越南語,聽起來像中國南方的方言。今天請了一位校友跟我拍視頻。

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 198

  • @dannyjoe8012
    @dannyjoe8012 2 หลายเดือนก่อน +4

    太有意思了,真的好像哦!而且这么多词汇量非常相近👍👍👍👍👍

  • @Jimmy_Chow
    @Jimmy_Chow 2 หลายเดือนก่อน +7

    不能说一模一样,只能说完全相同😂还有李白的《静夜思》也是非常相似的

  • @劉文樞
    @劉文樞 2 หลายเดือนก่อน +1

    同質性很高

  • @xuyenhan7631
    @xuyenhan7631 2 หลายเดือนก่อน +22

    阿璇,越南语包括普通话(中原),广府,潮州,闽南,客家,海南,畬族语。广西少数民族方言,和南方一些土著语。混合而生的语言。也是経过上千年融合在一起而生的语言。如果妳们找一位潮陽区,福建,客家,海南的朋友。共同交流。就会发现原來越南语中有这些方言相似的。越南京族是来自中原秦人,和广东嶺南,闽粵这一带的人。趙陀的孙子在嶺南称帝。被汉朝发现追杀而逃到广西。这批逃来的南越軍民和少数民族聚居于广西。被当地的人称为来自京都(皇都)的皇民。在越南先期称华人(唐人)为国主。就是居住在广西三島的皇民。越语为cát chu , Ba tau . 意为国主三岛。就是住在三岛的京都人。越南南方的华人因为不了历史的変遷。听到叫华人为cát chu Ba tau . 以为是贬称。很是生气。其实是尊称来自三岛的国主。越南的京族也是中原人民族。越南语也是中原地區的方言融合在一起而生。像是潮州话,广東,闽南,客戶话,海南话,普通话都有像似的发音。都是你中有我,我中有你。越南一听到汉人就生恨的原因。是汉朝要滅南越国。但他們不知道一国沒有兩君。像是南北越不能有兩个政权一样。越南的衣著也師从中原。衣食住行。也和中原一样。如 ao sam妉娘衣。也是从中原衣著变出來。如北越叫賣的Po pia .是潮州的薄餠。banh cuốn . 粉卷是广东。如果越南不是独立後。割断文化臍帶。听伩別人蛊惑。也许会知道自己也是汉族人的後代。東南亞就越南,新加坡,韓国,日本。都用筷子。就应该知道有一衣帶水。而非石头生出來的。現在很少人如妳去追尋共同的语言。我很高兴妳能去中国读书。妳將会了解更多中越的血緣关系。而不会互相敵視。祝妳取得更大成就。

    • @NamLe-g5w
      @NamLe-g5w 2 หลายเดือนก่อน +1

      Lol . Người Việt dùng tiếng của mình nói và viết tiếng Hán nên nhiều âm nó nghe giống thôi . Đố người Trung nghe được nếu không phiên dịch .

    • @evergreenhills
      @evergreenhills 2 หลายเดือนก่อน +3

      @@NamLe-g5w 你知道如果不翻译或者写汉字的话,中国人也听不懂其他中国的方言,有什么稀奇。你的世界太局限了。

    • @axuan-0811
      @axuan-0811  2 หลายเดือนก่อน

      谢谢、我学习到了很多😊😊

    • @NamLe-g5w
      @NamLe-g5w 2 หลายเดือนก่อน +1

      Bạn cũng nên biết kỳ lạ là người Việt cũng cần phiên dịch mới hiểu tiếng Trung . Đố bạn nói mà người Việt chưa học tiếng Trung hiểu . Ý tôi muốn phản biện là thời phong kiến khi còn dùng chữ Hán thì gới tinh hoa có học ( thời ấy thì dân đen Trung Quốc cũng mù chữ ) họ dùng chữ Hán nhưng nói theo cách Việt sau này còn sáng tạo ra chữ Nôm .​@@evergreenhills

    • @NamLe-g5w
      @NamLe-g5w 2 หลายเดือนก่อน

      Người Việt chỉ bị xâm chiếm sáp nhập nên lệ thuộc chữ viết . Chữ là liên quan đến quản lý con người và lưu trữ văn hóa . Người Việt giành độc lập từ thời nhà Đinh và Lý . Ngày nay khách du lịch tới Ninh Bình chính là kinh đô thời nhà Đinh và Lý đấy .
      Trung Quốc quen khái niệm Việt Nam xưa tùng là của Trung Quốc nhưng bạn nên hiểu cho rõ : Việt Nam bị xâm lược sáp nhập . Nó khác gì Đại Hãn và Đại Thanh xâm lược và sáp nhập Trung Nguyên giờ nó thành Trung Quốc .

  • @劉宗勳-s7t
    @劉宗勳-s7t 2 หลายเดือนก่อน +2

    加油👍👍👍

  • @huangpang2069
    @huangpang2069 2 หลายเดือนก่อน +4

    這個小妹妹家人包括粵語起源三個地區,廣西梧州、南寧、廣東廣州。絕對有條件講解白話😂

  • @13670028244
    @13670028244 2 หลายเดือนก่อน +3

    我哋廣東話喺東南亞好多嘅語言都相同嘅音調

  • @蕭世國
    @蕭世國 2 หลายเดือนก่อน +1

    這麼多相同…這樣就很好學越語了…我台灣

  • @smarthero6243
    @smarthero6243 2 หลายเดือนก่อน +3

    好彩中文是用方塊文字,如果用拼音就做不到書同文,同一個字不同方言有不同發音。

  • @yitchunpoon7250
    @yitchunpoon7250 2 หลายเดือนก่อน +4

    阿璇晚上好啊😀粤语和越南语音是有一些相同之处🤗阿璇以后去越南旅游跟你说粤语就容易沟通了😅

    • @NamLe-g5w
      @NamLe-g5w 2 หลายเดือนก่อน

      Đố bạn nói mà người Việt chưa từng học nghe nổi nhé .

  • @chuasookim8453
    @chuasookim8453 2 หลายเดือนก่อน +3

    听起来更像潮汕语言。

  • @zhixiao1758
    @zhixiao1758 2 หลายเดือนก่อน +2

    😄👍👍👍🌺🌺

  • @waynegore5291
    @waynegore5291 2 หลายเดือนก่อน

    阿璇中文讲得太好了

  • @cnwong5942
    @cnwong5942 2 หลายเดือนก่อน

    两姊妹,一个样

  • @han01233
    @han01233 2 หลายเดือนก่อน +3

    我认为越南放弃汉语是一个错误和短视的国策,相当于放弃了汉语文化的博大精深,对于一个国家的战略思维影响很大。

  • @bcwong5582
    @bcwong5582 2 หลายเดือนก่อน +2

    阿璇 妳好! 好久不见 !😊

  • @反手玩大鸟的过儿
    @反手玩大鸟的过儿 2 หลายเดือนก่อน +1

    在我看来,是否汉语方言,只需要满足一字一音阅读出汉字就可以了。中国方言不胜枚举,但是所有方言都能够完整读出书面汉字。一篇《出师表》,不管你是用普通话还是其他方言都能朗读和理解。从这一点上来说,越南语的确很满足汉语方言的要求。不过,书面表达和方言口语表达很大程度上是不同的,如果我用纯本地方言写一篇文章,可能其他地方就不懂了。比如广东地区特别是香港喜欢用粤语口语写作,大量加入什么咩,吔,之类,非粤语地区也是看不懂的。我猜测,越南现在用的书面表达就类似于用字母拼音直接把口语表达写出来,类似于广东人直接写“咩吔”一样。而越南过去精英阶层应该也是接受中文教育的,所以中文的书面表达也是没有问题的,我看过越南古代文人写的诗文和小说,虽然总体水平不算很高,但是作为合格的中文知识分子写作是完全够格的。越南采用现在的越南文后应该基本很少人学习中文的书面表达了,所以越南语一字一音的这种特点和汉语的联系就没什么人提及了。

  • @davidau3984
    @davidau3984 2 หลายเดือนก่อน +1

    想請教一下你們祖先的牌位是用喃字和漢字,還是用拉丁文國語字呢? 如果用傳統喃字和漢字,你們年輕一代大部分應該看不懂。但用拉丁文文字,祖先又看不懂,怎麽辦呢?

  • @williamchow4739
    @williamchow4739 2 หลายเดือนก่อน

    学到很多新知识,好

  • @chancowboy7263
    @chancowboy7263 2 หลายเดือนก่อน +1

    阿璇妳好!

  • @新生活-b3m
    @新生活-b3m 2 หลายเดือนก่อน

    越南语保留了很多中文音,与我家里的方言,有很多的音是完成一样的,如KEO(糖果).

  • @zi2165
    @zi2165 2 หลายเดือนก่อน +3

    普通话也是方言一种

  • @linalanlin5429
    @linalanlin5429 2 หลายเดือนก่อน +1

    😂😂😂👍👍👍👍👍👍👍👍

  • @lim3591
    @lim3591 2 หลายเดือนก่อน +2

    👍

  • @比特-b5j
    @比特-b5j 2 หลายเดือนก่อน

    看過越南的閱兵式,國防部長演說結束後,大喊一聲“趴倒”,閱兵式就開始了,

  • @gyang7714
    @gyang7714 2 หลายเดือนก่อน

    Good work

  • @alphaone6665
    @alphaone6665 2 หลายเดือนก่อน +2

    词发音很像但是语法有区别的,最简单的"两只顽皮的白猫",越南语的顺序是"两只猫白顽皮"。

    • @kingworld7747
      @kingworld7747 2 หลายเดือนก่อน +1

      沒什麼意外,所有方言間都有這樣的差異,例如閩南語"歡喜"=普通話"歡喜",還有你上面例子除了白貓和貓白不同外,其它的語法在中國語言是都可用,閩南語阿公=普通話祖父;閩南話阿祖=普通話曾祖父,還有閩南語沒有"黑"這個字,全部都用"烏"表示

  • @eal8645
    @eal8645 2 หลายเดือนก่อน +1

    I remember during Vietnam War, China trained many Vietnamese fire fighters in Cantonese. Vietnamese officers quickly learned to operate Chinese made fire fighting equipment/vehicles in three months. China then gifted all the fire fighting equipment to Vietnam upon the completion of training of Vietnamese officers.

    • @huiouyang2003
      @huiouyang2003 2 หลายเดือนก่อน

      中国共产党在1949年之后的外交工作最大失败就是以意识形态为出发点的抗美援越。后来中国和越南爆发边境战争之后。中国共产党再也不敢对外进行大规模援助。民心民意都无法接受中国政府大规模对外援助了。

  • @mikemike-zs1hs
    @mikemike-zs1hs 2 หลายเดือนก่อน +4

    與閩南語也有一點像

  • @kkchan2010
    @kkchan2010 2 หลายเดือนก่อน +2

    Hello. 大家晚上好!!!😊😊😊
    Xin chào. Chúc mọi người buổi tối tốt lành! ! ! 😊😊😊

  • @charleshuang4680
    @charleshuang4680 2 หลายเดือนก่อน +6

    粵語是被聯合國公認是中國第二大語言,是語言不是方言。

    • @伍歌-u1w
      @伍歌-u1w 2 หลายเดือนก่อน

      北美第四大语言,排英法西语后。

    • @homego7222
      @homego7222 2 หลายเดือนก่อน

      @@伍歌-u1w 北美華人要團結,就只有像東南亞那樣放棄閩南話和粵語。用普通話,不要在自我分化,如果不團結,你的上司就是印度人。

    • @ngvkhtnw22
      @ngvkhtnw22 2 หลายเดือนก่อน

      不要传播谣言 - 联合国秘书长发言人斯特凡·杜加里克 (Stéphane Dujarric) 在回应法新社(AFP)关于此谣言的询问中写道:“联合国政府间机构没有定义粤语。现有的授权定义了联合国的官方语言,但没有定义语言和方言的地位。因此,联合国大会没有就粤语的地位提供指导。“在联合国背景下,这样的类别(日常使用的主要语言)并不存在。“普通话,而不是粤语,是联合国六种官方语言之一,因此在联合国每天都在使用。” 英文原文如下:(“The UN intergovernmental bodies did not define Cantonese. The existing mandates define the official languages of the Organization, but do not define the status of languages and dialects. The United Nations General Assembly therefore did not provide guidance on the status of Cantonese. “In the United Nations context, such a category (leading languages in daily use) does not exist. “Mandarin, and not Cantonese, is one of the six official languages of the UN and is therefore in use at the UN on a daily basis.”)

    • @goldfish16628
      @goldfish16628 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@homego7222北美華人,當然團結啦!
      在美國各大城市的唐人街,(紐約除外)所有老闆都拒絕聘請不會講台山話和廣東話的員工,因為我們海外華僑,認為普通話不是唐話,是番邦語言😂😂😂😂

    • @homego7222
      @homego7222 2 หลายเดือนก่อน

      @@goldfish16628 以為自己如何高等,但是最後還是比黑人,阿差歧視。

  • @박상민-n4z1o
    @박상민-n4z1o 2 หลายเดือนก่อน +2

    보고싶어요 ❤
    HANOI에서 꼭 만나요 😂
    A XUAN❤

  • @會大-u9t
    @會大-u9t 2 หลายเดือนก่อน +1

    越南被秦始皇征服岭南百越后被中原王朝统治了一千多年,唐末五代十国战乱之后脱离了五代十国中的南汉,也就脱离了中原王朝,越南原是秦朝的象郡,汉朝的交趾郡,唐朝的交州,并设有安南都护府,所以越南也叫安南,当然越南的语言深受中国汉语中粤语方言影响,其实粤就是越,越南人曾使用汉字两千年,后来越南在越南战争后废汉字改用法国天主教士创制的拉丁文字母拼写越南语,但是越南语发音仍然是不变的

    • @xuyenhan7631
      @xuyenhan7631 2 หลายเดือนก่อน

      发音有了变化。因为拉丁字拼不出正確的音调。所以有些讀音偏差。有的同音。有的偏差。

  • @brt6307
    @brt6307 2 หลายเดือนก่อน +2

    又是一阵子不见

    • @axuan-0811
      @axuan-0811  2 หลายเดือนก่อน +1

      @@brt6307 好久不见啦

  • @khanhle6841
    @khanhle6841 2 หลายเดือนก่อน

    Vietnamese has similar grammar as thai and zhuang languages and have at least 75% chinese loan words from old chinese languages and middle chinese languages. Vietnam like to learn from others as long as it doesn't jeopardize its own independence and sovereignty.

  • @李宁静-x1e
    @李宁静-x1e หลายเดือนก่อน

    几百年前越南就属于中国的藩属国,也是讲汉语的,后来被西班牙和法国殖民,到胡志明时代,完全去汉语化了。

  • @李宁静-x1e
    @李宁静-x1e หลายเดือนก่อน

    还真的很接近,70%相似度。

  • @taojiang8423
    @taojiang8423 2 หลายเดือนก่อน

    世界大同是趋势,就如市场容量太小无法孕育科技和产业创新发展一样。 今后100年内最重要的两种语言就是英语和汉语,可以连接更丰富的知识和商品。

  • @ngvkhtnw22
    @ngvkhtnw22 2 หลายเดือนก่อน +1

    越南语吸收了大量汉语,但有一个明显的区别,就是越南语的形容词放在名词之后,而不像中文。例如,”春节”越南语为”节春”,”中国护照”越南语写成”护照中国”,尽管"春节" "中国护照" 都是汉词。

    • @fireyecat
      @fireyecat 2 หลายเดือนก่อน +3

      南方方言里也是鸡公,鸡母

    • @xuyenhan7631
      @xuyenhan7631 2 หลายเดือนก่อน

      跟著西方倒着说。

  • @stanleylee8084
    @stanleylee8084 2 หลายเดือนก่อน +1

    航空準備下降,
    公安緣份軍隊。

  • @黄烽
    @黄烽 2 หลายเดือนก่อน

    因为周边国家有大量的借鉴中文的词汇,所以很多名词发音类似中文

  • @antran2672
    @antran2672 2 หลายเดือนก่อน +1

    越南語是MON- KHMER 的語系.

  • @DeliangZhou-p8s
    @DeliangZhou-p8s 2 หลายเดือนก่อน +3

    这很正常,越南文化是中华文化的一部延伸历史,越南脱离中华地域也仅仅是法殖时期,脱离中华汉字仅仅是20世纪初中期。就其越南的历史书籍也是一部汉字历史。并以儒家思想为主轴的发展而存于东方古老文化。所以希望中越应该天长地久,兄弟一般的共同发展。为越南美女学子👍👍👍❣❣❣🌹🌹🌹

    • @CamHo-gg1ql
      @CamHo-gg1ql 2 หลายเดือนก่อน

      哈哈⋯⋯⋯⋯ 儍瓜、
      不要自作多情、、自以為是、
      越南和日本🇯🇵韓國🇰🇷一樣、、與中國人是完全不同的種族、
      只是受到中華文化的影響而已、

  • @13670028244
    @13670028244 2 หลายเดือนก่อน +3

    喺中國才是方言在外國叫cantonese廣東話

  • @tulirofitral3714
    @tulirofitral3714 2 หลายเดือนก่อน

    天啊,和我讲的真的很像

  • @GoToChinaReady
    @GoToChinaReady 2 หลายเดือนก่อน

    听了对比,对学越南语有点信心了

  • @潘多拉-i3y
    @潘多拉-i3y 2 หลายเดือนก่อน

    这些都是借词,广东话是和汉语一样是单字单音,经过组合成词,组成不同的词时读音也基本相同不变,但是越南语这些借词的字的读音,和越南语本身相同字的读音却是完全不同的,越南语是高棉语系,芒语支,和广东话的发源完全不同

  • @HCTB.123
    @HCTB.123 2 หลายเดือนก่อน +1

    廣東話可以在聯合國安理會發言不須要用普通話都可以!

    • @ngvkhtnw22
      @ngvkhtnw22 2 หลายเดือนก่อน

      不要传播谣言 - 联合国秘书长发言人斯特凡·杜加里克 (Stéphane Dujarric) 在回应法新社(AFP)关于此谣言的询问中写道:“联合国政府间机构没有定义粤语。现有的授权定义了联合国的官方语言,但没有定义语言和方言的地位。因此,联合国大会没有就粤语的地位提供指导。“在联合国背景下,这样的类别(日常使用的主要语言)并不存在。“普通话,而不是粤语,是联合国六种官方语言之一,因此在联合国每天都在使用。” 英文原文如下:(“The UN intergovernmental bodies did not define Cantonese. The existing mandates define the official languages of the Organization, but do not define the status of languages and dialects. The United Nations General Assembly therefore did not provide guidance on the status of Cantonese. “In the United Nations context, such a category (leading languages in daily use) does not exist. “Mandarin, and not Cantonese, is one of the six official languages of the UN and is therefore in use at the UN on a daily basis.”)

  • @FuChen-l8u
    @FuChen-l8u 2 หลายเดือนก่อน

    很好還包有台語和中文,會廣東話就更容易

  • @orbleh3622
    @orbleh3622 2 หลายเดือนก่อน +1

    老吴的粤语也有一丁点乡音。最明显的/ei/音,老吴一律读作/i/。

    • @dunasingh8653
      @dunasingh8653 2 หลายเดือนก่อน

      老吳應該是粵西那邊的。不是廣府人士,甚至也不是南番順那邊的。老廣一下子就可以聼出來

  • @士雪
    @士雪 2 หลายเดือนก่อน +2

    你請來的廣東同學,廣東話發音不太正確。我這個廣東人幾乎聽不懂她在說甚麼。(尤其她所諗的唐詩,簡直恐怖)。
    給你們多一些資料,如果你將韓國語裏面的名詞跟廣東話比併,同樣你會發現有很多相同的讀音。
    不妨找一個懂韓廣東話的韓國人找來,請他/她也讀一讀一些名詞,看看兩者的發音像不像。

    • @meiyingchen312
      @meiyingchen312 2 หลายเดือนก่อน

      韓語聽說有很多音跟閩南語相同(我的閩南人朋友說的。)

    • @CamHo-gg1ql
      @CamHo-gg1ql 2 หลายเดือนก่อน

      哈哈⋯⋯⋯⋯ 人家是廣西人、、並非廣東人、

    • @willy6658
      @willy6658 2 หลายเดือนก่อน

      @@CamHo-gg1ql 白话的发言地广西梧州, 我是广东人,要实事求是。

    • @CamHo-gg1ql
      @CamHo-gg1ql 2 หลายเดือนก่อน

      @@willy6658
      哈哈⋯⋯⋯⋯ 我們海外華裔、
      只知道廣府話、、亦即是唐話、
      什麼白話???

  • @FuChen-l8u
    @FuChen-l8u 2 หลายเดือนก่อน

    意義上容易,所以只要把發音語調學會就容易

  • @vinhhoa5428
    @vinhhoa5428 2 หลายเดือนก่อน +1

    別胡說、越南話的語法和本土詞彙與中文和中國各方言不同、雖然也有很方漢越詞是借用中文詞彙.

  • @lewisfung2
    @lewisfung2 2 หลายเดือนก่อน

    更是廣西方言

  • @huntersuper7983
    @huntersuper7983 2 หลายเดือนก่อน

    中国南方方言听起来像越南语。

  • @耀福劉
    @耀福劉 2 หลายเดือนก่อน +1

    差異過大,可以說幾乎不一樣! 日文與中文也有很多接近中文的名詞,但本質語法還是大不相同!

  • @derekndw
    @derekndw 2 หลายเดือนก่อน

    啊 越南话和广东话有那么多相似, 那广东人去越南能听懂很多呀

  • @tonyusa198
    @tonyusa198 2 หลายเดือนก่อน

    🌭🍕👍🍷

  • @One-bd2vc
    @One-bd2vc 2 หลายเดือนก่อน +1

    如果越南北部古代王朝当初不从中国王朝独立出去,现在越南北部红河三角洲地区就是中国的一部分,这里的人也是中国人。用今天的眼光来看,河内的发展就像现在中国各个省份一样发展的更好。无论是经济,文化,政治,交通,基础建设,人民生活水平,城市发展等等等等方面都要比现在越南作为一个独立国家要好得多。

    • @CamHo-gg1ql
      @CamHo-gg1ql 2 หลายเดือนก่อน

      哈哈⋯⋯⋯⋯ 儍瓜、
      短暫侵佔了人家的土地、
      並不代表是你的、
      只能表示你虧欠人家很多、、很多、
      王光美回憶錄記載:
      歷史系的劉少奇、、當談到中越千年歷史的時候、
      曾感嘆地說、、我們中國人虧欠越南人、、實在太多、、太多了、

    • @One-bd2vc
      @One-bd2vc 2 หลายเดือนก่อน

      @@CamHo-gg1ql 我们中国老祖宗都直接派官员管理你们越南河内地区(旧称安南,交趾)1000年的时间这么久,你居然会认为是“短暂占领”?中国古代王朝有政治实体的时候你们越南还是个部落,根本就没形成国家观念!

    • @willy6658
      @willy6658 2 หลายเดือนก่อน

      @@CamHo-gg1ql 王光美、刘少奇说的都对?越南曾经属于中国本土上千年。上千年是“短暂侵占”?越南人参加中国的科举,在中国当官,那个时候,越南人、广东人、江苏人为同一个国家的臣民,没啥区别。刘少奇还发明了毛主席万岁,你叫了吗?

  • @yanboonchye1051
    @yanboonchye1051 2 หลายเดือนก่อน

  • @莫大牛
    @莫大牛 2 หลายเดือนก่อน +1

    越南人也是百越民族一個分支,大陸長江以南就是百越民族祖居地,以大陸人講法,自古以來就是越南領土一部分哈哈哈,學中文有條撚用咩學習日本文,英文,德文實用現在世界科技都是以三個國家領先。

  • @waifan4390
    @waifan4390 2 หลายเดือนก่อน +1

    清朝割给法固,朝鲜割给日本

  • @vtat2721
    @vtat2721 2 หลายเดือนก่อน +1

    em ăn bánh Trung Thu, em muốn ăn bánh xe ko? (气车轮胎)đồng hồ (铜壶=闹钟)đồng hồ đeo tay (手表);一点笑料;没恶意 😵 我是西贡第四代广府人

    • @bigbigenglish7992
      @bigbigenglish7992 2 หลายเดือนก่อน

      😁教教我讲越南语

    • @larrydam4132
      @larrydam4132 2 หลายเดือนก่อน

      Bạn có "nghe" thấy mùi thơm bánh trung thu không? Bạn có thích ăn "lỗ" tai heo không? Tôi chỉ góp vui thôi. 我是在越南出生的第二代广东人.

  • @MarkMa1979
    @MarkMa1979 2 หลายเดือนก่อน

    好像好像,就是声调变化了的粤语啊

  • @brt6307
    @brt6307 2 หลายเดือนก่อน +2

    于2024年0729日星期一1829时收视。
    在中华民国台湾地区。

    • @南洋小国
      @南洋小国 2 หลายเดือนก่อน

      叛乱地区😛

  • @rickychong9691
    @rickychong9691 2 หลายเดือนก่อน +5

    穿籃衣的妹講得一口鄉音的廣東話,讀起唐詩來給人有點怪怪的感覺。事實上,古代的雅言就是粵語,唐朝詩人以粵語為準,而現軋普通話衹有數百年歷史,遠遠不能和粵語相比!

    • @homego7222
      @homego7222 2 หลายเดือนก่อน

      所以越南人要去漢字,就是不想中國影響越南。

    • @guangli5030
      @guangli5030 2 หลายเดือนก่อน

      补充一点,无限拔高和贬低粤语,是对这种方言最大的伤害

    • @homego7222
      @homego7222 2 หลายเดือนก่อน

      @@guangli5030 海外分裂主義導致政府下決心推行普通話教育。

    • @rickychong9691
      @rickychong9691 2 หลายเดือนก่อน

      @@guangli5030 補充:粵語絶是方言!聯合國正式定義粵語為一種語言,在華語中衹有(粵語和普語)被聯合國承認定義為語言。並且認定為日常生活中主要運用的五種語言之一。

    • @rickychong9691
      @rickychong9691 2 หลายเดือนก่อน

      不是吧?講到分裂咁大件事?嚇死我啦!

  • @cn-digu
    @cn-digu 2 หลายเดือนก่อน

    事實就是壯話的不同音

  • @zhengl-ev8gd
    @zhengl-ev8gd 2 หลายเดือนก่อน

    越南翻译像汉语方言啊

  • @gaoshanmicai
    @gaoshanmicai 2 หลายเดือนก่อน

    云南大学校友

  • @tsihonglau
    @tsihonglau 2 หลายเดือนก่อน

    你應該拿勾漏片和越南語比較,聽感更像。越南自稱南越國的後代,現在廣東大部分、廣西部分、越南部分是南越國的勢力範圍。這正是粵語和越南語的分布地。可是現在粵語和越南語卻被區分開來。中國學者不該在意外國人及越南人的心理,把粵語和越南語統稱粵語,然後粵語分稱東西兩大片,廣州等地屬於東區,勾漏片和越南語屬於西區。粵語視為漢語的一部份,越南人視為漢族一部分。

    • @One-bd2vc
      @One-bd2vc 2 หลายเดือนก่อน

      这样的话就给越南那些极端民族民粹份子找到侵略中国的借口了!现在越南民间还有很多人说广西广东(以前海南也归广东),从古至今是他们古代越南王朝的领土。

    • @CamHo-gg1ql
      @CamHo-gg1ql 2 หลายเดือนก่อน

      哈哈⋯⋯⋯⋯ 盲俠、
      越南人和日本人、、韓國人一樣、、都是單一民族、
      根本和大陸人沒有一毛錢關係、
      越南人的特徵:雙眼皮、、大眼睛、
      皮膚滑嫩、、纖腰豐胸、
      笑臉迎人、、溫柔體貼、
      這些都是廣東人欠缺的、

  • @不服就干-q9b
    @不服就干-q9b 2 หลายเดือนก่อน +2

    千万别比较,中国周边国家一堆和中国人沾亲带故的。

  • @박상민-n4z1o
    @박상민-n4z1o 2 หลายเดือนก่อน

    한국 사람이 듣기는 오/월어가 훨씬 이해가 되고 귀에 잘 들립니다.❤
    A Xuan❤

    • @Huaxiaviewpoint华夏观点
      @Huaxiaviewpoint华夏观点 2 หลายเดือนก่อน +1

      韩语也是汉语方言,我说的是书面语言,不是口语。

  • @Eric-e6o
    @Eric-e6o 2 หลายเดือนก่อน +1

    其實更像閩南語

  • @hagongda123
    @hagongda123 2 หลายเดือนก่อน

    那是因为汉越词

  • @huangpang2069
    @huangpang2069 2 หลายเดือนก่อน

    越南近廣西話,廣西南寧才是粵語,但現在已經差不多無人講了吧

    • @dunasingh8653
      @dunasingh8653 2 หลายเดือนก่อน

      廣西南寧那邊講的是廣西官話,不是粵語。廣西的東部,桂平梧州一帶講的才是粵語(跟廣府粵語還是有差別)。

  • @13670028244
    @13670028244 2 หลายเดือนก่อน

    文法是相同嗎

  • @FuChen-l8u
    @FuChen-l8u 2 หลายเดือนก่อน

    就如同拉丁文英法西等國意義一樣約少一半時間學,學英文容易,我們學日文也較容易

    • @伍歌-u1w
      @伍歌-u1w 2 หลายเดือนก่อน

      日本語個人認為很難學,拉丁語係中很多詞是相近的。我目前能用越南語,華語,英語,粵語隨意切換。

    • @FuChen-l8u
      @FuChen-l8u 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@伍歌-u1w 不會吧,日文片假文三天字音就背起來,加上背單字有中文的發音寫下頭,可能我小時就聽老人說日語,但日本人已歐洲化非亞洲文化,性格,作愛,高變很高,不值日本人當然好的也一小部分

  • @Aalizzw
    @Aalizzw 2 หลายเดือนก่อน

    朋友是茂名的吗

  • @microtekdw9161
    @microtekdw9161 2 หลายเดือนก่อน

    老吴粤西的?

  • @莫大牛
    @莫大牛 2 หลายเดือนก่อน

    我來自英屬香港,居住美國🇺🇸費城。位於南費城華盛頓大道商場小越南社區,廣場旗桿上一支三色旗高高飄揚?

    • @homego7222
      @homego7222 2 หลายเดือนก่อน +1

      不要日日發夢港獨,去了北美,就應該知道華人團結的重要,北美華人要團結,就只有像東南亞那樣放棄閩南話和粵語。用普通話,不要在自我分化,如果不團結,你的上司就是印度人。

  • @ShingKwok-zh3kb
    @ShingKwok-zh3kb 2 หลายเดือนก่อน

    这个粤语有点字的发音跟香港的有蛮大差别

    • @dunasingh8653
      @dunasingh8653 2 หลายเดือนก่อน

      老吳講的不是正宗廣州話

  • @kenngo4539
    @kenngo4539 2 หลายเดือนก่อน +2

    廣東廣西福建以前都是越南的土地。

    • @One-bd2vc
      @One-bd2vc 2 หลายเดือนก่อน

      @@kenngo4539 是秦国将领赵佗建立的南越国领土(叛军)!不是越南的领土

  • @dunasingh8653
    @dunasingh8653 2 หลายเดือนก่อน

    你的廣東老友老吳講的不是正宗粵語(廣府廣州話)。老吳把“免費”,的“廢”念成“fi"啦。聼口音老吳應該是粵西那邊的吧。

  • @kingworld7747
    @kingworld7747 2 หลายเดือนก่อน

    廣東語系(包括海南)、浙江語系、江蘇語系,安徽語系、福建語系(包括台灣)通稱閩南語系,不用懷疑在台灣閩南語又叫河洛語,河洛就是黃河和洛水的簡稱,因為漢武帝平定閩地百越(各種越人)二次,為免再亂所以把百越人遷到河套,把黃河和洛水的人遷到閩地(台灣以前的教科書上有記載),所以閩南語才又叫河洛語,因為閩南是道路難走鳥不拉屎的地方,所以保留最多的古漢語(從周到漢朝).如果越南話和中國南方接近,那也算是閩南語系的一支(聽她說的除國語發音外,其它像閩南語但調不同)

  • @lrd6927
    @lrd6927 2 หลายเดือนก่อน

    越南语更接近广西话

    • @One-bd2vc
      @One-bd2vc 2 หลายเดือนก่อน

      没有广西话这一说法!广西是汉人和各个少数民族大杂居小居居的地方,方言和语言多达几十种,至今都没有形成一个统一强势的方言,所以就更谈不上有所谓的广西话了

  • @Huaxiaviewpoint华夏观点
    @Huaxiaviewpoint华夏观点 2 หลายเดือนก่อน

    “咄咄逼人”就没有对应的越南语。

  • @FuChen-l8u
    @FuChen-l8u 2 หลายเดือนก่อน

    三分一吧

  • @khanhle6841
    @khanhle6841 2 หลายเดือนก่อน

    Vietnamese is an austroasiatic language that got influenced by classical chinese because chinese colonizers forced vietnamese to learn classical chinese in government and civil education through 1000 years of colonization. This is very close to how they pronounced the words during tang dynasty. Originally, it's not related to any chinese dialect.

  • @m.t7216
    @m.t7216 2 หลายเดือนก่อน

    絕對不認同,甚麼粵語是七大方言之一,抬高普通話貶低粵語。

  • @waifan4390
    @waifan4390 2 หลายเดือนก่อน

    本就是越南省中国土地

  • @wukeng474
    @wukeng474 2 หลายเดือนก่อน

    象闽南话多D

  • @myarmsling
    @myarmsling 2 หลายเดือนก่อน +1

    粤语很不准确---以广州为准

  • @chromebook_thankyou
    @chromebook_thankyou 2 หลายเดือนก่อน

    对我来说,越南语和粤语都是外国语。都听不懂。

    • @NamLe-g5w
      @NamLe-g5w 2 หลายเดือนก่อน

      Thì Quảng Đông là vùng đất bị sáp nhập .họ có tiếng nói riêng .

  • @趙英樂
    @趙英樂 2 หลายเดือนก่อน

    你在說美國語好像英語嗎?以前是我國不可分割的領土呢😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @QuoiTranQuoc
    @QuoiTranQuoc 2 หลายเดือนก่อน

    講有的詞句不是很準越南语發音

  • @latta1024
    @latta1024 2 หลายเดือนก่อน

    越南是中國的!是中國自古以來不可分割的一部分!歷史從漢朝開始就有越南設置州府的紀錄!

    • @alanchang7421
      @alanchang7421 2 หลายเดือนก่อน

      Nó là một người chém gió

    • @CamHo-gg1ql
      @CamHo-gg1ql 2 หลายเดือนก่อน

      哈哈⋯⋯⋯⋯ 盲俠、
      不要自作多情、
      短暫侵佔了人家的土地、
      並不代表是你的、
      只能表示、、你的祖先、、虧欠人家很多、、很多、

  • @天地一沙鸥-q4s
    @天地一沙鸥-q4s 2 หลายเดือนก่อน +1

    原本它就是中国的一种方言。为了与中国彻底分离,才于1950年代依据法语创立了自己的文字。在那之前,越南只有汉语。看看你们的古建筑上的字就明白了。

  • @林彥榮-t4u
    @林彥榮-t4u 2 หลายเดือนก่อน +1

    越南语有很多词,反而跟台语比较接近。

  • @m.t7216
    @m.t7216 2 หลายเดือนก่อน

    甚麼南方語言,就是我們有歷史悠久的粵語(廣東話)有很多相似的音,粵語是世界上公認的語言之一,不要再說粵語是方言。

  • @namsuen1460
    @namsuen1460 2 หลายเดือนก่อน +2

    感觉就是一种语言嘛,越南和广东本身就是古代百越之地,语言相通不奇怪,可惜后来被人为的分为两个国家

    • @CamHo-gg1ql
      @CamHo-gg1ql 2 หลายเดือนก่อน

      哈哈⋯⋯⋯⋯ 盲俠、
      你沒有獨立思考能力??