永久保存版!30万人が保存した旨すぎる韓国キンパ!【殿堂入り👑】【雑誌掲載】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 29 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 13

  • @諸天天神
    @諸天天神 25 วันที่ผ่านมา

    美味しそう是非つくって食べたい。ありがとう良いね‥

    • @chiharu_recipe
      @chiharu_recipe  8 วันที่ผ่านมา +1

      ありがとうございます☺️キンパの1番人気のレシピなのでぜひぜひ🫶

  • @reiko-gl1fo
    @reiko-gl1fo 2 ปีที่แล้ว

    キンパダイスな私なかなか具材や味付けが難しそうで😓作り方詳しく見せて頂き!ありがとうございます😊近々挑戦してみます❣️

    • @chiharu_recipe
      @chiharu_recipe  2 ปีที่แล้ว +1

      コメントありがとうございます!嬉しいです♡私の一番人気のレシピなのでぜひお試し下さい😆

  • @hiroshiyoshitake4576
    @hiroshiyoshitake4576 ปีที่แล้ว

    海苔巻きは江戸時代からある日本の伝統料理です
    韓国ののり巻きは日本料理に使われる巻き簾(これは日本特有とも言える調理器具であり、中華文化圏には存在しない)を使用する料理法も同じであるし、
    名称も韓国ではのり巻きを表す言葉がなく日本語と同じ「ノリマキ」と発音してきたものが、1948年になって大韓民国では国語醇化政策より「김밥(キムパブ)」と呼ぶよう指定した。
    しかし、1990年代に至るも一般では「ノリマキ」と呼ばれており、「朝鮮語の国語純化」として、国立国語院が1995年発行の『日本語式生活用語純化集』の中で「生活用語として朝鮮語の中に残っている日本語的語彙」700余点のひとつとして「ノリマキ」を挙げ、これを「キムパブ」と置き換えて表記するよう推進し、それ以降「김밥(キムパブ)」と言う呼び名が定着した。
    つまり、大韓民国成立後に「キムパブ」という造語を韓国政府が創作して「ノリマキ」から置き換えたものである。
    この名称の経緯からも、のり巻きは名称とともに併合時代に日本から伝わった。

  • @レオ-r8w
    @レオ-r8w 2 ปีที่แล้ว

    以前韓国人の女性が作ったキンパが美味しくてその後
    色々なところで買って食べたのですがその味と程遠く
    あきらめていましたがこのレシピは美味しそうなので
    作って見ようと思います👌💓

    • @chiharu_recipe
      @chiharu_recipe  2 ปีที่แล้ว

      コメントありがとうございます💓
      ぜひぜひお試し下さい☺️

  • @raziaskitchen
    @raziaskitchen 2 ปีที่แล้ว

    It’s look very tasty recipe 🤤🤤🤤🤤❤️❤️❤️👍👍👍👍

  • @akirasanada7792
    @akirasanada7792 9 หลายเดือนก่อน

    韓国海苔の海苔は日本の品種です。板海苔と和紙は同じ製法です。日本が板海苔の作り方を教えたのです。キンパは以前は海苔巻きと呼ばれていました。そして酢が入ってた。

    • @chiharu_recipe
      @chiharu_recipe  9 หลายเดือนก่อน

      勉強になります🙇🏻‍♀️ありがとうございます。

  • @vasami33
    @vasami33 2 ปีที่แล้ว

    Ummmm, 酢飯ではなく、ごま油の味付けだとくどくないですか?

    • @chiharu_recipe
      @chiharu_recipe  2 ปีที่แล้ว +1

      キンパは日本の巻き寿司とは違ってご飯をごま油と塩で味付けするのですが、ごま油が苦手でしたらごはんの味付けは塩と炒りごまだけでも美味しく頂けると思います😊コメントありがとうございます!