн уурбутун У вечір чудовий ти душу забрала | - Ол кэрэ киэһээҕэ эн куппун туппутун l Голубко, у мене зовсім | (2) - Диринник, сатаан ааспаттык l (2) Неправда, козаче, ти з мене смієшся - Алыпкар, киллэрэҥ, миигинэн элэктээн Ще й мати твоя наріка - Бэйэҥ таҕылгын xаннардыҥ І люди сміються із нас із тобою | - Эн сырыыҥ туһуттан миигин дьон күлэллэр l Я мушу тебе покидать | (2) - Эйиигин умнуох тустаахпын l (2) Розбилась сур'їна, пропала надія - Сүрэҕим алдьанна, эрэлим бу сүттэ Заплакали очі мої - Хараҕым уунан ытаата Любив я дівчину, та й та ізмінила | - Сөбүлүүр кыысчааным таҥнаран кээһэҥҥин l І серце забилось в груді | (2) - Түөспэр сүрэҕим ньүөлүйдэ l (2) Тепер ти далеко із другим жартуєш - Билигин эн ыраах атынныын көччүйэн За мене забула зовсім - Миигин букатын умнуоҕуҥ А я, сиротина, сиджу і сумую | - Онтон мин тулаайах, олорон хомойон l Не сплю і нічого не їм | (2) - Уум да кэлбэт ас да киирбэт l (2) Вернися, дівчино, мій квіте рожевий - Төннүүй дуу кыысчааным тэтэркэй чэчигим Вернися, порадуй мене - Эргиллэн үөрдүүй дуу миигин Хай руки обніму, ті очі заплачуть | - Илиигин куустарбын хараҕым ууланыа l І серце заб'ється моє. | (2) - Сүрэҕим эмиэ уһуктуо l (2) Чаҕаан.𐰱𐰍𐰤
Душа завмирає від такого чудового виконання!
Відеоряди фільму ,,Вогнем і мечем" прекрасно доповнюють цю чудову пісню. Браво!💐🌸🌹🏵🌺🌷🌻
❤
This song is just perfect for their story 😭
Do remember, O maiden, that beautiful evening
Where we made love at one time
You sang a song with the sound of a guitar
And l did look into your eyes
You finished your song and then closed your eyes
And leaned there upon my chest
That beautiful evening you'd taken my soul
My dove, there completely from me
Not true oh Kozak, you do laugh at me
And yet your mother does complain
And the people do laugh at us there with you
I have to now let you go
The serenity is broken, all hope is lost
My eyes have weeped so
I've loved a dear maiden, and she has changed
And has killed my heart in my chest
Now far away, you with others are joking
About me you've forgotten completely
And I an orphan here sit now lamenting
I do not sleep and eat nothing at all
Return, O dear maiden, my dear red flower
Return to me, grant this to me
Now let your arms then embrace me, those eyes will cry
And my heart then will beat yet again.
Чудовий Украiнська пiсня романс
Згадай же, дiвчино, той вечiр
Вольный перевод на Саха (ҺАҔ)
Перевёл Чаҕаан.𐰱𐰍𐰤
Згадай же, дівчино, той вечір чудовий - Өйдөөн ыл эн кыысчаан ол дьикти киэһээни
Там де ми кохались колись - Били имэҥнээх түгэни
Ти пісню співала під звуки гітари, | - Дьүрүскэн тыаһыгар эн ыллаан ылбытын, l
А я тобі в очі дививсь | (2) - Онно биһирии көрбүтүм l (2)
Ти пісню скінчила і очі закрила - Эн ырыан кэнниттэн хараххын симпитин
На груди схлилась мені - Түөспэр төбөҕүн уурбутун
У вечір чудовий ти душу забрала | - Ол кэрэ киэһээҕэ эн куппун туппутун l
Голубко, у мене зовсім | (2) - Диринник, сатаан ааспаттык l (2)
Неправда, козаче, ти з мене смієшся - Алыпкар, киллэрэҥ, миигинэн элэктээн
Ще й мати твоя наріка - Бэйэҥ таҕылгын xаннардыҥ
І люди сміються із нас із тобою | - Эн сырыыҥ туһуттан миигин дьон күлэллэр l
Я мушу тебе покидать | (2) - Эйиигин умнуох тустаахпын l (2)
Розбилась сур'їна, пропала надія - Сүрэҕим алдьанна, эрэлим бу сүттэ
Заплакали очі мої - Хараҕым уунан ытаата
Любив я дівчину, та й та ізмінила | - Сөбүлүүр кыысчааным таҥнаран кээһэҥҥин l
І серце забилось в груді | (2) -
Түөспэр сүрэҕим ньүөлүйдэ l (2)
Тепер ти далеко із другим жартуєш - Билигин эн ыраах атынныын көччүйэн
За мене забула зовсім - Миигин букатын умнуоҕуҥ
А я, сиротина, сиджу і сумую | - Онтон мин тулаайах, олорон хомойон l
Не сплю і нічого не їм | (2) - Уум да кэлбэт ас да киирбэт l (2)
Вернися, дівчино, мій квіте рожевий - Төннүүй дуу кыысчааным тэтэркэй чэчигим
Вернися, порадуй мене - Эргиллэн үөрдүүй дуу миигин
Хай руки обніму, ті очі заплачуть | - Илиигин куустарбын хараҕым ууланыа l
І серце заб'ється моє. | (2) - Сүрэҕим эмиэ уһуктуо l (2)
Чаҕаан.𐰱𐰍𐰤
Hi I love this song! What is this movie? thanks
"With Fire and Sword"