National Anthem of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia (1945-1992) | Slovenian Vocal

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 3 ธ.ค. 2024
  • Lyrics by: Samuel Tomášik (original Slovak), Dragutin Rakovac (Serbo-Croatian)
    Music by: Unknown
    Adopted: 1945 (de facto), 1977 (de jure)
    Relinquished: 1992
    The first appearance of "Hey, Slavs" in Yugoslavia was during the Illyrian movement. Dragutin Rakovac translated the song, naming it "Hey, Illyrians". Until the Second World War, the translation did not undergo many changes, except that the Illyrians became Slavs.
    In 1941 the Second World War engulfed the Kingdom of Yugoslavia. The Axis powers invaded in early April, and the Yugoslav royal army disintegrated and capitulated in just two and a half weeks. Since the old Yugoslav anthem included references to king and kingdom, the anti-royalist Partisan resistance led by Josip Broz Tito and his Communist party decided to avoid it and opted for "Hey, Slavs" instead. The song was sung at both the first and second sessions of AVNOJ, the legislative body of the resistance, and it gradually became the de facto national anthem of Democratic Federal Yugoslavia.
    The old state anthem was officially abandoned after liberation in 1945, but no new national anthem to replace it was officially adopted. There were several attempts to promote other, more specifically Yugoslav songs as the national anthem, but none gained much public support and "Hey, Slavs" continued to be used unofficially.

ความคิดเห็น • 1

  • @strahinjajankovic9046
    @strahinjajankovic9046 6 หลายเดือนก่อน +1

    Prvi, lepa je ova verzija i na Slovenskom jeziku😊!👍🏻