Actores de doblaje revelan lo complejo que puede ser doblar una película al español | De Noche

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ต.ค. 2024
  • Los expertos hablan sobre la complejidad de su profesión y las habilidades que deben desarrollar para entregar un trabajo de calidad.
    Si sus preguntas te impresionan, espera a ver cómo pone a los especialistas en el panel a debatir sobre temas polémicos. No te pierdas #DeNocheYaseArmó con Yordi Rosado todos los lunes a las 9:30 p.m. por #Unicable.
    Suscríbete: bit.ly/3CuhnBC
    Sitio: bit.ly/3X7fZhL
    Facebook: bit.ly/3X3XUkG
    Instagram: bit.ly/3p2YId7
    Twitter: bit.ly/2KnNqs0
    TikTok: bit.ly/42MeS8M
    #denoche #yordirosado #unicable #doblaje #cine

ความคิดเห็น • 503

  • @diegoavz284
    @diegoavz284 2 หลายเดือนก่อน +153

    Aquí desde Colombia digo que: MÉXICO, ustedes son eminencia en el doblaje 👏🏽👏🏽 Voces inigualables e historia increíble

    • @andreselsolitario9126
      @andreselsolitario9126 หลายเดือนก่อน +1

      Yo detesto cuando miro y escucho una Pelicula Y Empiezan hablando con el doblaje de Acento Español ..Prefiero siempre y miro las Peliculas Con mi doblaje Español Mexicano..Un cordial Saludo

    • @AngelicaAcuna-ce6ze
      @AngelicaAcuna-ce6ze หลายเดือนก่อน +1

      No deja hablar a sus invitados. Entonces para que santo los invita si la experiencia a compartir es De Ellos😂 Hay algo de Narcisista y Egolatra en este hombre este 😮

    • @EliRazalas
      @EliRazalas หลายเดือนก่อน +2

      Bueno, nosotros no, ellos los profesionales son lo que hacen la magia posible.

    • @omarmujica8623
      @omarmujica8623 หลายเดือนก่อน +1

      Y ustedes son una eminencia con su acento, para mí es el mejor y mas bonito acento de toda Latinoamérica, saludos parce

  • @marialuisamarquez1906
    @marialuisamarquez1906 2 หลายเดือนก่อน +278

    OS felicito Mexicanos .
    El doblaje Mexicano es el mejor .
    Vuestro país es potencia en todo .
    Cuidad vuestra cultura e inteligencia .
    El doblaje que hacen en mi país es totalmente de ostias.
    Horrible .
    Prefiero verlos en inglés o español latino como lo nombrais.
    FELICIDADES!!!!!!!
    Lo único triste que vuestros sueldos son muy bajos ,debiereis pagaos mejor.
    A los actores de doblaje.

    • @rocketraccoon4775
      @rocketraccoon4775 2 หลายเดือนก่อน +9

      Gracias Bro !!!
      Un gran saludo a España !!!
      🇪🇸 👊🏻 🇲🇽

    • @damianperry4766
      @damianperry4766 2 หลายเดือนก่อน

      Les pagan bien en España?

    • @jejovo8729
      @jejovo8729 2 หลายเดือนก่อน +6

      Lo que me de tristeza de España es que mexico ya es mas rico!! A pesar de que saquearon tanto mexico sigue de pie.. saludos

    • @ginocarmona3823
      @ginocarmona3823 2 หลายเดือนก่อน +8

      No se .. mi sentido aracnomexicano me dice que es sarcasmo😂😂

    • @chino98120
      @chino98120 2 หลายเดือนก่อน

      Excelente mis respetos!

  • @issaloveslife1980
    @issaloveslife1980 2 หลายเดือนก่อน +552

    Prefiero mil veces que México sea potencia en el doblaje que en el fútbol, da orgullo y mucho

    • @leonardomurillo8069
      @leonardomurillo8069 2 หลายเดือนก่อน +6

      un chingo deberas

    • @angelRlM
      @angelRlM 2 หลายเดือนก่อน +9

      Jajaja así para el fútbol ni una , pero hay más cosas en las que si

    • @JesusAdrianMartinezOcampos
      @JesusAdrianMartinezOcampos 2 หลายเดือนก่อน +7

      Deja de llora ya con eso solo disfruta y ya sabemos que somo malos en fútbol

    • @kikeperez616
      @kikeperez616 2 หลายเดือนก่อน +5

      No es que prefieras es que no queda de otra?😂😂😂😂

    • @RaulPlata-km7xh
      @RaulPlata-km7xh 2 หลายเดือนก่อน +4

      ​@@kikeperez616tampoco queda de otra ser la 12 economía mundial, ser el sesto país más visitado del mundo tener la segunda cantidad de campiones de boxeo en el mundo ser la economía más grande del idioma, tener a un guitarrista en el salón de la fama del rook mundial ser prácticamente los dueños del español con las mejores canciones mundiales besame mucho, granada, paloma, solamente una vez,

  • @Pardogad
    @Pardogad หลายเดือนก่อน +47

    Soy de Costa Rica, México es el rey, crecí con estos actores de doblaje. Los Amo.

  • @EliRazalas
    @EliRazalas 2 หลายเดือนก่อน +145

    Cualquier producción con este cast de doblaje, significa calidad 100%

    • @SuperRingo001
      @SuperRingo001 2 หลายเดือนก่อน +2

      Que por favor alguien en el programa doble la voz de pend🤪ejo de Yordi ....urge !! 😂🤣🤣

  • @marhyHerveth6423
    @marhyHerveth6423 2 หลายเดือนก่อน +31

    Los mexicanos mayor mente su población pronuncian perfectamente cada letra del abecedario sin tragarse letras o cambiarlas , lo contrario del resto de paises que hablan español, la manera que pronuncian los mexicanos cada palabra es casi limpia y completa.

  • @irvingricardodelacruzriver7632
    @irvingricardodelacruzriver7632 2 หลายเดือนก่อน +77

    Vuelve a invitar más actores de doblaje y entre ellos que sea el Sr. Francisco Colmenero, una leyenda e institución en el doblaje en México.
    POR FAVOR 🙏🏻

  • @danielfranco9005
    @danielfranco9005 2 หลายเดือนก่อน +38

    El doblaje mexicano el más chingon 🇲🇽🇲🇽🇲🇽💪💪👍✌️🙏

  • @rudyvanhern
    @rudyvanhern 2 หลายเดือนก่อน +208

    Nada mas feo que escuchar a Tom Cruise diciendo :" jiripollas!" 😂😂😂

  • @regirmz265
    @regirmz265 2 หลายเดือนก่อน +56

    La película de gladiador me encanta y nunca he pensado cómo es en inglés porque ni siento que la veo doblada. Quedó perfecto.

  • @luciansequinely7246
    @luciansequinely7246 หลายเดือนก่อน +10

    Simplemente porque el español Mexicano,es muy agradable y claro.
    Su fidelidad es maravilloso y además, son grandes actores.
    Los mejores de habla hispana.

    • @dalinda8
      @dalinda8 27 วันที่ผ่านมา

      Cuando un mexicano lee mucho, sobre todo en voz alta , desarrolla un acento así: Neutral. De lo contrario tendría mucho a hablar con acento regional.. 😊

  • @yourpadre10
    @yourpadre10 2 หลายเดือนก่อน +475

    MÉXICO es el Rey del DOBLAJE👑🇲🇽🔥👊🏻😎💯

    • @juliocesarminos9401
      @juliocesarminos9401 2 หลายเดือนก่อน +11

      Soy mexicano y te puedo decir que ahorita no, antes si

    • @yourpadre10
      @yourpadre10 2 หลายเดือนก่อน +64

      @@juliocesarminos9401 Es y Seguirá Siendo El Rey Aunque Te Arda🔥 el Asterisco✳️👑🇲🇽💯👊🏻😎

    • @juliocesarminos9401
      @juliocesarminos9401 2 หลายเดือนก่อน +11

      @@yourpadre10 jajaja no me arde, últimamente el doblaje ha bajado mucho la calidad, que seas sordo no es mi problema, voces como las de maynardo Zavala Tito Reséndiz, julio Lucena, eran buenos actores, ahorita meten a cualquier hijo de actor, y pues puras voces chillonas y casatrosas

    • @yourpadre10
      @yourpadre10 2 หลายเดือนก่อน +36

      @@juliocesarminos9401 Aunque Te Arda🔥
      México es el Rey del DOBLAJE Papá 👑🇲🇽🔥👊🏻😎

    • @leonwhite2120
      @leonwhite2120 2 หลายเดือนก่อน +16

      ​@@yourpadre10concuerdo 😅

  • @kevinaguilarbello9096
    @kevinaguilarbello9096 2 หลายเดือนก่อน +135

    Pero pongan el programa completo
    Por pedazos se pierde la emoción

  • @JoaquinArceLarios22
    @JoaquinArceLarios22 2 หลายเดือนก่อน +35

    El doblaje latino es un deleite para los oídos 🎼🎼🎼🎼🎼🎼😎😎😎😎😎😎🇲🇽🇲🇽🇲🇽🇲🇽🇲🇽🇲🇽

  • @josegiovanigonzalezmata5570
    @josegiovanigonzalezmata5570 2 หลายเดือนก่อน +62

    México es tan profesional en cuando a dobladores de voz, que incluso en varias series y peliculas, los modismos mexicanos suelen gustarle a los extranjeros de Latinoamerica eh incluso de USA 😅

    • @luztorresromero7832
      @luztorresromero7832 หลายเดือนก่อน

      No son "dobladores", son Actores de Doblaje, decir dobladores es despectivo🤦🏻‍♀️‼️

    • @carlosc3842
      @carlosc3842 หลายเดือนก่อน +2

      Últimamente se ha ido desgranando la calidad del doblaje por qué la industria ya no se concentran en hacer un doblaje de calidad,lo digo por qué ahora solo por que alguien es famoso le ponen ha hacer un doblaje de algún personaje, pasó en la película kunfu panda con Werevertumorro y con la película Sonic con Luisito comunica,son personas que ni idea tienen de hacer doblajes pero aun así lo pusieron a hacer la voz de un personaje,mala calidad por qué no tienen experiencia.

    • @NestorMauricioDelgado
      @NestorMauricioDelgado 5 วันที่ผ่านมา

      Neh. De hecho el doblaje de antes no tenia ni abusaba de los mexicanismos. Por eso era un doblaje de calidad.

    • @r390.gt12
      @r390.gt12 22 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@NestorMauricioDelgado Antes habia mas lexicismos nuestros, ahora si ya no los incluyen, es al revés

  • @yourpadre10
    @yourpadre10 2 หลายเดือนก่อน +113

    Señora del Doblaje Magda Giner, seguido del querido Gerardo Reyero, Lili Barba, Xóchitl Ugarte e Idzi Dutkiewicz todos ellos enormes actores de Doblaje Mexicano🇲🇽✨👏🏻👏🏻👏🏻😌

    • @rmad9458
      @rmad9458 2 หลายเดือนก่อน +3

      Ella hace la voz de Lois de Malcom el de enmedio verda ?

    • @SEGP92
      @SEGP92 2 หลายเดือนก่อน

      ​@@rmad9458así es

    • @hotaru7892
      @hotaru7892 2 หลายเดือนก่อน

      @@rmad9458si

  • @yuukikei2231
    @yuukikei2231 2 หลายเดือนก่อน +76

    ¿En qué momento el "entrevistador" va a dejar hablar a sus invitados? Yo no quiero escuchar las impresiones del "entrevistador" sino a sus invitados.

    • @OGDaniel.
      @OGDaniel. 2 หลายเดือนก่อน +5

      Siento que a Yordi le apasiona el mundo del doblaje.

    • @carlosmercado376
      @carlosmercado376 2 หลายเดือนก่อน +9

      Tienes mucha razón, poco o nada importan sus experiencias.

    • @angelescontreras3255
      @angelescontreras3255 2 หลายเดือนก่อน +4

      Tiene la escuela de Adal Ramones.

    • @jessicabriones5668
      @jessicabriones5668 2 หลายเดือนก่อน +3

      Exacto, demasiado protagonismo

    • @antoniocampos8633
      @antoniocampos8633 2 หลายเดือนก่อน +4

      EXCELENTE APRECIACIÓN Y ES DE LOS MALES DEL JORDI NUNCA DEJA HABLAR A SUS ENTREVISTADOS

  • @angelicaortega6093
    @angelicaortega6093 2 หลายเดือนก่อน +22

    Les contaré que cuando veo una película doblada al español me voy inmediatamente a ver quienes son los actores que las hacen y realmente me emociono mucho, los admiro tanto y creo que moriría por estar en un estudio viéndolos en vivo!

    • @juangarza8441
      @juangarza8441 2 หลายเดือนก่อน +1

      Yo también estoy igual, un actor de doblaje que batallé quien era, hasta que en una caricatura pusieron su nombre, es Blas García, todas las grandes películas han usado su voz, Ben Hur, lo que el viento se llevó, muchas películas de Arnold, Silvestre Stallone, y claro que el más difícil de doblar, sólo él pudo hacerlo, Anibal Lecter en el silencio de los inocentes, saludos

  • @estrellalopez5869
    @estrellalopez5869 2 หลายเดือนก่อน +11

    Ni los dejó hablar, me quedé con ganas de escucharlos

  • @chavitux3644
    @chavitux3644 2 หลายเดือนก่อน +62

    cuando el maestro Rellero hablo como “v” de Vendetta, Yordi casi le dice “Capitanazo... Capitanazo”...

    • @stik060
      @stik060 2 หลายเดือนก่อน +1

      jajajaja yo igual pense lo primerito fue capitanazo luego freezer

  • @hirammares7045
    @hirammares7045 2 หลายเดือนก่อน +36

    Y es el doblaje mexicano el iconico y que la rompe a nivel global, casos como shrek, bob esponja, phineas y ferb, malcolm, simpson, avengers, que sus frases (hechas por mexicanos) han sido recordadas y de dominio público por años en todo América, incluso los actores reales o los que doblan a las caricaturas en su idioma oficial, reconocen el gran doblaje mexicano

    • @DonAlvaro_
      @DonAlvaro_ 2 หลายเดือนก่อน +1

      Que yo sepa Bob Esponja se doblaba en Venezuela.

    • @Mandy544
      @Mandy544 2 หลายเดือนก่อน +3

      Ay por favor ustedes los venezolanos tienen un acento muy marcado por eso el.doblaje mexicano es el mejor

    • @RobTray
      @RobTray 2 หลายเดือนก่อน +2

      @@Mandy544 Increíble pero es verdad. Soy de MX pero una vez investigué y lo que es Bob esponja, el famoso Precio de la Historia entre otras, son dobladas en Venezuela.

    • @RobTray
      @RobTray 2 หลายเดือนก่อน +3

      Pues si MX a la vanguardia, pero a veces hay quienes no debieron incursionar, por ejemplo desde Shrek 1 que la vi en cine, no me gustó la voz de burro (Eugenio D.), sentía que era su personaje el 'Óigame no'. Y otros actores más...

    • @Zodiacoficial
      @Zodiacoficial 2 หลายเดือนก่อน +2

      @@DonAlvaro_se dobla en Venezuela pero con acento Mexicano, para nada suena a Venezolano.

  • @anavilla7134
    @anavilla7134 2 หลายเดือนก่อน +21

    MODESTIA APARTE , LOS MEXICANOS TENEMOS VOCES BELLÌSIMAS, ADEMÀS DE UNA DICCIÒN IMPECABLE; QUÈ LE VAMOS A HACER....

  • @erikalopez3627
    @erikalopez3627 2 หลายเดือนก่อน +65

    México lo hace tan bien, que hasta se lo copian, como Chile que tiene que imitar el acento mexicano para hacer doblaje, aunque luego les falla muy marcado...

    • @yourpadre10
      @yourpadre10 2 หลายเดือนก่อน +1

      sUrAmErIcA hace seudodoblajes de QUINTA Malísimos🗑️🚽🗑️💯..

    • @tonyberriozabal3387
      @tonyberriozabal3387 2 หลายเดือนก่อน +5

      Lo vi el otro día y me morí de risa 😂

    • @oldchild527
      @oldchild527 2 หลายเดือนก่อน +2

      Será el de Hoy por qué recuerdo que el doblaje de Garfield y y la granja de Orson era de Chile y los amé con el alma muy buen doblaje sobretodo el de Garfield

    • @yourpadre10
      @yourpadre10 2 หลายเดือนก่อน +2

      @@oldchild527 seudodoblajes sUrAmErIcAnOs son de QUINTA...💯%...

    • @FlavioSantos-ib9td
      @FlavioSantos-ib9td 2 หลายเดือนก่อน +2

      Perfecto el doblaje mexicano latino como en la serie de Malcom el de en medio el español de España mi oído no lo acepta.Mis respetos para ellos.

  • @leonwhite2120
    @leonwhite2120 2 หลายเดือนก่อน +33

    Le dio al punto el chavo hay actores no demuestran nada lo mismo ai por su trabajo,solo estan por su físico como William levy y hay actores que si demuestran etc lo que quiso decir con el doblaje

  • @IFNp96
    @IFNp96 2 หลายเดือนก่อน +22

    Los actores de doblaje tienen una vo privilegiada. Y merecen todo el reconocimiento del mundo. Tienen razon en que prestan su voz a un personaje, y no reconcoer la voz, o no asociarla al actor es el mejor alago. Pues al escuchar el doblaje, estas escuchando al personaje, y no al actor. A diferencia de los "actores" que se ponen a doblar (ej. Eugenio derbez), inmediatamente sabes que se trata del "actor" o su timbre de voz no tiene ningún "chiste", y no tiene la misma magia que estos beneméritos actores.

    • @gaideng543
      @gaideng543 2 หลายเดือนก่อน +1

      Exacto, los Televisos y Aztecos, son sólo Star Talents, lejos de los verdaderos actores de doblaje

    • @SEGP92
      @SEGP92 2 หลายเดือนก่อน

      En efecto, Eugenio Derbez no actúa en el doblaje, es su galería de personajes de Derbez en Cuando que se adaptaron al personaje que está doblando.
      Es un caso similar a Adam Sandler, donde en la gran mayoría de sus películas, es el mismo solo con diferente elenco y escenario.

  • @rickymariscalespinosa662
    @rickymariscalespinosa662 2 หลายเดือนก่อน +15

    Hay todavia muchas leyendas vivientes del doblaje que hemos oido desde que tenemos uso de razón p.ej. Francisco Colmenero, Arturo Mercado, Magda Giner, Humberto Velez, Carlos Aguila, y otros que nos han ido, Eduardo Borja, Nancy Mackenzie, Jorge Arvizu El Tata, etc.

    • @rubisosa9881
      @rubisosa9881 2 หลายเดือนก่อน +1

      el qué pone la voz a Optimus Prime y Taig Long

    • @r390.gt12
      @r390.gt12 22 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      Nancy Mackenzie hace poco falleció por sino sabias y El Tata igual falleció hace años

  • @OliverOrtunoAlonso-yc5pt
    @OliverOrtunoAlonso-yc5pt 2 หลายเดือนก่อน +24

    VIVA MEXICO!! 🇲🇽

  • @vero904
    @vero904 2 หลายเดือนก่อน +13

    Que bonitas voces de los actores recuerdo varios personajes

  • @elnereo
    @elnereo 2 หลายเดือนก่อน +15

    Lili Barba tiene una voz super adorable y hermosa, de las actrices que han doblado niños que se han quedado en la memoria colectiva de la gente; muy a la par de Laura Torres con la voz de goku!

  • @orlandoescobar2755
    @orlandoescobar2755 2 หลายเดือนก่อน +22

    Gracias por tanto ❤ de toda latinoamerica unida

  • @joeyspider
    @joeyspider 2 หลายเดือนก่อน +6

    Como no amar a este EMPERADOR FREEZER JAJAJAJ Gerardo dio tantas voces de tantos personajes importantes que es dificil no oirlo y no estar feliz

  • @oscarmendoza3712
    @oscarmendoza3712 2 หลายเดือนก่อน +8

    Voces las del Rey León, la primera película Mufasa y Scar, profundas😮

    • @veronicajimenez3358
      @veronicajimenez3358 2 หลายเดือนก่อน

      Me parece que el doblaje de Scar lo hace un colombiano radicado en México, y él mismo dice que siente mucho respeto por los actores de doblaje en México porque es demasiado profesional, en una palabra, excepcional.

  • @marha-c1h
    @marha-c1h 2 หลายเดือนก่อน +8

    Hay dos voces masculinas de doblaje al español de películas rusas en TH-cam que me encanta escuchar, y siempre he querido saber de quiénes se trata. En este video descubrí una de ellas y es la de Gerardo Reyero. Me falta descubrir a quién pertenece la otra voz, la cual es parecida a la de César Évora. ¿Será él u otro actor?
    Algo que siempre he criticado a los presentadores de programas y personas entrevistadas, que constantemente se apoyan en la muletilla ESTE, lo cual encuentro de muy mal gusto, como por ejemplo, Gustavo A. Infante, Alfredo Adame, Eduardo Yañez y, en esta ocasión, Yordi Rosado (en menor escala). ¿Se imaginan a alguien con este defecto y decida ingresar a la escuela de doblaje?
    Yordi creo que habló más de la cuenta. En su defecto, debió permitir a cada invitado participar para lucirse en su trabajo de doblaje.

  • @miguelrubii
    @miguelrubii 2 หลายเดือนก่อน +3

    Que bueno ya le hacía falta el reconocimiento México tiene excelente gente preparada para este tipo de trabajo en hora buena

  • @alalesc3796
    @alalesc3796 2 หลายเดือนก่อน +35

    El mejor doblaje del mundo sin lugar a dudas es el Mexicano! No se llama latino! El doblaje Español o sudamericano realmente es muy primitivo.

  • @Zodiacoficial
    @Zodiacoficial 2 หลายเดือนก่อน +9

    El doblaje mexicano también se hace en Chile, Perú, Venezuela y Argentina, ellos hacen doblaje con ACENTO MEXICANO, mencionan palabras TIENES, en vez de TENES, hablan de TU, en vez de VOS, por si no saben eso es el español MEXICANO.

  • @Adalid-yb2zd
    @Adalid-yb2zd 2 หลายเดือนก่อน +9

    Súper la entrevista!!! grandes actores me encantan, pero jordi a momentos habla muy rápido barre las palabras y ni se le entiende que tome clases de pronunciación y diccion de ahí en fuera Muy amena la plática ❤❤❤❤❤🤗

  • @ConsultoraDali
    @ConsultoraDali 2 หลายเดือนก่อน +6

    Los actores de doblaje de "la vieja escuela" son CRACKS. 🥰

  • @doraocampoaranda6391
    @doraocampoaranda6391 2 หลายเดือนก่อน +3

    Lo máximo que voces felicito a todos los dobladores

  • @AngelicaVeraGallegos
    @AngelicaVeraGallegos 2 หลายเดือนก่อน +3

    M encanta el doblaje mexicano...y m encantaria ver a los dobladores d las protagonistas d esposas desesperadas...exelente serie

  • @miralepach4659
    @miralepach4659 2 หลายเดือนก่อน +13

    Claroooo, es el personaje de 21 de la película de "Soul"

  • @OscarLopez-it8tm
    @OscarLopez-it8tm 2 หลายเดือนก่อน +6

    Siempre controlando 🇲🇽🇲🇽👑🌍

  • @ooviedoc
    @ooviedoc 2 หลายเดือนก่อน +1

    Todos tenemos en la mente una o más voces de doblaje que capturaron nuestra imaginación o nuestro gusto en alguna serie, caricatura o película y que al escucharla de nuevo te lleva a alguna etapa de tu vida, usualmente agradable. Es muy padre poder conocer esas caras y nombres que antes pasaban por el anonimato casi total y expresarles la admiración que merecen.
    Por otra parte, no se explica aquí cómo México logró ser líder en el doblaje, pero se intuye que la proximidad al país donde se originan la películas y series puede ser un factor para haber tomado ventaja sobre otras regiones. Sin embargo me sorprendió que también han venido actores de naciones hermanas también a plasmar su talento indeleble, por ejemplo la voz de Don Gato ó la de Megatrón.

  • @dannrp8807
    @dannrp8807 2 หลายเดือนก่อน +8

    Yordi debería hacerle una entrevista a Francisco Colmenero, una leyenda del doblaje🫡

  • @lauragranadospadilla1339
    @lauragranadospadilla1339 หลายเดือนก่อน +2

    Yordi se la pasó hablando de sus experiencias en lugar de dejar hablar a los invitados que es lo que nos interesa

  • @Crisutian
    @Crisutian 2 หลายเดือนก่อน +12

    Muy buena entrevista 😊

  • @reynapuc6169
    @reynapuc6169 2 หลายเดือนก่อน +6

    Que triste que siendo una de las industrias más importantes de doblaje de habla hispana no este regulado su trabajo y cualquiera pueda hacerlo y ni hablar de la IA.

    • @gabrielv6267
      @gabrielv6267 2 หลายเดือนก่อน

      Jaja estás viendo que morena intento hacer que ya no se doblarán más que programas infantiles y ahora quieres que les proteja sus voces

  • @omarechalar8932
    @omarechalar8932 หลายเดือนก่อน +1

    sin duda alguna el mejor doblaje México una belleza 😊

  • @javsjavs3250
    @javsjavs3250 2 หลายเดือนก่อน +12

    El entrevistador habla demasiado 😅

  • @Namams-mex
    @Namams-mex 2 หลายเดือนก่อน +6

    Eso que dice la chica en el minuto 3:03... Es totalmente real .😅

  • @avm402
    @avm402 2 หลายเดือนก่อน +8

    Dónde se puede ver el programa completo?🤔

  • @sergiobalderas3167
    @sergiobalderas3167 หลายเดือนก่อน +3

    Es doblaje mexicano. No Latino, no confundan. Los Estados Unidos Mexicanos (México) es el Rey del doblaje.

  • @EstebanJimenez-up4ku
    @EstebanJimenez-up4ku 2 หลายเดือนก่อน +7

    Somos lo mejores en doblaje en la Musica en el Boxeo las mejores playas y ni q decir d la comida lo mejor t Amo Mexico 🇲🇽

    • @JuanHuerta-rq9gm
      @JuanHuerta-rq9gm 2 หลายเดือนก่อน +1

      Y a qué viene todo eso? Están hablando de doblaje no mameeeesss

  • @GabrielDelgadoÁvila
    @GabrielDelgadoÁvila 2 หลายเดือนก่อน +2

    Ya es momento que tengamos la certeza de que Mexico es una potencia a nivel mundial en muchas disciplinas yba decir verdad no me extraña por que es por raza asi que es normal que seamos los mejores en el mundo en doblaje

  • @rodrigoalbatros2340
    @rodrigoalbatros2340 15 วันที่ผ่านมา +1

    Este conductor no sabía que la entrevista era a los invitados. Nunca paró de hablar. Los invitó para que lo oyeran a él

  • @jofsis
    @jofsis 4 วันที่ผ่านมา +1

    México es el rey del doblaje, es lo mejor que le pudo suceder al doblaje latino.

  • @DavidMartinez-mx3fn
    @DavidMartinez-mx3fn 2 หลายเดือนก่อน +4

    Es por eso que hasta el anime lo prefiero con doblaje al español, siuuuuuuu!!!

  • @Karioz22
    @Karioz22 2 หลายเดือนก่อน +30

    Hasta en España, la mayoría prefiere el doblaje mexicano, debo decir que varias veces he escuchado doblaje de España y me ha gustado mucho y más que el mexicano...

    • @yazminherrera779
      @yazminherrera779 2 หลายเดือนก่อน +26

      Es un asco el doblaje de España , solo los Españoles creen que su doblaje es bueno...

    • @fernandomoreno6197
      @fernandomoreno6197 2 หลายเดือนก่อน +9

      Hay trabajos en el doblaje español que la verdad son buenisimos, pero con todo respeto, diria que son muy contados

    • @sergios4620
      @sergios4620 2 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@yazminherrera779estas equivocado, la mayoría si son malísimas pero también me han tocado unos doblajes que me han impresionado especialmente recientemente.

    • @1988vikable
      @1988vikable 2 หลายเดือนก่อน +4

      @@yazminherrera779 No seas rudo!! Que es el acento de ellos. Si no te gusta pues es tu opinion. Por lo que yo se es que ellos prefieren su acento y no tiene nada de malo siquieren hacer su propio doblaje. Para mi el de Mexico es el ganador pero no menosprecias las culturas de otros por favor te escuchas muy odioso.

    • @haroldvalencia4623
      @haroldvalencia4623 2 หลายเดือนก่อน

      Hay veces que si prefiero el doblaje de España por ejemplo en terminator 2

  • @gemmazermeno4751
    @gemmazermeno4751 หลายเดือนก่อน

    Siempre me ha fascinado el doblaje, lo admiro. me hubiera encantado poder ser actriz de doblaje. Ahora comprendo lo difícil y complejo, sin duda una vocación que requiere gran talento. Felicidades a tod@s

  • @mrendonvoz
    @mrendonvoz 2 หลายเดือนก่อน +2

    ¡Qué tan excelente que invitaton a Xóchitl Ugarte para esta entrevista 👏🏻👏🏻! Es una gran actriz y una estupenda directora de doblaje 🎉🎉.
    #ApoyoALosActoresDeDoblaje

  • @lupitajimenez5533
    @lupitajimenez5533 24 วันที่ผ่านมา

    Muchos actores norteamericanos reconocen lo bueno del doblaje en español mexicano 💕💕💕 extraordinario 👏🏻👏🏻👏🏻

  • @raulseveriano4330
    @raulseveriano4330 2 หลายเดือนก่อน

    Saludos a todos los actores me encanta conocer a los maestros del doblaje ver sus caras y escuchar sus mil voces...

  • @aldoarellano8436
    @aldoarellano8436 2 หลายเดือนก่อน +2

    Ooooooh, Emilio es un mega profesional en el doblaje 😯😎😯

  • @manuelamariaguerrerohernan8976
    @manuelamariaguerrerohernan8976 2 หลายเดือนก่อน

    Que excelente programa! Cómo casi todo lo que traes, pero esto en lo particular me parece interesante y digno de seguir dando a conocer sobre está profesión, por qué la verdad es increíble el trabajo que realizan los actores de doblaje.👏👏👏

  • @iscariotval
    @iscariotval 2 หลายเดือนก่อน +3

    La señora que hace a Lois también hace al alien de Invazor Zim

  • @frankiesanchez2733
    @frankiesanchez2733 หลายเดือนก่อน +4

    4:20 se oyó un poco parecido a la voz de Don Mario Castañeda

  • @laramer89
    @laramer89 2 หลายเดือนก่อน

    Mi admiración a todos sus doblaje es magnífico de cada uno ❤

  • @jejovo8729
    @jejovo8729 2 หลายเดือนก่อน +4

    Mexico es mejor en muchas cosas más!! Una de ellas el turismo mexicano de los más visitados en el mundo!!

  • @cesarenriqueesquivelv.2883
    @cesarenriqueesquivelv.2883 2 หลายเดือนก่อน +1

    Dejémonos de chingadera, México tiene a los mejores actores de doblajes del mundo

  • @dalinda8
    @dalinda8 27 วันที่ผ่านมา

    Se ve la ADMIRACIÓN que siente Jordi por estos actores, porque esta MUY NERVIOSO 😅😅😅 JUSTO yo estaría así, con el corazón a mil.

  • @efrend.2361
    @efrend.2361 2 หลายเดือนก่อน +6

    Los del doblaje de sudamérica no saben distinguir entre un "busco" y un "buscó". Es terrible escucharlos.

    • @manucastro270
      @manucastro270 หลายเดือนก่อน

      Explicate mejor por favor

  • @trueres8771
    @trueres8771 2 หลายเดือนก่อน +6

    En mexico somos los mejores e el doblaje pero lejos

  • @gaideng543
    @gaideng543 2 หลายเดือนก่อน +2

    A ver Yordi, Omar Chaparro, Andrea Legarreta, Verónica Toussaint, etc., etc., son Star Talents que solo dan lustre a la marquesina y están a años luz de los VERDADEROS ACTORES DE DOBLAJE

  • @ContenidoNeto
    @ContenidoNeto 2 หลายเดือนก่อน +2

    Yo sigo la carrera de Idzi desde que era locutor de radio. En aquella epoca 2008 le dieron el personaje de Tony Stark antes de saber que se convertiria en un universo cinematográfico. Qué tiempos.

    • @luiscobelavargas5381
      @luiscobelavargas5381 2 หลายเดือนก่อน +2

      La canción del osito teddy en la carambola 😢 que tiempos

    • @ContenidoNeto
      @ContenidoNeto 2 หลายเดือนก่อน

      @@luiscobelavargas5381 🎶 Tengo tengo tengo tengo tengo mucho sueño 🎵 La carambola de Alfa, los horóscopos. Qué recuerdos.

    • @ContenidoNeto
      @ContenidoNeto 2 หลายเดือนก่อน

      @@luiscobelavargas5381 Tengo tengo tengo mucho sueño y cuando llamabas e Idzi te daba el horóscopo. JAja, qué buenos tiempos.

  • @guilleguzman9546
    @guilleguzman9546 2 หลายเดือนก่อน

    QUE PADRE PROGRAMA JORDI,!! ME ENCANTARON TUS INVITADOS,!!!😊😊😊😊

  • @marcuss2493
    @marcuss2493 2 หลายเดือนก่อน +1

    Yordi quedó como mueble o algo cuanfo escuchó la interpretación de Gerardo como V de venganza

  • @HéctorgiovanniSibajaalvarado
    @HéctorgiovanniSibajaalvarado 9 วันที่ผ่านมา

    EL MEJOR DOBLAJE DEL MUNDO MUNDIAL!!! MIS RESPETOS PARA LOS HERMANOS MEXICANOS!!!!!

  • @ErickRM87
    @ErickRM87 2 หลายเดือนก่อน

    Yo los admiro a los actores de doblaje, los amo hacen un trabajo hermoso 🎉❤ yo quisiera hacer eso

  • @Mandy544
    @Mandy544 2 หลายเดือนก่อน +10

    Q q sigan loo doblajes mexicanos son los mejores por favor no dejen q otros paises con sus acentos hagan doblajes porque arruinarian las peliculas

    • @BeArMRGamer
      @BeArMRGamer 2 หลายเดือนก่อน

      Depende de las compañías a veces por ahorrarse una lana hacen deficiente el doblaje

    • @EmilioIgnacioBulaich
      @EmilioIgnacioBulaich 2 หลายเดือนก่อน

      Actualmente en la mayoria ya no quieren invertir mucho incluso si es fuera de la ciudad de Mexico y dentro d ela misma

  • @antoniocampos8633
    @antoniocampos8633 2 หลายเดือนก่อน +2

    ENTREVISTADOR 😮 ENTREVISTANDOSE

  • @tiosech9360
    @tiosech9360 2 หลายเดือนก่อน

    Es una bendición de Dios todo lo que le pase a México lindo y querido ❤

  • @pakkin10
    @pakkin10 2 หลายเดือนก่อน +3

    El monólogo de Yordi😮

  • @icemanserg
    @icemanserg 2 หลายเดือนก่อน +30

    El doblaje al español de México es el mejor, pero por mucho e infintamente superior, de todo el mundo. Su precisión y sincronía, es perfecta desde la vocalización hasta la gramática de la lengua española.
    Los doblajes españoles y argentinos son LOS PEORES DEL MUNDO. Al grado de que el personaje tiene la boca cerrada y en el dobaje están hablando.
    En lo personal, cuando quiero oirlo en español, siempre utilizo la opción español mexicano o latino; sino viene la opción, lo veo en idioma original y subtítulos. Es un esperpento deleznable y vomitable oir a Dr. House decir "tío o macho o chavales o pibe o lindo o la concha de tu madre".

    • @carolinabecerra8879
      @carolinabecerra8879 2 หลายเดือนก่อน +4

      Siii muy de acuerdo!! Prefiero ver otras si no la hayo en "mexicano" 💖💖 argentino o de España me mata 😭

    • @juancarlosarrieta3179
      @juancarlosarrieta3179 2 หลายเดือนก่อน +1

      Jajaja cierto

  • @edsonsanchez5825
    @edsonsanchez5825 2 หลายเดือนก่อน

    No solo es difícil hacer el doblaje, estos chicos y chicas nacieron con una voz y articulación hecha para ello.

  • @bobbycarpenter3635
    @bobbycarpenter3635 2 หลายเดือนก่อน +1

    Seamos realistas somos apasionados para el fútbol.. pero no somos tan buenos.. somos mejores en otra cosa como lo q hacen estos personajes. Ellos si me representan como Méxicano😊😊

  • @lilisvesta1392
    @lilisvesta1392 2 หลายเดือนก่อน +1

    ESO SI COMO MÉXICO NO HAY DOS INCLUYENDO EL DOBLAJE EXCELENTEMENTE EXCELENTE. NO GAY CONPARACION!! 👍😊

  • @danielibanezmedellin2890
    @danielibanezmedellin2890 2 หลายเดือนก่อน +3

    Habla mucho Jordi. En entrevista no auto entrevista.

  • @patriciaflores7882
    @patriciaflores7882 2 หลายเดือนก่อน +1

    De ahí amo a Magda Giner, Lili Barba y Xochitl Ugarte, no por ser mujeres sino porque amo a Lois de Malcolm, a Sabrina la bruja adolescente y a Sango de Inuyasha

  • @Mmartinez07PM
    @Mmartinez07PM 2 หลายเดือนก่อน +1

    La verdad el doblaje es muy importante porque yo estaba mirando yellow stone empezaron bien el doblaje y después a la mitad de la temporada como que usaron nomás 3-4 personas y repiten la voz como en 5 personajes y se mira muy raro

    • @SamuelMendoza-vc8fw
      @SamuelMendoza-vc8fw 2 หลายเดือนก่อน +1

      Eso pasa en doblajes se otros países.

  • @LeonardoFuentes-pp7rm
    @LeonardoFuentes-pp7rm หลายเดือนก่อน

    Dicen por ahí que Mario Castañeda no fue porque quería decir su famosa frase "hola soy goku" pero ese no fue el detalle sino que quería cobrarlo también.

  • @NatanaelGarcia
    @NatanaelGarcia 9 วันที่ผ่านมา

    Yo creo que los actores necesitan más reconocimiento, y por ende monetario, su voz ocupa casi el mismo tiempo que el actor oficial. En los créditos iniciales cuando aparece el nombre del protagonista al lado debería de aparecer el nombre del actor de doblaje! Punto!

  • @th3kill3rjok3
    @th3kill3rjok3 2 หลายเดือนก่อน +1

    Y porque siempre encuentra uno disponible las películas dobladas en castellano de españa siempre 😒 alguien está mintiendo.

  • @erikalopez3627
    @erikalopez3627 2 หลายเดือนก่อน +1

    ¿Por qué la serie de Suleyman no se hizo en México?

  • @leoncitoleon8634
    @leoncitoleon8634 2 หลายเดือนก่อน

    Cuando veo películas dobladas se me olvida que los actores no hablan español por el excelente doblaje, mis respetos y admiración para los actores de.doblaje

  • @Lon320
    @Lon320 2 หลายเดือนก่อน

    Díos que 😮 increíbles son 😊 un orgullo 🎉❤🎉❤

  • @ritaaraoz9039
    @ritaaraoz9039 2 หลายเดือนก่อน +2

    Ay Jordy no los dejas hablar! Para que invitas si no los dejas decir sus experiencias luego te haces tu programa

  • @anabelguadalupewoo-crespo107
    @anabelguadalupewoo-crespo107 2 หลายเดือนก่อน +4

    Mx el mejor doblaje del Mundo 💯.

  • @margaritogonzalez3587
    @margaritogonzalez3587 หลายเดือนก่อน

    Es un doblaje ispano monumental y es el mexicano ❤

  • @piero_di_spiga
    @piero_di_spiga 2 หลายเดือนก่อน +1

    para mi gusto personal, para mi la campeona de campeones, es la Sra. Magda Giner; esa voz de ella me revive, me remueve; es genial y muchos mas, pero ella para mi es la mas!!!!!!!!!!!, una MEXICANA DE ALTA GAMA.

  • @orimotocortes4452
    @orimotocortes4452 หลายเดือนก่อน

    Tambien el doblaje castellano 🇪🇸 Español se escucha gracioso como el caso de Futurama esta en castellano se escucha gracioso palabras que hacen reír.