La poesie meme de la langue bete. Oh Merci Eternel de me permettre de comprendre une langue si poetique. Fan de la culture de Bete! On devrait enseigner toutes nos langues africaines a l' ecole. Dommage que nous soyons encore colonises dans nos mentalites pour laisser mourir nos langues maternelles........
On devrait aussi enseigne nos traditionelles dans nos ecoles primaires. Sinon, ou est-ce qu'on apprend a danser a part les clairs de lune ou un improvise?
Le bonheur est partagé. Quand on est adossé à une culture aussi dense que profonde, à un moment ou un autre de notre vie, au-delà de l'orgueil ordinaire du " moi, le folklore, vous savez...", on remercie infiniment le ciel que ces choses fassent partie de notre ADN. Grâce à elles on sait qui on est vraiment chez nous. C'est de loin le plus important. Et non ce qu'on aurait pu être chez les autres.
On peut tout nous enlever. Tout sauf notre tradition culturelle . C'est une partie de nous-mêmes. Bravo à vous qui vous battez chaque jour pour nous gratifier ses belles mélodies de chez nous.
l'une des chansons de DELAGONE qui me fait couler de chaudes larmes a l'ecoute . cher artiste tu reste selon mon le meilleur de laloukou .Adieu Grand frer
Merci Faustin pour ce bonheur immense! Cette chanson me touche personnellent et me fait pleurer. J'ai la grâce de comprendre parfaitement notre langue. J'ai découvert cet artiste sur TH-cam et apparemment il est décédé hélas. .quel talent.
Merci à vous. Rendez-vous sur AFRICA RETRO SILLONS (cette chaîne devient web-radio). Les programmations CLUB ALLOUCOU et CULTURE B ( à partir du 21 Janvier 2017) vous conviendront je pense. Entre autres.
Merci pour des pensees aussi philosophiques et surtout continuez cette excellente passion de conserver notre culture pour la posterite. C' est le seul reproche que je fais a feu (paix a son ame) notre bien aime Amedee Pierre de n' avoir pas libere son art pour nous permettre d' acquerir ses oeuvres. Heureusement vous avez pu les preserve. Alors, l' ariste, le pere de la musique ivoirienne moderne, celui la meme qui par son genie nous a fait connaitre un peu de nous meme, ne mourra pas....
Les artistes baoules vous etes bons dieu vous béni je vous aimes. Petit Stéphane Arthur et sawe. Adeba Konan amani djoni. Patricia divine et autre je vous aime.
La traduction n'est pas fidèle ! Résumons : " Très chers parents très tôt partis, vous justifiez ici toute ma déprime... Hier nombreux, nous voici réduits à quelques individus dans un désert de village pire que celui abandonné pour le nouveau...Les regroupements villageois prônés par nos intellectuels n'ont semble-t-il pas apporté le bonheur attendu en termes de quiétude. Ces villages se sont vidés des âmes vers l'au-delà faisant un vide pas facile à combler... Difficile de croire en la vie des êtres qui nous sont chers... Or donc, le tueur (la mort) nous est familier sans que j'eusse les possibilités de le combattre.. "
La poesie meme de la langue bete. Oh Merci Eternel de me permettre de comprendre une langue si poetique. Fan de la culture de Bete! On devrait enseigner toutes nos langues africaines a l' ecole. Dommage que nous soyons encore colonises dans nos mentalites pour laisser mourir nos langues maternelles........
Merci mr sahiri tu nous réchauffe le cœur à tout moment mais svp nous aussi ecoute le jeune Pablo de lehi svp merci
On devrait aussi enseigne nos traditionelles dans nos ecoles primaires. Sinon, ou est-ce qu'on apprend a danser a part les clairs de lune ou un improvise?
Le bonheur est partagé. Quand on est adossé à une culture aussi dense que profonde, à un moment ou un autre de notre vie, au-delà de l'orgueil ordinaire du " moi, le folklore, vous savez...", on remercie infiniment le ciel que ces choses fassent partie de notre ADN. Grâce à elles on sait qui on est vraiment chez nous. C'est de loin le plus important. Et non ce qu'on aurait pu être chez les autres.
Coucou écoute ça très bien
On peut tout nous enlever. Tout sauf notre tradition culturelle . C'est une partie de nous-mêmes. Bravo à vous qui vous battez chaque jour pour nous gratifier ses belles mélodies de chez nous.
Merci pour la traduction qui rend l'oeuvre vivante
Cette chanson relate la triste réalité de nos communautés villageoises et familiales. Merci à l'auteur.
Waou j'aime cette chanson. Repose en paix l'artiste 😭😭😭
Bon boulot mon frère F S
l'une des chansons de DELAGONE qui me fait couler de chaudes larmes a l'ecoute . cher artiste tu reste selon mon le meilleur de laloukou .Adieu Grand frer
Merci Faustin pour ce bonheur immense! Cette chanson me touche personnellent et me fait pleurer. J'ai la grâce de comprendre parfaitement notre langue. J'ai découvert cet artiste sur TH-cam et apparemment il est décédé hélas. .quel talent.
Les Africains meurent trop tot. Les Mick Jagger et autres font encore le show.
Même en 2024 j'écoute ça tjrs ❤
merci Mr Sahiri Faustin quand j'ecoute cette chanson j'ai des larmes aux yeux
Merci à vous. Rendez-vous sur AFRICA RETRO SILLONS (cette chaîne devient web-radio). Les programmations CLUB ALLOUCOU et CULTURE B ( à partir du 21 Janvier 2017) vous conviendront je pense. Entre autres.
Merci l'artiste,tu touche du doigt le probleme reel que nous vivons dans nos familles en Afrique et surtout en Cote d'Ivoire.
Quand j'écoute les de chez moi je récent une fierté en moi courage a vous les artistes
Les artistes tradi-modernes nous fons danser merveilleusement.
merci pour la traduction je me perdais vraiment en ecoutant alors ça me plait bien
Tu restes un grand
Mr. Sahiri tu nous fais decouvrir des artistes de notre patrimoine dont je ne me doutais meme pas de l' existence. Quel bonheur!
J'aime tellement cette chanson
Le grand Sahiri, oeuvre remarquable- et merci aussi pour la traduction!!
Merci Faustin Sahiri pour la traduction
Merci coussin pour cette belle chanson 😭😭
Cette chanson est vraiment mon histoire
Je dédie ce morceau plein de messages à mon géniteur Gnokpo Wayoro Maurice, que son âme connaisse un repos éternel et surtout paisible.
Ayo lougbou ato lagôh y na dré coh djé
Yao tehaaaah
Merci pour des pensees aussi philosophiques et surtout continuez cette excellente passion de conserver notre culture pour la posterite. C' est le seul reproche que je fais a feu (paix a son ame) notre bien aime Amedee Pierre de n' avoir pas libere son art pour nous permettre d' acquerir ses oeuvres. Heureusement vous avez pu les preserve. Alors, l' ariste, le pere de la musique ivoirienne moderne, celui la meme qui par son genie nous a fait connaitre un peu de nous meme, ne mourra pas....
Merci pour la traduction Mr F. S.
Le Grand Abie Delacogne
Merci le pere Faustin
Je dédie cette chanson à ma famille
Les artistes baoules vous etes bons dieu vous béni je vous aimes. Petit Stéphane Arthur et sawe. Adeba Konan amani djoni. Patricia divine et autre je vous aime.
Baoulé comment 😹😹
Madame ce chant est dédié aux Guebié que Houphouët a tué.
Yawooo Sahiri!
La sorcellerie est une réalité, hélas d'autres se réjouissent pendant que certains pleurent leurs disparus!
Lozot Homerou Pablo dodo Larcher
Cette chanson me fait penser à mon papa
oh magnifique chanson, dommage qu'il soit parti trop tôt salut l'artiste !!!
RESPECT DE LA COGNE
merci M. Faustin Sahiri
La traduction renforce la sympathie de cette belle mélodie.
Zokô Têbhê: serpent maléfique
yes
La traduction n'est pas fidèle !
Résumons : " Très chers parents très tôt partis, vous justifiez ici toute ma déprime... Hier nombreux, nous voici réduits à quelques individus dans un désert de village pire que celui abandonné pour le nouveau...Les regroupements villageois prônés par nos intellectuels n'ont semble-t-il pas apporté le bonheur attendu en termes de quiétude. Ces villages se sont vidés des âmes vers l'au-delà faisant un vide pas facile à combler... Difficile de croire en la vie des êtres qui nous sont chers... Or donc, le tueur (la mort) nous est familier sans que j'eusse les possibilités de le combattre.. "
salut