- Turn on captions for English/Vietnamese (including Japanese & romaji) lyrics. Give thanks to "Eiki" and "Petalite Yuu" for contributing their time, translating the lyrics to English ( Eiki ) and Vietnamese ( Petalite ). ー atransientfaith.wordpress.com/ ー petayuuchan.wordpress.com/2017/10/22/kaze-no-uta/
Funny. Up to this point I'd never known the context for the lyrics being the Esoteric History anime (which I assume makes the song be sung by Sanae's elderly sister in this case). I'd originally read this song to be sung by a living member of sisters/a couple as well, who made the promise that they would be together until they both died; and that promise was broken by, well, dying. And so for example, the "hands that help guide you to that distant realm" would be like those that you've touched letting you pass on in peace, and that sort of thing. No doubt that this was RD's intention though, RD-Sounds songs are like that.
>rewatch this song again >turn on english CC >listen and read the lyrics carefully >got hitted so hard with feel wagon man this song is really deep and emotional, thankyou very much to translator
The first time i heard this, I just went on with the music since it's good. But when I turned on the sub just minutes ago... I could not find any words to describe it...
I feel like the world needs to see lyrics. This sounds like Sanae has hardships and then gradually works it’s way to a good ending (In my case, Good Times, Hard Times (at least in my ears))
Agree. I wish there was a English translation for this song. Kinda feels like this song is based on Sanae and her travel through Gensokyo and the Human world.
Imagine the emotions and thoughts she had to face. To go from somewhere- no some....world(?) you've lived your whole life, and then you come to Gensokyo, the world that lies beyond common sense. And despite all that, she is still able to put an honest smile on her face. I think that takes a special type of strength....
Now that I think about it... after watching the episode “properly” this song is kinda like the timeline of sanae and yayoi. And probably somewhere in the Lyrics how she longed to she sanae. No idea but that’s my theory I can also see a yoo version happening sometime. (Seeing as she sung the Live version at the ShanghaiTouhou only concert)
So from reading the translated lyrics... - It sounds like the person she’s singing to is dead. “You’re in a God’s body now.” - The “distant world” is likely Heaven or the afterlife. “I’ve prayed for you to be there.” - The promise they failed to keep could have something to do with them staying safe or ending up alright. - She’s obviously still alive, and despite the subject breaking their promise, she gives them permission to go to Heaven and wishes them well. All of this (especially the line “Don’t cry, it was the right thing to do, you belong there.) suggest to me that whoever she’s singing to, died to protect her or in some other heroic act, so she can’t hate them since it was a noble death, even if it means they broke their promise. And now I’m crying. :(
Well... not far off. The relevant setting detail is that the relevant spiritual/mystical terms should be taken absolutely literally: Kochiya Sanae has become a living god, living in Gensoukyou, the Capitol of Illusion that is the last refuge of magic and miracles and gods. Kochiya Sanae has become a living god, so there's no place she belongs to more than Gensoukyou.
What is sung in this song? Friendship? Love relationship? Affection of mother(patients)? At first I'm sure that this is a so-called love song. But, I think gradually it is about Patient's affection. Nevertheless, There are still some ambiguous points. For Example, I cannot understand that lyrics of the head「共に産まれ出で, tomo ni umare i de, Born together」. What is that? Does it mean that Sanae is Twin? Does anyone know what it is?
This is from the soundtrack of the fanime Sealed Esoteric History's second episode. Sanae has an older sister in the outside world in the fanime, and this song is sung from her perspective.
- Turn on captions for English/Vietnamese (including Japanese & romaji) lyrics.
Give thanks to "Eiki" and "Petalite Yuu" for contributing their time, translating the lyrics to English ( Eiki ) and Vietnamese ( Petalite ).
ー atransientfaith.wordpress.com/
ー petayuuchan.wordpress.com/2017/10/22/kaze-no-uta/
ともに
うまれいで
はるか はなれて
かくもはかなきひととなれども
その
きおくは
けして ついえず
かみなるみとしていまもなお
声を聞け
遥か遠くに隔てた世界の向こう側
その声が響くなら
いつかその耳に届け
今尚忘れない唄がひとつ
それが楔になればと願うこと
全て失くして何も残らなくとも
その唄だけはけして失くさないように
どれほどの道をあるいたことだろう
それでもあなたは歩き続けていく
たとえあなたの傍にはいられなくとも
あなたの耳にいつか届けたい唄
風の唄
願いは遠くへ
どこまでも遠く遠くへ
いつかどこかで歌ったあの日のように
どうか 生きて
遠い世界で
あなたのあるべき姿のままで
生きて
遠い世界で
ひとつ違えた約束のままに
何もかもがすれ違ったのだろうかと
けして取り戻せぬ距離思っても
あなたに差し出したこの手の全てが
あなたの歩む助けとなればいいと
それでもときとして夢に見るのは
もういちど並んで歩く姿
それができないことがわかっているから
せめて思いだけを乗せて紡ぐ唄
風の唄
願いをもうひとつ
いつか遠い日の何処かで
あなたも同じ唄を歌っていますように--。
そして 生きて
遠い世界で
伝えられない思いを抱きしめ
生きて
遠い世界で
けして守れぬ約束のままに
泣かないで
あなたがそこにいられるのが正しいから
憂えないで
あなたがそこにいられれば救われるから
訊かないで
あなたがそこにいられればそれだけでいいから
呪わないで
あなたがそこにいられるよう願ったから
だから 生きて
遠い世界で
けして交わらぬ影を違えて
生きて
遠い世界で
ひとつ違えた約束は今も
--またあの唄をそっと。
めぐれめぐれ
めぐりてきたれ
このかげふむのは
どちらかと
ともにうたう
なもなきうたを
とおくかぜにのせ
かなたへと
いい曲ですね...エンディング流れた時、号泣したのを覚えています。
神曲ですね(当たり前だ
素晴らしきめらみさんの歌唱力に祝福を!
こんなに素晴らしい曲の耐久がないなんて…
秘封活動記録から~
My heart start racing faster after hearing 4:10
What a emotional/powerful song!! Got to love RD-Sounds and Meramipop Voice!
I almost started to cry in that part, and I did got emotional
Man RD-sounds really has dem really good storytelling songs.
これ好きだなぁ。
Funny. Up to this point I'd never known the context for the lyrics being the Esoteric History anime (which I assume makes the song be sung by Sanae's elderly sister in this case). I'd originally read this song to be sung by a living member of sisters/a couple as well, who made the promise that they would be together until they both died; and that promise was broken by, well, dying. And so for example, the "hands that help guide you to that distant realm" would be like those that you've touched letting you pass on in peace, and that sort of thing. No doubt that this was RD's intention though, RD-Sounds songs are like that.
>rewatch this song again
>turn on english CC
>listen and read the lyrics carefully
>got hitted so hard with feel wagon
man this song is really deep and emotional, thankyou very much to translator
yup betul sekali
go watch this : Hifuu Activity Club Record _ The Sealed Esoteric History eps 2. ty
いい曲ですねぇ~
bring me back to my high school years...... so emotional
The first time i heard this, I just went on with the music since it's good. But when I turned on the sub just minutes ago... I could not find any words to describe it...
I feel like the world needs to see lyrics. This sounds like Sanae has hardships and then gradually works it’s way to a good ending (In my case, Good Times, Hard Times (at least in my ears))
Agree. I wish there was a English translation for this song. Kinda feels like this song is based on Sanae and her travel through Gensokyo and the Human world.
Imagine the emotions and thoughts she had to face.
To go from somewhere- no some....world(?) you've lived your whole life,
and then you come to Gensokyo, the world that lies beyond common sense.
And despite all that, she is still able to put an honest smile on her face.
I think that takes a special type of strength....
Now that I think about it... after watching the episode “properly” this song is kinda like the timeline of sanae and yayoi. And probably somewhere in the Lyrics how she longed to she sanae. No idea but that’s my theory
I can also see a yoo version happening sometime. (Seeing as she sung the Live version at the ShanghaiTouhou only concert)
Wait trailer?
The Second Episode came out?
Shaunt Torosian The episode Wish released at Comiket 92
Pretty sure this is Yayoi's message to Sanae
洩矢の血という世界で最も純粋で最も呪われた血
This reminds me the anime......
YAYOI!!!SANAE!,!😭😭😭😭😭😭
So from reading the translated lyrics...
- It sounds like the person she’s singing to is dead. “You’re in a God’s body now.”
- The “distant world” is likely Heaven or the afterlife. “I’ve prayed for you to be there.”
- The promise they failed to keep could have something to do with them staying safe or ending up alright.
- She’s obviously still alive, and despite the subject breaking their promise, she gives them permission to go to Heaven and wishes them well.
All of this (especially the line “Don’t cry, it was the right thing to do, you belong there.) suggest to me that whoever she’s singing to, died to protect her or in some other heroic act, so she can’t hate them since it was a noble death, even if it means they broke their promise.
And now I’m crying. :(
In the fanime they gave Sanae a sister, Yayoi. The song's from that sister's point of view.
@@ailius1520 Ah ok. I know nothing about Touhou- I was just analyzing what I got from the song.
Well... not far off. The relevant setting detail is that the relevant spiritual/mystical terms should be taken absolutely literally: Kochiya Sanae has become a living god, living in Gensoukyou, the Capitol of Illusion that is the last refuge of magic and miracles and gods.
Kochiya Sanae has become a living god, so there's no place she belongs to more than Gensoukyou.
Thanks for your Sharing Very Much~
this makes me cry
woooowwwww!! suteki
thank you!
…「遠い世界で」とは、なんとか「異世界で」と勘違いしまったが、わざとかも?
勘違いでは無いです、東風谷早苗の背景ストーリー的に、元々通っていた幻想前の世界で高校に言っていた頃の友達と早苗の2人の想いが詰まった歌なので、とても切なくてとても儚いもう叶わない想いをぶつけあった歌なんです。僕はこのストーリーを知っててとてもこの歌を聞いた時に泣いてしまいましたし、泣かないで▶︎居られるように願ったからの所までは、交互に友達▶︎早苗▶︎友達▶︎早苗の順番で言葉が進んでいき、最期の巡りて巡れの場所から最期までは二人が互いの世界に心のどこかでは足で世界の影をふむように渡って、また二人で再開したいという心のどこかにある願いを吐露する。本当に切ないから、悲しくてこの部分で倒れ泣きました
Vietnamese thanks🥰
Merami, Merami , Merami
I feel strange when I heard this……
すごいです!低評価が1つも無いですね?!
すいません🙏
someone leaked episode 2 in youtube
What is sung in this song?
Friendship? Love relationship? Affection of mother(patients)?
At first I'm sure that this is a so-called love song.
But, I think gradually it is about Patient's affection.
Nevertheless, There are still some ambiguous points.
For Example, I cannot understand that lyrics of the head「共に産まれ出で, tomo ni umare i de, Born together」.
What is that? Does it mean that Sanae is Twin? Does anyone know what it is?
This is from the soundtrack of the fanime Sealed Esoteric History's second episode. Sanae has an older sister in the outside world in the fanime, and this song is sung from her perspective.
Aha! I could understand it clearly. I haven't watched this Doujin-anime yet. I really appreciate your help!!
S tier
just got here because of "Vietnam"
hay
ともに
うまれいで
はるか はなれて
かくもはかなきひととなれども
その
きおくは
けして ついえず
かみなるみとしていまもなお
声を聞け
遥か遠くに隔てた世界の向こう側
その声が響くなら
いつかその耳に届け
今尚忘れない唄がひとつ
それが楔になればと願うこと
全て失くして何も残らなくとも
その唄だけはけして失くさないように
どれほどの道をあるいたことだろう
それでもあなたは歩き続けていく
たとえあなたの傍にはいられなくとも
あなたの耳にいつか届けたい唄
風の唄
願いは遠くへ
どこまでも遠く遠くへ
いつかどこかで歌ったあの幼日ひのように
どうか 生きて
遠い世界で
あなたのあるべき姿のままで
生きて
遠い世界で
ひとつ違えた約束のままに
何もかもがすれ違ったのだろうかと
けして取り戻せぬ距離思っても
あなたに差し出したこの手の全てが
あなたの歩む助けとなればいいと
それでもときとして夢に見るのは
もういちど並んで歩く姿
それができないことがわかっているから
せめて思いだけを乗せて紡ぐ唄
風の唄
願いをもうひとつ
いつか遠い日の何処かで
あなたも同じ唄を歌っていますように--。
そして 生きて
遠い世界で
伝えられない思いを抱きしめ
生きて
遠い世界で
けして守れぬ約束のままに
泣かないで
あなたがそこにいられるのが正しいから
憂えないで
あなたがそこにいられれば救われるから
訊かないで
あなたがそこにいられればそれだけでいいから
呪わないで
あなたがそこにいられるよう願ったから
だから 生きて
遠い世界で
けして交わらぬ影を違えて
生きて
遠い世界で
ひとつ違えた約束は今も
--またあの唄をそっと。
めぐれめぐれ
めぐりてきたれ
このかげふむのは
どちらかと
ともにうたう
なもなきうたを
とおくかぜにのせ
かなたへと