[THAISUB] กุหลาบแดนร้างผู้คน | 无人区玫瑰 - 一颗狼星 | เพลงจีนแปลไทย
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 25 มี.ค. 2023
- 无人区玫瑰 กุหลาบแดนร้างผู้คน
ขับร้อง: 一颗狼星
เพลงที่แล้วเป็นดอกเหมยเลยนึกถึงเพลงนี้ขึ้นมา คราวนี้เป็นกุหลาบ(เหมยกุ้ย)บ้างค่ะ คาดไม่ถึงเลยว่าลองเสิร์ชดูแล้วจะยังไม่มีใครทำแปลไทยไว้ คันไม้คันมือจัดการเสียเลย
แปลไทยโดย a_lalee2505
ปล.เป็นเพียงนักแปลมือสมัครเล่นเท่านั้นหากผิดพลาดประการใดขออภัยด้วยนะคะ
是谁在哭泣 故意将我吵醒
เป็นผู้ใดสะอึกสะอื้นอยู่ จงใจจะปลุกข้าจากนิทรา
我被他吸引 心中泛起涟漪
ถูกเขาดึงดูดไป ในหทัยไหวหวั่นดั่งระลอกคลื่น
着急去探秘 想弄清生命的真谛
เร่งร้อนออกเสาะหา ปรารถนารู้ซึ้งถึงความหมายจริงแท้แห่งชีวัน
*
悸动是谜题 装进了我的身体
ปริศนาจากใจที่เต้นระรัว ทั้งตัวข้าโอบเกี่ยวรับไว้
伤心是谜底 要舍得才能有取
เฉลยนั้นคือปวดร้าวทรวงใน ยอมสละไปคิดหวังสิ่งใดจึงจะได้มา
他有口无心 维持短暂的和平
เขามีเพียงลมปากหาได้มีใจ สันติแสนสั้นนี้จงรักษ์ไว้ให้ดีเทอญ
**
压抑
ความอัดอั้นนี้
是我望眼欲穿的一个你
คือเจ้าผู้หนึ่งซึ่งข้าร้อนรุ่มรอคอย
心意
ดวงใจลึกซึ้งนี้
是我焚毁一切只为留住你
คือข้าแผดเผาราบสิ้นเพียงเพื่อรั้งเจ้า
***
我爱着你
ข้ามีใจต่อเจ้า
种一片玫瑰送你
จึงปลูกกุหลาบส่งให้
哦对不起
โอ้ โปรดอภัย
玫瑰它让你过敏
กุหลาบนี้เจ้าแพ้ไม่ใช่หรือไร
因为爱你
เพราะรักปักใจ
送一片荆棘给你
จึงได้ส่งพุ่มหนามไป
你怎能 辜负我 的好意
ไฉนเจ้าจึงได้เนรคุณเจตนาอันดี
我爱着你
ข้ามีใจต่อเจ้า
送一片荆棘给你
จึงได้ส่งพุ่มหนามไป
要留住你
จักรั้งเจ้าไว้
所以遮住你眼睛
ฉะนั้นจงปิดตาเจ้าเสีย
若想离去
หากคิดหลบลี้
就让你半梦半醒
ย่อมให้เจ้าเคลิ้มฝันสลบไสล
将我的玫瑰 藏进无人区
ซ่อนกุหลาบข้าไว้ในแดนร้างผู้คนนี้
我爱着你
ข้ามีใจต่อเจ้า
哦对不起
โอ้ โปรดอภัย
因为爱你
เพราะรักปักใจ
(*/**/***/***)
เพราะๆ
อารมณ์เพลงแบบ รักเขาแบบดีๆแล้วเขาไม่รับรัก เลยใช้วิธีที่ผิดเพื่อให้เขารัก ไม่ว่าจะได้เขามาด้วยวิธีใดก็ตาม
เหมือนแค้นมากกว่า😂
เพลงนี้อารมณ์เหมือนทั้งรักทั้งแค้นเลย รวมๆคือเพราะมาก ดูหลอนๆดี😊❤
ฟังเพลงแล้วก็คิด..ปราถนาดีแน่นะวิ คำแปลมาอย่างหลอนเลย
อีกฝ่ายทำไว้เจ็บแสบก็ขอเอาคืนหน่อยค่ะ😅
มันเป็นเเนวความรักยันเดเระอะ
เจอเพลงนี้ในติ๊กต่อกเพราะมากก ขอบคุณแอดมากคะ ที่แปลให้ สองสามวันก่อนกำลังหาเพลงนี้อยู่เลย ไม่มีช่องไหนแปลเลย🥺🥺
ทางนี้ก็หาอยู่เหมือนกันค่ะ แต่หาไม่เจอเลยจัดเองไปเลย😂
ตามมาจากติกตอกเหมือนกันค่ะ5555
ตามมาจากติ๊กตอกเหมือนกันเลยค่ะ
shì shéi zài kū qì
gù yì jiāng wǒ chǎo xǐng
wǒ bèi tā xī yǐn xīn zhōng fàn qǐ lián yī
zhāo jí qù tàn mì xiǎng nòng
qīng shēng mìng de zhēn lùn
jì dòng shì mí tí
zhuāng jìn le wǒ de shēn tǐ
shāng xīn shì mí dǐ
yào shě dé cái néng yǒu qǔ
tā yǒu kǒu wú xīn
wéi chí duǎn zàn de hé píng
yā yì
shì wǒ wàng yǎn yù
chuān de yī gè nǐ
xīn yì
shì wǒ fén huǐ
yī qiè zhǐ wèi liú zhù nǐ
HA HA HA
wǒ ài zhe nǐ
zhǒng yī piàn méi guī sòng nǐ
ó duì bù qǐ
méi guī tā ràng nǐ guò mǐn
yīn wèi ài nǐ
sòng yī piàn jīng jí gěi nǐ
nǐ zěn néng gū fù wǒ de hǎo yì
wǒ ài zhe nǐ
sòng yī piàn jīng jí gěi nǐ
yào liú zhù nǐ
suǒ yǐ dì zhù nǐ yǎn jīng
ruò xiǎng lí qù
jiù ràng nǐ bàn mèng bàn xǐng
bǎ wǒ de méi guī
cáng jìn wú rén qū
wǒ ài zhe nǐ
ó duì bù qǐ
yīn wèi ài nǐ
jì dòng shì mí tí
zhuāng jìn le wǒ de shēn tǐ
shāng xīn shì mí dǐ
yào shě dé cái néng yǒu qǔ
tā yǒu kǒu wú xīn
wéi chí duǎn zàn de hé píng
yā yì
shì wǒ wàng yǎn yù
chuān de yī gè nǐ
xīn yì
shì wǒ fén huǐ yī qiè
zhǐ wèi liú zhù nǐ
wǒ ài zhe nǐ
zhǒng yī piàn méi guī sòng nǐ
ó duì bù qǐ
méi guī tā ràng nǐ guò mǐn
yīn wèi ài nǐ
sòng yī piàn jīng jí gěi nǐ
nǐ zěn néng gū fù
wǒ de hǎo yì
wǒ ài zhe nǐ
sòng yī piàn jīng jí gěi nǐ
yào liú zhù nǐ
suǒ yǐ zhē zhù nǐ yǎn jīng
ruò xiǎng lí qù
jiù ràng nǐ bàn mèng bàn xǐng
jiāng wǒ de méi guī
cáng jìn wú rén qū
wǒ ài zhe nǐ
zhǒng yī piàn méi guī sòng nǐ
ó duì bù qǐ
méi guī tā ràng nǐ guò mǐn
yīn wèi ài nǐ
sòng yī piàn jīng jí gěi nǐ
nǐ zěn néng gū fù
wǒ de hǎo yì
wǒ ài zhe nǐ
sòng yī piàn jīng jí gěi nǐ
yào liú zhù nǐ
suǒ yǐ dì zhù nǐ yǎn jīng
ruò xiǎng lí qù
jiù ràng nǐ bàn mèng bàn xǐng
jiāng wǒ de méi guī
cáng jìn wú rén qū
*ขออนุญาตนะค้าา ถ้าผิดตรงไหนขอโทษด้วยนะค้าา
ฟังแล้วรู้สึกแปลกๆเลยค่ะ ขนลุก เพลงดี แปลดีด้วย
ชอบเพลงนี้ตามมาจากตต.แต่ตอนนั้นไม่มีคนทำคำแปล คือเพลงดีมากแต่เราไม่รู้ความหมาย มันเหมือนขาดอะไรไป ต่อมามีคนแปลแค่ท่อนฮุคในนตต.คือความหมายมันดีมาก พอได้รู้ความหมายทั้งหมด เข้าถึงอารมณ์มากเพลงนี้❤ขอบคุณนะที่มาแปลให้🙏🙏
แอบหลอนนิดหน่อย แต่เพราะมากค่ะ
ชอบมาก ทั้งทำนอง และความหมาย
โฮ😂 มีคนแปลแล้ววว ขอบคุณแอดมากค่ะ🎉❤
ดีใจที่มีคนแปล ขอบคุณนะคะ เก่งมาก ๆ เลยค่ะ
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ❤❤
ดีมากเลยค่ะ หาคนแปลเพลงนี้ตั้งนาน👏🏻
ไพเราะ มากเลยค่ะ❤
เพลงดีมากๆเลยค่ะ😭😭
ในที่สุดก็มีคนเเปล หล้งจากเล่นโต่วอินเเล้วชอบเพลงมานานมาก ขอบคุณที่เเปลมากเลยนะคะ😭😭💗💗🌟
เพราะมากๆ💗
แปลสวยมากเลยค่ะ ขอบคุณนะคะ 😔💖🤟🏻
เป็นเพลงที่ฟังละเเอบเศร้า
ฟังหลายครั้งจนร้องได้เเล้วอ่ะ
ตามหาเพลงนี้มานานมากก
เนื้อเพลงดีมากคะ
เพราะมากกกกกกกกกกกกก
ชอบมากกๆ
ฟังแล้วแอบขนลุกอยู่นะ แบบมันเสียวตรงหน้าอกอะวูบวาบๆ 555
อึ้ง ทึ่ง เสส
ครั่งรักเลย
เสียงเพราะมากกก ใครมีเพลงแนวนี้แนะนำได้นะ ปล. ขอบคุณแอดที่แปลให้นะคะ❤
รักเขา แต่เขาไม่รัก สุดท้ายก็ทำร้ายเขา
ด้วยรักและจากลา"ได้โปรดรับดอกไม้"
ภาษาคุนจขช.สวยมากแบบมากๆเลยค่ะ😭😭
ขอบคุณมากเลยนะคะ💞😆
รักนะแต่เธอทำเราเจ็บเองนะ😁😁🖤
หวังดีแน่นะวิ
ขอบคุณมากค่ะ
ฟิวส์แบบเขาไม่รักเรา คนอื่นก็ไม่ต้องเรา เขาต้องเป็นเราแม้ว่าจะไร้วิญญาณก็ตาม
อ่านคําเเปลเเล้วสงสารผู้หญิงคือชอบผู้ชายเเล้วบอกความในใจให้เค้ารู้เเต่เค้าไม่รับรัก(เเต่)ก็ไม่จำเป็นต้องรักผู้ชายคนที่ไม่รับรักก็ได้เพราะผู้ชายบนโลกมีเยอะเเยะ
คือเเบบเจาะจงว่ายังไงก็เอาคนนี้มาเป็นเเฟนต่อให้ไม่รับรักก็พยายามทำทุกวิธีเพื่อให้ได้ผู้ชายคนที่ไม่รับรักมาเป็นเเฟน
เนื้อเพลงหลอนอ่ะ55 แต่เพราะมากได้ยินครั้งแรกแล้วแบบมันใช่
ฟีลเหมือนถ้าไม่รักฉัน คนอื่นก็ห้ามรัก เลยปลูกดอกไม้ซะเลย😂😂😂😂
นอนคุยกับรากกหลาบ
ชอบๆๆ
Ha Ha Ha
หว่อ อ้าย เจอ หนี่
จ้ง อี่เพี้ยน เหมยกุ้ย ซ่ง หนี่
โอ้~ ตุ้ยปู้ฉี
เหมยกั่ว ทา รั่ง หนี่ กั้วหมิง
อินเหว่ย อ้าย หนี่
ซ่งอี เพี่ยง จิงจี เก้ย หนี
หนี่ เจิ้น หนิง คูฝู่ หว่อ เตอะ ห่าวอี้
01:04
0:44
0:44
0:44
0:44
อ่านยากมากเลยครับ บางคำถ้าไม่กดหยุดคืออ่านไม่ออก 🥹
ลงคำแปลไว้ในคอมเม้นปักหมุดเพิ่มนะคะ ครั้งหน้าจะเลือกฟอนต์ที่อ่านง่ายขึ้นค่ะ🙏
อ่านไม่ทันมากกว่า
@@user-ej5tr6ju2k ไม่อ่ะ ตัวหนังสือมันอ่านยากจริงๆ
พึ่งมากเจอออ
เพลงนี้ตรงกับอารมณ์เราตอนนี้เลย
55555
จริง
ดนตรีน่ากลัว
❤️❤️
ชอบเพลงนี้มากเคยฟังในโต่วอินแล้วหาเพลงนี้ไม่เจออีกเลย
เพลงนี้เรียกแนวอะไรหรอคะ
👍👍
เพลงนี้เหมาะคนที่โดนคนรักนอกใจแล้วอยากแก้แค้นให้สาแก่ใจมากๆแบบทั้งรักทั้งแค้นงี้
👍
🤗
เพลงนี้ประกอบซีรีย์รึเปล่าคะ เคยได้ยินในติ๊กต้อก เพราะมากฟังแล้วหลอนดี
ไม่ได้ประกอบซีรีส์ค่ะ เพลงนี้เลื่อนผ่านทีไรต้องหยุดฟังตลอดเลยค่ะ👍🏻
เคยได้ยินจากเกมวิวาใบสั่งตายรึเปล่าคะ
ฟังเพลงนี้ทุกวันเลยรู้สึกชอบมาก😂😂
❤️🔥🌹
ขอเพลง ฤดูเก็บเกี่ยว หน่อยคะ
มีชื่อเพลงภาษาจีนกับชื่อศิลปินไหมคะ
@@ZhaoLiHui มีเเต่ชื่อจีนคะ 芒種 (หมังจ้ง) คะ
@@miangch7362 ขออนุญาตไม่แปลนะคะ สามารถรับชมคำแปลของท่านอื่นๆได้เลยค่า🙏
เป็นเพลงจากหนังหรือเกมอ่ะคะ
เท่าที่ทราบไม่ได้เป็นเพลงประกอบสื่อไหนนะคะ
เพลงแนวนี้แนวอะไรหรอคะชอบมากเลยค่ะ
ฟังเพลงนี้แล้วนึกถึงเจียวลี่เฉียวเลย
เพลงนี้สื่อความหมายว่ายังไงเหรอคะ
คิดว่าตีความได้หลายแบบค่ะทั้งอีกฝ่ายเป็นกุหลาบที่น่าหลงใหลดึงดูดแต่ก็มีหนามแหลมคมทำให้เจ็บช้ำ หรือตัวเรา(ในเพลง)เป็นกุหลาบที่แม้จะมีรักที่ดูงดงามและสมบูรณ์แบบแต่ถ้าต้องเจ็บช้ำก็มีหนามที่พร้อมบ่อนทำลายต้นเหตุแห่งความเจ็บนั้น ส่วนเนื้อเพลงคร่าวๆคือมีคนมาทำให้หลงรักแต่ไม่ได้รักเราก็เลยส่งกุหลาบและหนามไปให้ แม้จะบอกว่ารักจึงส่งไปแต่ไม่ว่าจะดอกกุหลาบหรือหนามแหลมต่างก็ส่งผลร้ายต่ออีกฝ่าย ถึงอย่างนั้นต่อให้อีกฝ่ายดิ้นรนเท่าไหร่ก็จะไม่มีวันปล่อยไปกักขังไว้ในแดนร้างแห่งนี้ ประมาณนี้ค่ะ
เพลงนี้อ่านว่าอะไรค่ะ? ขอ pin in ภาษาอังกฤษ เขียนยังไงค่ะ?
wu ren qu mei gui อู๋เหรินชวีเหมยกุ้ยค่ะ
☠️
👍🏼
ขอบตัวหนังสือเนื้อเพลงมากก🥹🥺
🤍