蔡幸娟+洪榮宏_鴛鴦酒杯(200803)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 9

  • @曹蔡鳳嬌
    @曹蔡鳳嬌 3 ปีที่แล้ว +2

    很好聽我以前沒聽過。

  • @小野正-j6m
    @小野正-j6m ปีที่แล้ว +1

    二人は日本の曲の赤いグラスを見事に歌い上げました。本当に二人の歌唱力と音楽的感性に魅了し感動しました素晴らしい

  • @gpmgtan
    @gpmgtan 11 ปีที่แล้ว +1

    两人都有日本演歌的味道.荣宏+娟妹...最佳拍档...绝配...赞!!!

  • @Lingyee2012
    @Lingyee2012 11 ปีที่แล้ว +4

    這首改編自日本歌曲《赤いグラス》(紅色酒杯) 的台語歌,比原曲的日本風味更加濃郁。原曲以西洋樂器伴奏,或許為了刻意擺脫純東洋味的風格,而這首改編的台語歌曲剛好相反,它選用了中樂伴奏,以琵琶比作三味線,以簫笙比作尺八管,讓它奏出濃濃的日式調子,効果顯然蠻不錯,可見編曲者的巧妙心思。
    洪榮宏和蔡幸娟兩位歌者的發揮,當然亦是一流。洪榮宏低沉厚實而富磁性的男聲,把兩人在月夜中,舉杯道別的鬱抑氣氛帶喚了出來,蔓延至全首歌曲,讓那種深藏在胸臆間的感傷和悵惘,融進了杯中的濁酒裡,送進這對依依的戀人嘴邊,而低迴的調子,讓全曲籠罩着無奈的離愁,久久揮之不去。
    如果在男女合唱中,男女聲都是那麽低沉,雖然氣氛或許會更凝聚徘徊,但聽起來會過於沉重,令人有喘不過氣來的感覺。然而,娟姐以清麗嘹亮的嗓子,輕輕的訴說她對離別的戀戀不捨,中和了男聲的沉鬱之餘,更為歌曲添上了柔媚輕軟的細膩,讓那一剛一柔、一重一輕的歌聲,隨着旋律跌盪起伏,穿梭於整闕令人眷戀無限的情歌之中,像湖面漾散的漣漪,互相交會融合。娟姐站在洪的旁邊,温柔地唱着歌曲的時候,就像一個千依百順、嫻淑柔弱的女子,楚楚的與愛人話別,聽後教人倍感憐惜。

  • @henrikaize
    @henrikaize 3 ปีที่แล้ว

    love love love one million love for TXJ

  • @yu-chingfei-oldmusic5852
    @yu-chingfei-oldmusic5852 2 ปีที่แล้ว

    In my parents' day, Fei Yu-Ching was an absolute legend. (Also, he was famous for cracking dirty jokes in TV too.)
    More surprising is that he became a legend, again, barely months after his retirement thanks to the Internet.

  • @paulinetanudjaja611
    @paulinetanudjaja611 6 ปีที่แล้ว

    aaaaaah TXJ is so perfect n beautiful

  • @flowerssundu9322
    @flowerssundu9322 3 ปีที่แล้ว

    在⋯4&