马来西亚华人竟然这样说中文!你听得懂吗?!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 ก.ย. 2024
  • **澄清:
    在这支视频里指的马来西亚中文,是指一般马来西亚人在生活中会说的中文。这当中参杂了一些方言,但普及程度是无论你是客家人,福建人或是广东人都会听得懂,甚至友族同胞都会听得懂哦!至于口音,是为了更好的演绎马来西亚人的口音特别加重的,一般跟外国人不会这样说哦!谢谢观看
    hey guys!这次给大家带来一支爆笑的视频哈哈哈,之前好多评论说Ikako有台湾腔,这次让我们来揭开她的真面目XD其实她平时都是说一些我们听不懂的马来西亚华语呢!我们也来看看这一次Lesley挑战马来西亚华语到底猜对了多少题,你们也来一起测一测自己的水平吧!

ความคิดเห็น • 343

  • @elle666888
    @elle666888 3 ปีที่แล้ว +6

    表示根本听不懂 😂
    多年来遇到过多次陌生华裔友好搭讪,因为几乎听不懂无法沟通,费了很大劲儿终于迷迷糊糊听出来自马来西亚 🤭 不过一直不知道为什么和我说话 !
    这几天偶然看到节目刚刚发现原来大马华人十分爱中国!这和港澳台华人看不起大陆人真不一样,很震撼!
    因此十分喜欢马来西亚和大马华人!

  • @sj_mysg1351
    @sj_mysg1351 6 ปีที่แล้ว +40

    马新华语就是华语+各种方言+马来语+英语 😍

    • @simontv2140
      @simontv2140 5 ปีที่แล้ว +1

      新马,不是马新

    • @BroQiangEnjoyMemes
      @BroQiangEnjoyMemes 4 ปีที่แล้ว

      @@simontv2140 哈哈,你真幽默

    • @simontv2140
      @simontv2140 4 ปีที่แล้ว

      @@BroQiangEnjoyMemes 不明白你意思

  • @richietiew6410
    @richietiew6410 6 ปีที่แล้ว +86

    马来西亚人在此~~~
    马来西亚的华语真的那么难明白吗??哈哈哈哈哈

    • @simontv2140
      @simontv2140 5 ปีที่แล้ว +1

      我也是醉了

    • @candyvilot9073
      @candyvilot9073 5 ปีที่แล้ว +1

      其他的我不知道,但是你们的我能看懂

    • @王嘉琳-k9x
      @王嘉琳-k9x 4 ปีที่แล้ว +1

      我也是马来西亚人~~

    • @XiaolovesScara
      @XiaolovesScara 3 ปีที่แล้ว

      XD

  • @andrewz5467
    @andrewz5467 6 ปีที่แล้ว +41

    他们马来西亚华人的华语应该结合了很多种语言,广东话,闽南语,还有马来语,所以很难懂。反正我是一个都没猜到😂

    • @darwinchooi2201
      @darwinchooi2201 6 ปีที่แล้ว +3

      Andrew Z 还会加英文等外语和各种方言

  • @stevaniecute7994
    @stevaniecute7994 5 ปีที่แล้ว +2

    之前我去过johor plaza pelangi工作三年,那里我学会了那边malaysia的华语,怪不得,现在我和我同事中国人说话有一些他们真的听不懂也听不进去我的意思,,原来是口语真的有很大的区别,hhh 真搞笑,oo对啦我也是印尼的客家人,好高兴能看你们的视频,,真有趣又很棒哦。。谢谢你们的分享

  • @tgh5098
    @tgh5098 6 ปีที่แล้ว +15

    超简单😂
    因为我是马来西亚人

  • @张-t7n
    @张-t7n 6 ปีที่แล้ว +17

    我是马来西亚的马六甲人

  • @林元鑫
    @林元鑫 6 ปีที่แล้ว +4

    哈哈哈 其实很多是有闽南语的语音啦 比如那个害羞 还要咕唧 我们闽南语的人都有在讲

  • @ngohkk931
    @ngohkk931 5 ปีที่แล้ว +2

    sia sui...还可以和马来语组合成一个词叫作 “mempersiasuikan”~~😂😂
    意思是指某人的动作或举止丢尽了自己家的脸,换去广东话就是“托衰晒我地”~

    • @OnlineFan57
      @OnlineFan57 2 ปีที่แล้ว

      我也想说这个。。大马特色的创意🤣

  • @rubensanchez1797
    @rubensanchez1797 6 ปีที่แล้ว

    Even I left China for over 40 years & live in U.S now.. when I visted China & spoke Manderin, people knew I came from GuangDong, because my heavy GuangZhou dialec..

  • @kunfu6110
    @kunfu6110 3 ปีที่แล้ว

    您说的是槟城福建话, 槟城人迁居柔佛的结果。 交通警察是【白脚蹄】,不是白脚。

  • @kiss8229
    @kiss8229 6 ปีที่แล้ว +9

    几乎都错
    1.是公私
    3&4 .是福建话,
    3.很sian 是‘’很累‘’的意思
    4.xiasui 是更严重的丢到姥姥家的意思

    • @佶憶李
      @佶憶李 5 ปีที่แล้ว

      @Kiss 3+4你都錯了哦 她都說的對

    • @stevaniecute7994
      @stevaniecute7994 5 ปีที่แล้ว

      nono no 我就不同意这体,,很sian 本来是很无聊的意思,还有xiasui 根本是很丢脸的,hhh

    • @ngohkk931
      @ngohkk931 5 ปีที่แล้ว

      还可以和马来语组成一个词叫作 ”mempersiasuikan”...意思是指某人的动作或者举止丢尽自己家的脸~🤣

  • @limheechon8762
    @limheechon8762 3 ปีที่แล้ว

    共用才对!

  • @eagleray2125
    @eagleray2125 6 ปีที่แล้ว

    大至上都一样,只有一个Johor 和東馬不一样的是"白腳"。東馬客家話是"白手仔" = 交警

  • @AceWZ0220
    @AceWZ0220 4 ปีที่แล้ว

    白脚的脚不是形容脚,而是形容人(咔)

  • @alvin4212
    @alvin4212 6 ปีที่แล้ว +36

    你问的都是福建话~无言!!!

    • @xinhe1722
      @xinhe1722 6 ปีที่แล้ว +2

      ALVIN ONG 明白人

    • @rexliu6885
      @rexliu6885 6 ปีที่แล้ว +3

      ALVIN ONG 福建話也是中文,方言也是中文, 可能你們中文的定義是國語/普通話。😉(我是香港人,說廣東話都是說中文) 人們都誤解中文的定義是國語普通話,但其實是指能說出中國語文的語言。☺

    • @yuenyuenyyc5844
      @yuenyuenyyc5844 6 ปีที่แล้ว +5

      讲的都是方言,怎么说是中文??我们只是很习惯方言和华语加在一块而已。再说,如果和中国人说话时,我们通常都会用比较纯正的中文句子,不会说成这样的啦~别忘了,我们这里也有很多独中生的。。

    • @yuenyuenyyc5844
      @yuenyuenyyc5844 6 ปีที่แล้ว +4

      我们的优势是,外国人讲的中文我们都听的懂,他们就偶尔听不懂我们的话。。

    • @spencerc2498
      @spencerc2498 6 ปีที่แล้ว

      一部分是廣東話

  • @burgersim8828
    @burgersim8828 4 ปีที่แล้ว +1

    siasui和白脚我还不懂😂😂😂

  • @星辰大海-v9o
    @星辰大海-v9o 6 ปีที่แล้ว +3

    马来西亚的华语可以说是国际言语...!!!

  • @harry5316
    @harry5316 5 ปีที่แล้ว +1

    又看到上海小妹妹了

  • @小鳄鱼-s4u
    @小鳄鱼-s4u 6 ปีที่แล้ว

    马来西亚华文万岁

  • @samsee5788
    @samsee5788 6 ปีที่แล้ว +1

    我也是馬來西亞人

  • @luxun-bv4yt
    @luxun-bv4yt 6 ปีที่แล้ว

    如果午餐真的想吃青菜怎么办

  • @linyi_dreamy0812
    @linyi_dreamy0812 6 ปีที่แล้ว +3

    我们马来西亚的华文有这么难懂吗😂😂😂

  • @user-jt2nb2bh9p
    @user-jt2nb2bh9p 5 ปีที่แล้ว

    「中國」 並非是政治意義上的正式名稱~
    「中國」 是廣義的 「族群總合(非單一)」 的地域稱詞。「中華」 是廣義的 「文明總體(大合統)」 血脈稱詞。「中國」 ㄧ詞,最早出現在 3000 年前的周朝,乃指相對與周圍諸侯國所圍繞的周天子(中央政權)所在的 「中心之國」或「中央之國」 。數千年後到今天,「中國」 、「中華」 、「華夏」、「中原」、「神州」 、「秦國(古代秦王朝統ㄧ中國,是為東亞唯一的大ㄧ統強盛王朝,故周邊國家皆稱當時的中國為 "chin-na", 「秦人」 用日本語唸,就容易變音成 「支那」,但是若用正確的古漢語(如,閩南語、粵語等古河洛語)發音是 "秦人" chin-na, 有可能就變成後來的"china")」 等詞,至今已成為日韓、歐美等國,對華夏中央政權,以及文化、族群的全體 「總合」 代稱~

  • @狗子-k1p
    @狗子-k1p 4 ปีที่แล้ว

    马来西亚人竟然真的会说汉语?繁体还是简体啊

  • @simeiquek9050
    @simeiquek9050 4 ปีที่แล้ว

    我从一个游戏里学到了中国腔。。

  • @jennyleesiewmee7664
    @jennyleesiewmee7664 6 ปีที่แล้ว +1

    paiseh = 是福建话/闽南话,即“歹势”,meaning of paiseh = 不好意思。

    • @cklam245
      @cklam245 4 ปีที่แล้ว

      我觉得都算是马来西亚华人的共语了,我不是福建人,但我也是这样说。不止这一句,还有很多。

  • @Jasongan-vt3lh
    @Jasongan-vt3lh 3 ปีที่แล้ว

    马来西亚中部 白脚是叫白头

  • @hockchyeng4569
    @hockchyeng4569 3 ปีที่แล้ว

    Traffic police

  • @汐-u8y
    @汐-u8y 4 ปีที่แล้ว

    cincai是方言了啦

  • @eddielee1207
    @eddielee1207 5 ปีที่แล้ว

    槟城人把警察多数讲是Mata

  • @mklee3905
    @mklee3905 3 ปีที่แล้ว

    老爷潮汕话的意思是差劲。

  • @bkng764
    @bkng764 5 ปีที่แล้ว

    Paiseh = 不好意思。也可以说是害羞

  • @张家康-p6f
    @张家康-p6f 4 ปีที่แล้ว

    是我翻墙翻的太迟还是我翻墙翻的太晚,评论居然全是一年前的………

    • @lizko4118
      @lizko4118  4 ปีที่แล้ว

      因为这真的是一年前的视频了😂😂(来自liz的回复)

  • @行知走奇蛰始赤心明世
    @行知走奇蛰始赤心明世 6 ปีที่แล้ว

    這不就是福建 廣東的國語版嗎

  • @ck.youtube
    @ck.youtube 5 ปีที่แล้ว +1

    很典型的马来西亚华语。只不过这位马来西亚妹子很不会造句,傻楞楞丢出一个词,没有语境,让人家怎么猜?另外,你的华语在马来西亚华人中也是属于比较烂的一种。建议你跟这位中国妹子学学标准的普通话,发音、语气、节奏、抑扬顿挫、用词、造句,还有汉语拼音等等。大叔我的年纪比你大两轮,在那个华文生存艰苦的年代,我们都能说得比你更地道的华语。你要好好学,别在中国人面前让我们马来西亚华人“排写”!

  • @zhenfu6615
    @zhenfu6615 5 ปีที่แล้ว +1

    我觉得很像海南话....

  • @burgersim8828
    @burgersim8828 4 ปีที่แล้ว +2

    老牙也是可以讲 菜鸟

  • @bbch4
    @bbch4 6 ปีที่แล้ว

    左边妹子一脸尴尬和无奈 哈哈

  • @sklee2076
    @sklee2076 6 ปีที่แล้ว

    神马华语

  • @lim859
    @lim859 3 ปีที่แล้ว

    老实说年轻一輩的和老一輩的马来西亚人讲华语真的差很多。。

  • @KimLeong-k6e
    @KimLeong-k6e 7 หลายเดือนก่อน

    无语。连普通话都说不好学不成。汉语字典也不翻一下。怎么进步呢?😢😢

  • @norman.chong27
    @norman.chong27 6 ปีที่แล้ว

    参福建

  • @huifangboon9184
    @huifangboon9184 4 ปีที่แล้ว

    马来西亚人讲华文是最标准的,不标准恐怕是口音不好吧

  • @몽둥이人棒子
    @몽둥이人棒子 6 ปีที่แล้ว

    和海南人说话一个调调。。。

  • @mrqm850
    @mrqm850 4 ปีที่แล้ว

    马来西亚华人讲中文是真听不太懂

  • @jinyizhang1846
    @jinyizhang1846 4 ปีที่แล้ว

    好难懂

  • @winsenlong4943
    @winsenlong4943 6 ปีที่แล้ว

    中国人说中文在北京的就北京口音,南京又南京口音,中国太大省又多,每个省就每个省的口音,你说他不一定明,他说你也不一定明,总之你有你说他有他讲,有时候根本就是鸡同鸭讲说也说不清,说起来应该是“星马泰”的中文比较正确,台湾的中文也比较容易听,我是马来西亚第三代华人这只是我个人见解,如有得罪之处请别见怪!

    • @googlecuong9496
      @googlecuong9496 6 ปีที่แล้ว

      Winsen LONG 先生,中文就是中国文字,以漢字為代表。華語泛指中華語言,其實在中国稱為普通話,民間也稱為国語。

    • @googlecuong9496
      @googlecuong9496 6 ปีที่แล้ว

      其實先生應該很少到中国大陸,(或者臺灣臺北)馬來的華語其實是以普通話為主,綜合了福建話、客家話、潮洲話……的一种獨特的普通話。

  • @TiewWP
    @TiewWP 6 ปีที่แล้ว

    wah , 受潮 chim eh

  • @AIwitch_Studio
    @AIwitch_Studio 5 ปีที่แล้ว

    其实。。。。这不是马来西亚中文啊。。。我可以确定从小学到中学到大学的华语课本里你找不到视频里所提的一个词。

  • @2jack107
    @2jack107 6 ปีที่แล้ว +19

    应该问福建广东人他们能听懂,大马华人说的华语很多是中国大陆普通话加上福建广东的方言跟一些马来文的音译,中国太大了,像我这个北方人就听的不怎么懂

    • @HermanHerman-hg5xh
      @HermanHerman-hg5xh 6 ปีที่แล้ว +6

      2 Jack ,是的北方的华语是最难听的懂,马来西亚的华语很标准只不过是后头语是都有个拉带有马来语如好拉,回来拉上学拉,散步拉,可敬的是马来西亚的华人没忘根,全都会说华语和方言,他们的国家是马来西亚而祖国是中国,他们常对孩子们说要记住饮水思源,落叶归根,世界的华人只有马来西亚都认为他们是中国人,马来西亚的华人华侨我向你们敬礼,

    • @dusanlee5250
      @dusanlee5250 6 ปีที่แล้ว +1

      我们厦门的都能听懂啊

  • @jerryking7238
    @jerryking7238 6 ปีที่แล้ว +80

    马来西亚腔太重了,一般我和中国人聊天都不会用太重的马来西亚腔

    • @如是我闻-h3z
      @如是我闻-h3z 6 ปีที่แล้ว +11

      Jerry King 欢迎大马华人多来中国玩!!!中国永远欢迎你~!!!!

    • @jennyleesiewmee7664
      @jennyleesiewmee7664 6 ปีที่แล้ว +2

      Jerry King 我也认为她有很重的马来西亚腔。

    • @欧阳靖-p6s
      @欧阳靖-p6s 6 ปีที่แล้ว +3

      这就是我们马来西亚人的特色

    • @zhiqian1022
      @zhiqian1022 6 ปีที่แล้ว +1

      欧阳靖 我不会那么重 ̄  ̄)σ

    • @最强夜猫
      @最强夜猫 6 ปีที่แล้ว +4

      我们马来西亚人就是这样,这就是我们说话的方式。难道我们就不能有我们的说话方式吗!

  • @如是我闻-h3z
    @如是我闻-h3z 6 ปีที่แล้ว +81

    欢迎大马华人多来中国玩!!!中国永远欢迎你~!!!!

    • @winsenlong4943
      @winsenlong4943 6 ปีที่แล้ว +7

      为何不说欢迎马来西亚华人回来中国玩,中国永远欢迎你…
      大马华人在大马只能是二等公民,根本没有归属感,每个大马华人的祖辈亲戚肯定还有不少在中国内地…

    • @如是我闻-h3z
      @如是我闻-h3z 6 ปีที่แล้ว +6

      Winsen LONG 请问,大马≠马来西亚吗? 我明白了,你是希望马来西亚华人回中国定居。这个我也赞成

    • @yun-zd9pi
      @yun-zd9pi 6 ปีที่แล้ว +4

      是啊,在海外被排挤那些东南亚土著才不会管你国籍是不是马来西亚还是印尼,不管你在这片土地上生活了多久,都把你当中国人来排挤,在中国至少都是自己人,想到印尼屠杀华人事件就气得牙痒痒。

    • @rosaryvsbanpaia
      @rosaryvsbanpaia 6 ปีที่แล้ว +1

      Winsen LONG 现在应该好点了,那当然如果不想继续留在那里可以离开另寻栖息地。

    • @lauratee6499
      @lauratee6499 6 ปีที่แล้ว +1

      哈哈哈哈谢谢你

  • @ashlexi914
    @ashlexi914 5 ปีที่แล้ว +6

    中马友谊长存哦!

  • @stevenlee5102
    @stevenlee5102 6 ปีที่แล้ว +7

    这些詞言和詞句都是从中国南部的广东,福建,潮汕,海南客家的方言。其中又參了地方的英语,马来语。北方的的中国人是不懂的。同样东西,西比地方土话的华文。马国南洋的华人也搅不清!

  • @philipchin2687
    @philipchin2687 5 ปีที่แล้ว +3

    這是各種語言的融合,很自然的事。大陸和台灣也有很多不一樣,中文本來就沒有甚麼標準的,有標準反而讓其喪失生命力了,所以現在的中文基本上是歐化的

  • @chaoli7152
    @chaoli7152 6 ปีที่แล้ว +12

    🇨🇳欢迎你们

    • @宇仙-g3h
      @宇仙-g3h 6 ปีที่แล้ว +1

      chao li 🇲🇾也欢迎你

    • @a0922661018
      @a0922661018 6 ปีที่แล้ว +1

      🇹🇼 歡迎大家

  • @xinhe1722
    @xinhe1722 6 ปีที่แล้ว +7

    感觉好和谐,妹子们很自然没那种对着镜头的做作感。

  • @happyofunny5368
    @happyofunny5368 5 ปีที่แล้ว +1

    看了很多介绍马来西亚口音的,你的可以算其中最地道的😂😂😂现在吉隆坡年轻人应该都不知道白脚了😂😂我们80后,可能90后也还会知道吧😂还有其他几句都是很地道的malaysian style的混合句,几乎都会这样讲的,外国人学到的话应该很有帮助😂😂

  • @limjian7638
    @limjian7638 3 ปีที่แล้ว +1

    共同私用=共私

  • @cheeshiongvoon3766
    @cheeshiongvoon3766 5 ปีที่แล้ว +2

    You mix mandarin and hokkien together, I use to say these word in Penang hokkien only such as siasui , cincai, kongsi, sien, paiseh

  • @katherineneo5347
    @katherineneo5347 6 ปีที่แล้ว +6

    我不是马西亚人但我全都答对

  • @khooke5199
    @khooke5199 6 ปีที่แล้ว +6

    小编,你们的团队真的是xia sui吧?不要把这些当成中文,这根本就是palia,混种话。马来西亚的中文从民初的繁体中文到现在的汉语拼音,还是非常正统的,请你们不要混肴视听。

  • @PL22-JudgeDredd
    @PL22-JudgeDredd 3 ปีที่แล้ว

    Adoi, using Hokkien words....of course dont understand. Sonetimes mix with Cantonese expression. Would be more interesting if you ask the China equivalent. This is an absurd game.

  • @yappyyap7594
    @yappyyap7594 6 ปีที่แล้ว +2

    是老爺車的"老爺",不是老掉牙的老牙!意思是陳旧破烂。你的例子大多都是福建话/闽南语。

  • @user-xw8se4ns4o
    @user-xw8se4ns4o 6 ปีที่แล้ว +3

    cincai和ciasui跟我们乡下一样,“漏风”有时我们说“漏风”,有时说“漏气”。我们也是从福建迁到广东二十几代人,一般人都叫我们“福佬人”或者广东话谐音“学老人”,其实很多话都被粤语影响了或者客家话影响了,但很多还是没有变。paktor,paiseh,咕唧,这些都一样。

    • @kexie3462
      @kexie3462 6 ปีที่แล้ว

      daiyu hon 漏风是客家话。

    • @美國爸爸-e9y
      @美國爸爸-e9y 5 ปีที่แล้ว

      Siasui跟我们潮汕说的一样

  • @klchai7884
    @klchai7884 5 ปีที่แล้ว +2

    中文只能写,不能说的。国际华人社会应该统一将中文说或写成华文,汉语/普通话统一说或写成华文应该最恰当的。

  • @childe6029
    @childe6029 5 ปีที่แล้ว +2

    我每次玩王者跟中国队友聊天他们都说我的‘普通话’(中文)很标准问我是哪里人,我说马来西亚,他们不信说我不可能是外国人。我经常讲中文可能我的大马控不严重吧哈哈

    • @killemwifkindness
      @killemwifkindness 5 ปีที่แล้ว

      其实很多马来西亚华裔(只要比较常说华语和上过华文学校的)的华语都挺标准的,连中国人都会觉得不错,因为中国大陆人其实也会有他们当地的口音,导致他们即使是“正中”华人,华文发音不一定是很标准的。
      我是以在大陆留学的马来西亚人的经验来得此结论的。遇到的中国人很多也会说我们的华文很标准。

  • @意大利语学习
    @意大利语学习 3 ปีที่แล้ว

    马来西亚的华语应该含有很多福建和广东的方言吧?但基本上还是能听懂的。另外,马来西亚是不是用繁体字?还有,我觉得马来华人似乎长得有点像马来人啊

  • @chlaw64
    @chlaw64 6 ปีที่แล้ว +11

    "白腳"是因為過去馬來西亞交警腳上有穿白色護腳帶la...

    • @komheom845
      @komheom845 3 ปีที่แล้ว +1

      Tis u r wrong not the leg with a piece of ,white clothe or something we call them bakjau the polis has a piece of white stribe on the shoulder

  • @policedonotcro634
    @policedonotcro634 3 ปีที่แล้ว +1

    马来西亚万岁!♡

  • @巴巴塔
    @巴巴塔 6 ปีที่แล้ว +8

    老牙不是很土或跟不上潮流吗?

    • @simonlow0210
      @simonlow0210 6 ปีที่แล้ว +3

      老牙其实就是“老掉牙”的缩短,意思是“陈旧过时”。不过马来西亚华人通常会用老牙来形容陈旧的物品/东西。形容过时人的话通常会用老土。

    • @darwinchooi2201
      @darwinchooi2201 6 ปีที่แล้ว

      那个在我们这是laope

    • @HermanHerman-hg5xh
      @HermanHerman-hg5xh 6 ปีที่แล้ว

      yon poh hong ,哪是潮州语意思是过时了,旧的,

    • @leedane2694
      @leedane2694 6 ปีที่แล้ว +1

      其实不是你。比如说: 我们对新的东西也会说老牙。比如说: 你买了最新的iphone 。我们可以说。iphone 老牙啦。。用xxx 更好。老牙是比喻不好用。差。的意思。

    • @佶憶李
      @佶憶李 5 ปีที่แล้ว

      老牙通常我們這裡會說車老牙罷了 😂😂

  • @siewgeoklim5930
    @siewgeoklim5930 3 ปีที่แล้ว +1

    马来西亚华人的“中文”没问题很棒啊😉

  • @acechoo
    @acechoo 6 ปีที่แล้ว +3

    北马人听不懂第7题.

  • @limheechon8762
    @limheechon8762 3 ปีที่แล้ว

    马来西亚的华语其实是很多是华人的方言说词,根本不是华语,马国年轻人很多都不懂,还去教国外的华人本地话,真是不懂装懂!

  • @limheechon8762
    @limheechon8762 2 ปีที่แล้ว

    很多都是福建方言啦!根本就不是华语,妳身为马来西亚华人不知道这是福建话掺在华语里来使用咩?自己都搞不清楚还教别人!

  • @nokiwong88
    @nokiwong88 3 ปีที่แล้ว

    交警被稱之為白腳是因為他們褲子的兩邊各有一條白色的反光直條紋。夜裡被車燈照射到時,就像白色的腳一樣

  • @dusanlee5250
    @dusanlee5250 6 ปีที่แล้ว +2

    cincai:闽南语 随便 。
    漏风:闽南语 嘴巴有残留物。
    白脚:闽南语 瘸子或者白颜色的脚
    paiseh:闽南语 不好意思 害羞
    ----福建厦门

    • @AngelicaStar
      @AngelicaStar 5 ปีที่แล้ว

      其实漏风的意思是比如饼干因为罐没关紧所以饼干就变软了,我们叫那个漏风

    • @peter4823
      @peter4823 5 ปีที่แล้ว

      客家人也用cincai的,意思和闽南话一样

    • @peter4823
      @peter4823 5 ปีที่แล้ว

      客家话的"白脚"也是瘸脚的意思

  • @shadowj3311
    @shadowj3311 2 ปีที่แล้ว

    马来西亚华人用的华语基本上和新加坡华语一样都参杂了多元种族文化只是口音不同。

  • @newstar6596
    @newstar6596 4 ปีที่แล้ว

    中国人的中文都不是很统一,让我们这些人怎么去听懂马来西亚,台湾,新加坡的中文。

  • @janeytsai5997
    @janeytsai5997 5 ปีที่แล้ว +2

    很難懂~😅每次我男友跟他們朋友聊天 我在旁邊聽得一頭霧水(小的本身台灣人🤣

    • @tz-channel5405
      @tz-channel5405 3 ปีที่แล้ว

      你男友马来西亚人?

    • @janeytsai5997
      @janeytsai5997 3 ปีที่แล้ว

      已經變前任了😅 是馬來西亞喔真的聽不懂他跟他朋友在說什麼😅

  • @汐-u8y
    @汐-u8y 4 ปีที่แล้ว +1

    我是马来西亚沙捞越的华人哈哈哈

  • @leesam1491
    @leesam1491 3 หลายเดือนก่อน

    说的不是马来西亚华语,是闽南/福建

  • @haowawa5068
    @haowawa5068 5 ปีที่แล้ว +1

    小心不要kok到头

  • @obamatrumpvs1196
    @obamatrumpvs1196 5 ปีที่แล้ว +1

    客家话,客家话,客家话,粤语,粤语,粤语,马来西亚肯定有很多广东祖籍的,哈哈哈

  • @张-t7n
    @张-t7n 6 ปีที่แล้ว +3

    我听不懂,我是马来西亚人。

  • @LinWan-hq1dl
    @LinWan-hq1dl 3 ปีที่แล้ว

    哈哈,我也是Johor 人,我家里也是这样讲额😂

  • @林克峰-m3t
    @林克峰-m3t 2 ปีที่แล้ว

    不少音其實跟閩南語有像

  • @あ菜
    @あ菜 3 ปีที่แล้ว

    俗稱:聯邦腔

  • @chianyukping4293
    @chianyukping4293 5 ปีที่แล้ว +1

    我是马来西亚人 哈哈😄

  • @家豪-x2c
    @家豪-x2c 5 ปีที่แล้ว +1

    下衰,其实是泄衰。是潮州话来的。泄衰人=丢脸

  • @chgue
    @chgue 4 ปีที่แล้ว

    paiseh是台湾话

  • @billthh1
    @billthh1 3 ปีที่แล้ว

    白脚是因为以前交警是穿白色的鞋子。

  • @风恋晚-s1i
    @风恋晚-s1i 3 ปีที่แล้ว

    觉得很简单😂

  • @5magicwords887
    @5magicwords887 4 ปีที่แล้ว

    我会说一点中文

  • @teokc1661
    @teokc1661 2 ปีที่แล้ว

    不是公司,是公私

  • @陈生-v3t
    @陈生-v3t 5 ปีที่แล้ว +1

    siasui不就是潮州话,不知道闽南话是不是也一样

  • @GG-sv5fs
    @GG-sv5fs 6 ปีที่แล้ว +1

    哇!那麼不標準的馬來西亞口音也敢出來亂說這是“中文”,要做節目也先把自己的華語說得標準一點

    • @팽유하
      @팽유하 5 ปีที่แล้ว

      有进步的空间

  • @policedonotcro634
    @policedonotcro634 3 ปีที่แล้ว

    明明很容易!我马来西亚人!

  • @yongyongtan4906
    @yongyongtan4906 2 ปีที่แล้ว

    北马也一样叫白脚