Sam Wu: Sheng Sheng Man《声声慢》 (2021), for SSAA voices and piano [SCORE]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 มิ.ย. 2024
  • www.samwumusic.com/sheng-sheng-man
    ‪@ChorusAustin‬
    Carla McElhaney, piano
    Ryan Heller, conductor
    Text by Li Qingzhao 李清照 (1084 - ca. 1151)
    English translation by the composer
    I seek
    cold and lonely
    in vain
    the cold spells after warmer days
    are the toughest to bear
    wine is no match for the winds
    migrating geese
    the same ones from spring
    withered yellow petals on the ground
    no one to sweep them up
    keeping watch at the window alone
    wondering when night falls
    the soft rain patters on
    as night descends
    sorrow is an understatement
    寻寻觅觅 冷冷清清
    凄凄惨惨戚戚
    乍暖还寒时候 最难将息
    三杯两盏淡酒 怎敌他
    晚来风急
    雁过也 正伤心
    却是旧时相识
    满地黄花堆积
    憔悴损 如今有谁堪摘
    守著窗儿独自 怎生得黑
    梧桐更兼细雨
    到黄昏 点点滴滴
    这次第 怎一个愁字了得
    #newmusic #choir #austin #china #poetry #voice #singing #piano
  • เพลง

ความคิดเห็น • 2

  • @jesusdiaz7677
    @jesusdiaz7677 16 วันที่ผ่านมา +1

    Another moving piece of music. Thank you!

    • @SamWuMusic
      @SamWuMusic  10 วันที่ผ่านมา

      Thank you again for listening :)