Why Spanish Is So Hard to Speak [+ Tips & Resources]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 386

  • @seltzer108
    @seltzer108 3 ปีที่แล้ว +26

    I'm a native Spanish speaker (from Mexico) and I just came to this video to tell all of you to don't loose hope and keep working on it, you will get there! I mean it, YOU CAN DO THIS! YOU GOT IT! Mucho exito a todos!

  • @jesusdiaz5219
    @jesusdiaz5219 4 ปีที่แล้ว +88

    I`m native spanish speaker, and agua (water) is a female word but spanish languaje have a logic rule, if the word began in A don´t use LA before because the pronunciation is La A... (el agua, el águila, el arma, el ama de casa, etc...) but in plural change because have S before the A and the pronunciation is LAS A... (las aguas, las águilas, las armas, las amas de casa, etc...)

    • @Mentolado17
      @Mentolado17 3 ปีที่แล้ว +9

      La agonía, la angustia, la ansiedad, la actualización, la alarma, la astucia, la ausencia, la armonía, la alcoba, la alberca, la acequia... Yes, a logic rule

    • @patriciosevolvioreggaetone7834
      @patriciosevolvioreggaetone7834 3 ปีที่แล้ว +4

      Entonces porque no es El Avispa?

    • @susannita
      @susannita 3 ปีที่แล้ว +3

      Se dice, "la ama de casa" :/

    • @Cargt_NCT
      @Cargt_NCT 3 ปีที่แล้ว +18

      @@Mentolado17 its because when you put "el" instead of "la" in femenine words its because the first "A" is the tonic syllable, but in "agonia" or "angustia" the first "A" is not the tonic syllable

    • @Mentolado17
      @Mentolado17 3 ปีที่แล้ว +9

      @@Cargt_NCT Really good point, I didn’t think about the tonic syllable and now makes sense, y eso que soy español, manda huevos🤣

  • @jonjosh755
    @jonjosh755 4 ปีที่แล้ว +147

    Es divertido ver como es tan complicado el español para los no hablantes nativos jajaja, exitos a todos!

    • @MalakhiAl-Attiyah
      @MalakhiAl-Attiyah 3 ปีที่แล้ว +3

      @ჶ Troopa3xd ჶ jajaja o un Puertorriqueño (yo), Chileno, y Salvadoreño jajaja!

    • @garychristiansa3205
      @garychristiansa3205 3 ปีที่แล้ว +1

      @@MalakhiAl-Attiyah peruano también causita

    • @brasasdekentaro6732
      @brasasdekentaro6732 3 ปีที่แล้ว +2

      Tu pones a un a un Paisa y a un Yucateco a hablar y te quedas loco

    • @Eldon_16
      @Eldon_16 3 ปีที่แล้ว +2

      Ñ

    • @mvela9844
      @mvela9844 3 ปีที่แล้ว +5

      Me cae mal ver esta clase de comentarios. Cuando veo videos para aprender inglés, nunca me encuentro con comentarios de nativos poniendo cosas como "i'm a native speaker, Lucky y'all learning our lenguaje" o "funny how hard for you is to learn our lenguaje"

  • @LareinadelpopMadonna
    @LareinadelpopMadonna 4 ปีที่แล้ว +161

    No se porque veo esto si ya español, debería aprender inglés 💃

    • @angelicaarcentales8068
      @angelicaarcentales8068 4 ปีที่แล้ว +9

      Yo queriendo hablar Inglés. Y no se como llegue aqui

    • @lookatthehottest104
      @lookatthehottest104 4 ปีที่แล้ว +9

      jajaja yo tambien estoy aqui para ver porque para los gringos es tan dificil español

    • @johananaranjo8599
      @johananaranjo8599 4 ปีที่แล้ว

      Jajaja estanos igual

    • @nacho_9217
      @nacho_9217 4 ปีที่แล้ว +3

      @@lookatthehottest104 Es por que el Español tiene muchas cosas mas que el Inglés. Te pasaría lo mismo si estudiaras un idioma con mas propiedades que el tuyo.

    • @kanibang
      @kanibang 4 ปีที่แล้ว

      Xde men yo sé un poco de inglés pero yo digo que es un poco difícil v:

  • @wendolynsaurio2426
    @wendolynsaurio2426 4 ปีที่แล้ว +47

    Cool video bro, I'm a native Spanish speaker from Argentina, this was a good video.

    • @robfiorello2134
      @robfiorello2134 4 ปีที่แล้ว +5

      Your English is perfect. I'm american.

    • @wendolynsaurio2426
      @wendolynsaurio2426 4 ปีที่แล้ว +2

      @@robfiorello2134 Thanks dude, It's been a while since I first started speaking English.

    • @robfiorello2134
      @robfiorello2134 4 ปีที่แล้ว +2

      You must be super smart. Are you a doctor, lawyer, engineer etc?

    • @jacobcawse616
      @jacobcawse616 3 ปีที่แล้ว +3

      Cool! I have been trying to learn Spanish for a while and ever since I hear the Argentinian accent it has been my favorite accent

    • @wendolynsaurio2426
      @wendolynsaurio2426 3 ปีที่แล้ว +2

      @@jacobcawse616 Hahaha I'm Argentinian myself, cool you like it friend.

  • @skindiver2
    @skindiver2 4 ปีที่แล้ว +45

    Thanks for the confidence boost
    Tengo mucho nervioso cuando hablo con español nativo
    Muchas Amor de Australia 🇦🇺

    • @RONINGP1201
      @RONINGP1201 4 ปีที่แล้ว +12

      No tienes porqué temer, si no hablas muy bien el español si alguien se ríe no te lo tomes personal.

    • @danielamendoza5853
      @danielamendoza5853 4 ปีที่แล้ว +5

      I want to learn English

    • @laurallamas8887
      @laurallamas8887 4 ปีที่แล้ว +4

      This is exacly what happens to me with American people haha. I freeze!

    • @flibbettyjibbetts6766
      @flibbettyjibbetts6766 4 ปีที่แล้ว +5

      Tengo miedo, tengo sueño, tengo frío, tengo calor, tengo sed, tengo hambre. These are the only feelings that you use tener for. Otherwise you’re saying I have much nervous, as opposed to I have much fear, or I have much hunger. It doesn’t make sense 😂😂. Just say estoy muy nervioso. ¡Buena suerte amigo! Hope this helps

    • @brandonm5866
      @brandonm5866 3 ปีที่แล้ว +7

      Me pongo nervioso/*
      Mucho amor desde Australia*

  • @martajocz8660
    @martajocz8660 2 ปีที่แล้ว +6

    Jim, I had similar experiences with some English people. When I used to work in customer service, sometimes I heard "I don't understand you, there must be a language barrier" but this was used against me in situations when I was saying to them things they didn't want to hear. Like you said, you know when people cant understand you and when they just pretend to belittle you. In informal situations me saying "as*hole" after the "I don't understand you" was braking all the language barriers, after that magic word everyone was asking straight away, "did you just call me an as*hole"? then I was replying ,oh then you can understand me;) Sometimes you need to treat people in a way so they can learn to treat people the same respect they want to be treated.

  • @m.amonroy4465
    @m.amonroy4465 ปีที่แล้ว +2

    Here in the United States there are many people who know a few words in Spanish and therefore assume that it is an easy language. Obviously when you start learning a language you start learning words and that's relatively easy but as you progress and you have to speak in past present future that's a different story.

  • @JordiKroyf
    @JordiKroyf 3 ปีที่แล้ว +9

    "el agua fría", no lo había notado y sí es confuso!

  • @XtremelocoB
    @XtremelocoB 3 ปีที่แล้ว +2

    I was born in Colombia arrived in the us at 3 1/2 years old. I moved back to Colombia at 22 lived there’s for 8 years. I know find it much easier to express myself in Spanish I love it. I find it easier.

  • @lynnepitcher7380
    @lynnepitcher7380 3 ปีที่แล้ว +4

    Have been learning on my own for almost 2 years. When I went from vocabulary to phrases could not believe the HUGE difference between what I thought the phrase would be and what it actually was. Still working on that.

  • @fatimanoguera3029
    @fatimanoguera3029 3 ปีที่แล้ว +3

    I have been studying English for 3 years by myself...and I understand perfectly everything you said , my problem is to speak because I don't have any friend to speak with in English of course 😣 Greetings from Paraguay!! Great video!!

  • @josueventura1452
    @josueventura1452 4 ปีที่แล้ว +4

    Me encanta que saber que hay gente que tiene el inglés como idioma materno que quiere aprender el español, nosostros los que hablamos Español como idioma primario, muchas veces aprendemos para poder conseguir mejores oportunidades de trabajo o para poder viajar, pero los que hablan el inglés como idioma materno y quieren hablar el español es porque de verdad les gusta el idioma, me siento orgulloso de hablar español y así como yo puedo aprender a hablar en inglés, ustedes pueden hablar en español.

    • @xXEvangelXx
      @xXEvangelXx 3 ปีที่แล้ว +1

      yo tengo dos idiomas materno, español y ingles pero como soy Estado Unidense con tiempo voy pierdendo el idioma porque mucho de los hispanohablantes con el que creci se han fuido de mi area
      me da verguenza ser incapaz de hablar el idioma que usi para dicir mis primeras palabras

  • @supermreca1227
    @supermreca1227 3 ปีที่แล้ว +13

    Dijiste = Correcto
    Dijistes = Incorrecto
    En la novela lo usan sarcásticamente, ya que agregar una ese al final de los verbos no es adecuado :D

    • @KusanagiMotoko100
      @KusanagiMotoko100 3 ปีที่แล้ว

      En el ejemplo de la novela está usado exageradamente, pero en ciertas partes de Argentina se usa como pronunciación normal.

  • @YuyiLeal
    @YuyiLeal 2 ปีที่แล้ว +3

    So good! Es muy divertido escuchar sobre los desafíos que experimentan los no hispano hablantes para aprender Español...jijiji

  • @izlans
    @izlans 4 ปีที่แล้ว +34

    One of my bigger problems is the amount of verb conjugations to memorize/practice! I cant believe u didnt have that listed... or am I the only one having this issue?

    • @christopheraguillon1610
      @christopheraguillon1610 4 ปีที่แล้ว +10

      I'm a native spanish speaker and you're right.
      English is clearly easier than Spanish because of the verbs.
      Anyways don't give up
      ¡Tu puedes!

    • @mau3328
      @mau3328 3 ปีที่แล้ว +8

      From my personal experience learning English (I am C2), you’ll eventually forget grammar and just know what to say. You just have to expose to native content *every day*, textbooks won’t prepare you for real life speech, and becoming fluent is not something that can be achieved quickly. It is a very long process, but if you have a genuine interest on learning Spanish (really any language) you’ll for sure be able to pull through (that might have sounded stiff idk)

    • @lasarreboladas7491
      @lasarreboladas7491 3 ปีที่แล้ว +1

      ​@@mau3328 @Izlan Sulaiman I agree. I think Spanish courses are taught too "rotely," so to speak. They can be rigid, unrealistic, and even punishing at times. A lot of people just can't learn that way.
      Personally, I don't think that studying is completely useless. I took two years of Spanish in high school, then two in college. I think that textbooks, studying, and memorizing conjugations can be helpful for setting a foundation of understanding. I actually really enjoyed learning that way at first, but I know that I'm an especially analytical person, and it just doesn't make sense for other people. Eventually, I think everyone has to move on from that mode of learning.
      I have returned to regular practice over the last six months and added in a number of Spanish language podcasts, TH-camrs, and I even started watching La Casa de Papel. I'm proud to say that for the first time in my life, I can read and listen to Spanish and intuitively understand the meaning without having to think about conjugations.
      It takes practice to build the intuitive connection between a verb conjugation and its meaning. Learning from real world examples helps build that connection faster because real world examples have context. You don't have to stop and think about "3rd-person-singular imperfect ir-ending verb conjugations" while listening to a podcast about K’iche’ mythology, because you already have all the context you need to understand "Quetzal se convertía en un ave con plumas verdes y brillantes." Every time you intuitively understand a conjugation, without fixating on it, and then continue following along with the story, it strengthens that intuitive connection. I think it does so in a way that is much more impactful and lasting than doing flash cards or writing out conjugation tables from memory for hours on end.
      P.S for Izlan Sulaiman and anyone else learning Spanish:
      Wiktionary has been an indispensable resource for me and I would recommend it to anyone who values an analytical approach to learning Spanish verbs.
      Conversely, Reverso has been great for that intuitive mode of learning. Whether you use it as a browser extension or as an application minimized to the system tray, it lets you select some Spanish text, hit a hotkey, and fetches a list of real world examples from the Internet. It works with vocab words, verb conjugations, and even whole phrases. You can quickly learn a ton about the ways Spanish gets used in non-academic settings. Duolingo probably isn't going to teach you how to say "descargue la aplicación para instalarla en su móvil Android." Well, it might, but only by reading its listing in the the app store with your phone's UI set to Spanish lol

    • @ivetterodriguez1994
      @ivetterodriguez1994 3 ปีที่แล้ว

      I feel like we mostly use the simple present, the past imperfect, simple past, and simple future. But I may be wrong.

    • @KusanagiMotoko100
      @KusanagiMotoko100 3 ปีที่แล้ว +1

      You don't have to actually memorize a lot of verb conjugations, we use "algorithms" to basically conjugate any verb with any pronoun and tense that's something you learn in primary school, for example if you say "yo tengo" or "yo siento" the n and the o, are indicating present tense also indicate the pronoun I, if you say "ella tuvo" y "él supo" the letter O by itself is indicating simple past tense, it's similar to english when you transform any word to a verb using "ing" at the end that's a mechanism to transform a word into a verb.

  • @mariafuentes6083
    @mariafuentes6083 3 ปีที่แล้ว +1

    You are right, the more you listen to others, the more you read it, it helps.

  • @pacopil8120
    @pacopil8120 3 ปีที่แล้ว +10

    I know how you felt when you said that some Spanish speakers didn't understand you even though you talked to them perfectly. It happened to me also, but in English. This happens because the other person needs to accommodate his ear to your foreign accent. This fact is common when other person is not used to talk to foreigners

  • @sebafer2002
    @sebafer2002 4 ปีที่แล้ว +2

    Creo que nadie lo dijo, pero depende el país puede cambiar el orden por completo de la oración es decir, la estructura cambia completamente...

  • @rufus5007
    @rufus5007 3 ปีที่แล้ว

    as a native speaker i'm very proud of you!, very well done

  • @dianamayerlysiempirahormaz1129
    @dianamayerlysiempirahormaz1129 4 ปีที่แล้ว +6

    Tal vez te pierdas,tal vez no entiendas el idioma,tal vez tienes miedo,pero te aseguro que no te arrepentirás.
    ANIMO! que cada idioma es un modo diferente de ver la vida.
    Saludos desde Colombia.

  • @emilybh6255
    @emilybh6255 4 ปีที่แล้ว +5

    Those who learn via comprehensible input and language exchange/cross talk would say it is better not to try to speak until you have a good ability to understand a conversation between two native Spanish speakers. To get to that point you need to practice listening to content that is at a level you can easily understand and gradually increase the listening level of difficulty. If you wait until you reach that point before you try to speak, you actually will have acquired the language just as a baby does before he starts speaking sentences. When you start speaking at that point you won't make the mistakes Gringos typically make because they have started speaking too soon and haven't yet acquired the language even after years of studying grammar and reading and writing the language. The hard part is to find content to listen to that is easy to understand and when you can understand 95% of it move up to a more advanced level of difficulty. When you get to an intermediate level after about 500 -1000 hours of easy listening, then experts say it is much easier to speak the language and you will avoid making most of the mistakes Gringos typically make.

    • @kevinadams9468
      @kevinadams9468 ปีที่แล้ว +2

      'Gringos' don't think it is nice when 'pochos' or "lavaperros' call them that.... Does that make sense? Or should we all try to just be a little more respectful to one another? If I wrote your words and exchanged 'gringo' and 'Spanish' with 'pocho' and 'English', people would rightly be offended. We can do better than that.

  • @KB-oi8km
    @KB-oi8km 4 ปีที่แล้ว +2

    I enjoy the tips for staying safe in Mexico. I am recently visiting a woman I am dating in Mexico. She lives in Hermosillo. I am a little nervous to come visit her but so many people tell me Mexico is not as bad as the media puts out.

    • @awtlown
      @awtlown 4 ปีที่แล้ว +1

      Is not buddy!

  • @kathleenmariano990
    @kathleenmariano990 2 ปีที่แล้ว

    I teach ESL in the US. Sometimes, a student can have almost perfect pronunciation of the vowels and consonants, but the meter is off. 1.) "My COM-puter is bad." "Your WHAT is bad?" 2.) I didn't come to class because I was in MAN-hattan." "You were WHAT?" 3)"I didn't do my homework because I had no time." said with no emphasis. "You had WHAT?"
    In my opinion, this aspect of English pronunciation is the number one skill needed to speak intelligible English. (The next two important skills are 2. Pronunciation of vowels 3. Linking There are other skills, of course-vocabulary development, syllables, etc.) Because of the importance of meter in the English language, I spend a lot of time in my Pronunciation class teaching meter.
    Is there a similar sort of thing when trying to speak understandable Spanish?

  • @ivanescartinsaezdeadana223
    @ivanescartinsaezdeadana223 3 ปีที่แล้ว +2

    0:55 it doesn´t matter, you can write both "casa blanca" or "blanca casa" they´re both correct, although the first one sounds more natural

    • @gringa23
      @gringa23 3 ปีที่แล้ว

      It also depends on if things are subjunctive and objective for positioning the adjectives. True and concrete facts or based on opinions.

  • @ernestorevollar3632
    @ernestorevollar3632 ปีที่แล้ว +1

    Every single language in the entire world doesn't have to be very stressful or complicated to learn because guess what? It depends on someone's perspective, whatever the personality they have. In my opinion learning English is not a big deal because is quite easy to learn and acquire in no time. As some native speakers often say that it's a piece of cake and I agree with them. On the other hand, many English speakers come across some troubles when learning Spanish because it is a gendered language just like French, German or Italian whereas English isn't. And of course, Spanish grammar is quite tough and confusing unlike English grammar which is super straightforward and fun. Now I want to bring up a few common mistakes in Spanish that several learners make all the time:
    ❌ La problema ≠ ✅ El problema
    ❌ La agua ≠ ✅ El agua
    ❌ El flor ≠ ✅ La flor
    ❌ La idioma ≠ ✅ El idioma
    ❌ La tema ≠ ✅ El tema
    ❌ La sistema ≠ ✅ El sistema
    As you can see the list goes on, but I just wanted to highlight those typical mistakes when learning Spanish. The language has many grammatical rules as well as exceptions, especially very focused on the grammatical gender of the nouns that all learners should watch out for. You could be in the tight spot if you make those mistakes that are kinda embarrassing at a specific situation and native speakers would probably understand you. Finally, no language is "hard" if you're willing to put in the effort to be able to immerse yourself within the target languages you like. Take care, friend.

  • @andreeelias6562
    @andreeelias6562 4 ปีที่แล้ว +6

    Buenas soy peruano y me parece lindo ver que quieren aprender nuestro idioma, sé que es muy difícil para ustedes, es mucho más fácil aprender idiomas partiendo del español que aprender español en sí

    • @Bertopk
      @Bertopk 3 ปีที่แล้ว +1

      Te parece lindo que otros intenten aprender español? yo trato de aprender inglés y nunca escuché a alguien decir que le parece lindo que aprendan inglés es más los anglosajones se molestan cuando no hablas bien su inglés y quieren que te expreses bien en su idioma.

    • @andreeelias6562
      @andreeelias6562 3 ปีที่แล้ว

      @@Bertopk A mi nunca me pasó, pero es cuestión de práctica, debes tener cuidado con quien te juntas, quizá las personas con las que hablaste eran racistas o xenofobos, o simplemente muy impacientes. A mi no me pasó, y no lo he visto, pero aléjate de las personas que no pueden tolerar errores al hablar. Eso sí, cuidado de insultar por accidente, beach y b(i)tch por ejemplo.

    • @drecotallano9908
      @drecotallano9908 ปีที่แล้ว

      ​@@Bertopk¡Y los alemanes ni te cuento!

  • @cesareduardo268
    @cesareduardo268 ปีที่แล้ว

    Buen video amigo, lo haces muy bien! Gracias por compartir el español!

  • @frankmiranda2105
    @frankmiranda2105 3 ปีที่แล้ว +1

    Thank you for 7:36... This is the thing that always throws me off... People who "aren't *ready* to hear you speak Spanish..." Great, polite way to put a social practice that, as a Mexican American traveling in Latin America, is a form of classism.

  • @williamedwardhackman4695
    @williamedwardhackman4695 3 ปีที่แล้ว +1

    I agree with you I can see that people will probably be dazed once they find out they can't make a Spanish conversation with a native speaker when they tried using language learning apps like duolingo for example to study Spanish. Watching videos in Spanish is probably a good idea too.

  • @hidepb
    @hidepb 3 ปีที่แล้ว +4

    *_Hace calor.... y en LA DISCO subiendo el vapor_* 😎

  • @victorkennedysulcamancha463
    @victorkennedysulcamancha463 4 ปีที่แล้ว +8

    Si quieres practicar español, yo te ayudo 😎👍

  • @ivanlopez7665
    @ivanlopez7665 3 ปีที่แล้ว +2

    I see a lot of non native spanish speakers gets confused with "El Agua" stuff. I used to think we use "El" instead of "La" because for us in some cases it sounds weird using a word that finish with a sound just before another word that starts with the same sound. That would explain why if we say it in plural "Las Aguas" is ok. However, as always there are exceptions, for example: La altura or La habitación, La amiga... So yes, lt doesn't make any sense, sorry for that. It's just a matter of getting used to it.

    • @ivanlopez7665
      @ivanlopez7665 3 ปีที่แล้ว

      A rule I just thought after thinking over it that could help you guys to figure out when the mix of those sounds at the end of a word and at the beginning of the next one is ok, is that when the second word is larger than 2 syllables, its ok (la altura, la amiga, la armadura, la apariencia) so words like "El Ala, El alma, El Agua, El Arpa" are treated as masculine, until you pluralize them "Las alas, Las almas, Las Aguas, Las Arpas". I think it Fits with at least, most of the cases.

    • @caitlinrush8692
      @caitlinrush8692 3 ปีที่แล้ว +2

      @@ivanlopez7665 You’re definitely on the right track. Replacing the “la” with “el” is for phonetic purposes and is intended to separate the “a” in “la”from the “a”in agua, for example. However the rule is actually based on stress. This is why we have el águila following the same rules as el agua y la habitación following a different pattern. When a feminine word starts with a stressed “a,” it takes the masculine article. In agua and águila, the first syllable is stressed, so they take the article “el.” In contrast, the last syllable of habitación takes the stress, so it keeps the article “la.”

    • @BetoElViejo
      @BetoElViejo 3 ปีที่แล้ว

      @@caitlinrush8692 Well done. You nailed it!

  • @john0419
    @john0419 2 ปีที่แล้ว

    You hit on so many problems I’ve run into. Once I walked into a store in Costa Rica looking for a notebook. I said tienes cuadernos. They looked at me like they had no clue what I was saying. Very frustrating. I will keep on working at it

  • @theedgeofoblivious
    @theedgeofoblivious 4 ปีที่แล้ว +3

    I have actually been noticing this over the past two days! I had seen people using "-astes" and "istes" and I was really confused, because I thought that they were making mistakes but didn't feel like I was qualified to think that native Spanish speakers were making mistakes. I had started to wonder if it was kind of like the Caribbean dropping the "s", like maybe it was the opposite of that, but it seemed much less common. Thanks for clearing that up!

    • @MickyBane
      @MickyBane 4 ปีที่แล้ว

      It is a common mistake that not well educated (and a few educated) people make.

  • @ksmith2852
    @ksmith2852 4 ปีที่แล้ว +5

    Once you get to C1 it almost becomes a process of collecting phrases. For example today from a Native Spanish speaker in Chile I learned, "Me basta con que me recuerdes" - It is enough for me that you remembered me. This was said in context that I could only send him a picture of something since we are separated due to the pandemic instead of giving it to him in person, which is what I would have liked to do. So, I add that phrase to my "collection" and will try and use it. I have never had any class or read in any book about "Me basta con + subjuntive" I think of other ways to use it like, It's enough for me that...you tried, you are here, stayed for 3 days, you did your best, etc.

    • @MickyBane
      @MickyBane 4 ปีที่แล้ว

      Actually is a pretty phrase.
      BTW is hard to understand some Chileans hehe

    • @jaminwaite3867
      @jaminwaite3867 4 ปีที่แล้ว

      I remember reading that phrase alongside “Me agradezco...” “Me lastima...” in one of my textbooks

    • @saredodevil
      @saredodevil 3 ปีที่แล้ว

      Me basta y me sobra jeje, incluso para nosotros los hispanohablantes de América o España, el acento chileno es muy muy dificil de entender, por que hablan muy rápido y quitan palabras

    • @susanaorellano2942
      @susanaorellano2942 3 ปีที่แล้ว

      @@saredodevil El chileno es casi un idioma aparte.

  • @carmengeorgeweddings3906
    @carmengeorgeweddings3906 3 ปีที่แล้ว

    So many good points. My favorite online learning programs are Baselang and Preply.

  • @noidexe
    @noidexe 2 ปีที่แล้ว

    For "es" vs "estar" it can be useful to know that "es" is cognate with "essence" and "estar" is cognate with "status". You were alive and now you are dead, it is a change in status. It can be as idiomatic as phrasal verbs in English so of course it's hard to give a foolproof rule.
    Some useful examples:
    "Sos blanco" = "You are white" ("You are Caucasian")
    "Estás blanco" = "You look pale" (that person is not normally that white. He hasn't enjoyed sunlight for a while, or maybe he's not feeling so well, or maybe he just saw a ghost or the full list of Spanish verb conjugations)
    "Estoy viejo" = "I'm becoming an old man" (you just moved some boxes and the next day your back hurts like it never did before)
    "Soy viejo" = "I am old" (you just moved some boxes...well actually you asked your grandson to do it)
    "Estoy feliz" = "I feel happy"
    "Soy feliz" = "I am happy" ("I have achieved happiness. I am one with Buddha")

  • @johnalonso5363
    @johnalonso5363 ปีที่แล้ว

    Creo que se usa “el agua” for singular because it rolls off the tongue better.

  • @amrayabaptiste2933
    @amrayabaptiste2933 4 ปีที่แล้ว +3

    "Me dijó lo que te dijó" oraciónes como esto me confunden. I have to think so much about the structure.

    • @joseemiliocoloradomedrano2396
      @joseemiliocoloradomedrano2396 4 ปีที่แล้ว

      Yo estoy aprendiendo ingles con el - i'm learnd ingles with him

    • @amrayabaptiste2933
      @amrayabaptiste2933 4 ปีที่แล้ว

      @@joseemiliocoloradomedrano2396 no, it's the position of the pronouns like me, te, la, lo, etc in sentences.

    • @jaminwaite3867
      @jaminwaite3867 4 ปีที่แล้ว +1

      He told me what he told you. At least in writing, sometimes there will be additional info for clarification/context.

    • @onoalerr
      @onoalerr 3 ปีที่แล้ว +1

      He/she told me what he/she told you, spanish can be quite difficult, you just gotta practice! Now the they it's written is incorrect : the correct word is "dijo" instead of "dijó" the accent turns the word into a non existent word in spanish because it would have to be read with stress in the end so when speaking, it would sound totally off

  • @paulaswaim8434
    @paulaswaim8434 2 ปีที่แล้ว

    In you can say "onion" and "canyon" in English, you can use ñ properly and easily in Spanish.

  • @ruthcr8839
    @ruthcr8839 4 ปีที่แล้ว +8

    Por donde andan chicos??!? I miss you.

    • @SpanishandGo
      @SpanishandGo  4 ปีที่แล้ว +5

      ¡Hola, Ruth! We miss you too! Hemos estado muy ocupados con el podcast, pero tendremos nuevos videos muy pronto. ¡Un saludo! See you soon! -Jim

  • @drecotallano9908
    @drecotallano9908 ปีที่แล้ว

    Todos los idiomas son complejos cuando los estudios en profundidad, también nos ocurre con el estudio del Inglés para los hispanohablantes ,ya que las palabras no las pronuncias como se escriben y esto te da jaqueca crónica!

  • @Vanilla91459
    @Vanilla91459 2 ปีที่แล้ว

    Im actually in a Spanish class and my boyfriends first language was Spanish so he helps me. It is really hard though.

  • @susanaorellano2942
    @susanaorellano2942 3 ปีที่แล้ว

    Agua es femenino pero lleva el artículo"el" porque la "a"inicial es "tónica" es decir acentuada. Un error muy común incluso entre hispano parlantes es decir "este agua" traspolando el adjetivo "este" con el artículo masculino. Lo correcto es decir "esta agua".

  • @azoraobaer
    @azoraobaer 4 ปีที่แล้ว +15

    Por que estoy aqui xD estava viendo como aprender aleman. Jajaajaja

  • @ruthcr8839
    @ruthcr8839 4 ปีที่แล้ว +3

    Awesome video! You say it like it is. May thought you well. 😘♥️

  • @maribelrocha2727
    @maribelrocha2727 4 ปีที่แล้ว +1

    Hola Jim, das clases de Inglés??

  • @noidexe
    @noidexe 2 ปีที่แล้ว

    Latin "ille" (masculine "that") got shortened to il and became el. More or less: "ille catus" -> "il catus" -> "el gato"
    Latin "illa" (feminine "that") got shortened to "la" except when the following word started with an accented a. Thus, "illa aqua" -> "illaqua" -> "il aqua" -> "el agua".
    So basically the "el" in "el agua" is not the same "el" as in "el gato". The "el" in "el agua" is just a (very confusing) variant form of "la". This also confuses native speakers, so don't feel that bad about it.

  • @rrorrogod4494
    @rrorrogod4494 3 ปีที่แล้ว +1

    Spanish is a rich language , i learned English like in 6 months.I have friends that havent been able to learn Spanish lol.Español es un idioma f acil de aprender solo que necesitas concentrarte saludos a todos.

    • @kevinadams9468
      @kevinadams9468 ปีที่แล้ว

      Evert language has a version of that saying.

  • @theanimemusicnetwork5234
    @theanimemusicnetwork5234 4 ปีที่แล้ว +1

    Como un estudiante de español, estoy confundido del parte hablando español incorrecto. ¿Es esto diferente de las conjugaciones del voseo?

  • @miguelramirez6352
    @miguelramirez6352 2 ปีที่แล้ว

    Many times when you are trying to communicate in other language different than your native language, you will run on the situation that you will not be understood mainly because of the phonetic sounds coming from your native language.
    I run into this situation many times when trying to express myself in English in the US.
    Most of the times I know I make myself understood but sometimes I don't because there are phonetic sounds in the English language that I just can't make within my mouth.
    If people are following the context of the conversation, they will be able to figure out what you are saying before they decide that they didn't understand you!

  • @timkennedy1192
    @timkennedy1192 2 ปีที่แล้ว

    Very helpful. Grascias.

    • @l4ncer2005
      @l4ncer2005 หลายเดือนก่อน +1

      Gracias*

  • @mariafuentes6083
    @mariafuentes6083 3 ปีที่แล้ว +1

    I have to mention that there are many illiterate Puerto Ricans. It's similar to those who may live in the hills of West Virginia in the states. They do not enunciate proper English, and grammar is many times lost. I know because I was raised by illiterate parents from P.R. and other family members with an education, speak perfect Spanish and taught it. Grammatically correct and pronounced perfectly. Therefore, I am terrified to speak it with others. However, I completely understand it.
    This is a great video.

    • @rrorrogod4494
      @rrorrogod4494 3 ปีที่แล้ว

      Puerto Rico tiene el mayor nivel de graduados universitarios en Latinoamerica.

  • @sammymarrco47
    @sammymarrco47 4 ปีที่แล้ว +1

    good video, ive mostly mastered some of this but some the others are really difficult. thank you for the video.

  • @JimmyFantage
    @JimmyFantage 4 ปีที่แล้ว +7

    0:04 Imagine not having level 5 maxed out for every single Duolingo lesson? Get on my level scrubs.

    • @SpanishandGo
      @SpanishandGo  4 ปีที่แล้ว

      Congrats! 😄 I haven't gone back to complete more crowns before I had already completed the Spanish Duolingo tree before crowns existed. Now that you're completed the tree five times, your ready for other more difficult learning material like listening to podcasts in Spanish. Thanks for watching! -Jim

  • @gustavoalonso5157
    @gustavoalonso5157 3 ปีที่แล้ว +2

    When you pulled out,, la hora pico,,, you got me,,,lol lol lol
    You made my day

  • @cristianalvarez1536
    @cristianalvarez1536 3 ปีที่แล้ว

    I wonder if this videos will encourage or discourage learning spanish

  • @ryanmckeon6728
    @ryanmckeon6728 4 ปีที่แล้ว +6

    Jim and May you guys are the best y’all help so much

    • @SpanishandGo
      @SpanishandGo  4 ปีที่แล้ว +1

      ¡Gracias, Ryan! 🙏🏻 -Jim

  • @franckjimenez7264
    @franckjimenez7264 3 ปีที่แล้ว

    As a native spanish speaker i didn't realize how dificult is learn spanish till i start to learn english, i guess that i'm a fortunate person 😅

  • @YuyiLeal
    @YuyiLeal 2 ปีที่แล้ว

    Muy buen video!!!

  • @phantomvox
    @phantomvox 3 ปีที่แล้ว

    This guy knows what he is talking about.

  • @Patrobasket
    @Patrobasket 3 ปีที่แล้ว

    Why do we say "el área" vs "las áreas"? Cacophony, exactly like in English you pronounce "thee" area and not "theh" area. Probably you switch to old English feminine article the same way as we do

  • @wendolynsaurio2426
    @wendolynsaurio2426 4 ปีที่แล้ว +3

    If the object has "La, Ella, Esa, Aquella, Esta" is femenine, if it has "Él, Ese, Aquél, Este" it's masculine.

    • @brandonm5866
      @brandonm5866 3 ปีที่แล้ว +1

      Its not common to use aquella

  • @pep590
    @pep590 4 ปีที่แล้ว +5

    You couldn't be more right Jim about some native speakers looking at us, Americans, like we are mispronouncing words like they are unrecognizable. The worst is actually my daughter-in-law from Peru. She's constantly telling me she can't understand me even though my teachers and other Spanish speakers seem to understand me quite well. That's ironic as she will mispronounce many English words and I say nothing about that. One day she was talking to my son and mentioned to him about all the beards she was seeing in the trees. Beards as she pronounced it. He was like..WTH??? She meant birds of course. My son laughed at her, but I never do, but yet I get her eye rolling a lot. I find most native Spanish speakers enjoy meeting someone, who is trying, but there is a small minority that seem to not like it at all to hear an American trying to speak Spanish. And I've had more than just my daughter-in-law. But that's another story Jim, but that was an outstanding point you made.

    • @MickyBane
      @MickyBane 4 ปีที่แล้ว +2

      Sorry to hear that.i
      I'm from Lima Peru and I think she is just dumb haha.
      I believe that learning another language always deserves respect. (Sorry about my English BTW)

    • @ksmith2852
      @ksmith2852 4 ปีที่แล้ว +3

      Learning a new language is humbling!

    • @pep590
      @pep590 4 ปีที่แล้ว +1

      @@MickyBane Thank you Micky. Your country is beautiful. I visited Lima and Trujillo.

    • @pep590
      @pep590 4 ปีที่แล้ว +1

      @@ksmith2852 You are so right Kim.

    • @MickyBane
      @MickyBane 4 ปีที่แล้ว

      @@pep590 thank you

  • @taiheart37
    @taiheart37 3 ปีที่แล้ว

    I feel so out of place since I can’t speak Spanish and my family Puerto Rican. I try learning for 4 years in high school but I just can’t and now I’m taking Spanish college but I can’t. I don’t have a passion but I try really hard and my family spoke to me in Spanish as a baby but we couldn’t get it. I feel so stress and I feel like giving up I don’t know what to do.

  • @xolang
    @xolang 3 ปีที่แล้ว

    Actually the ending -steS is correct if you're voseante, which is the principal way of addressing another person in a large number of countries and regions in Latin America, including Chile with verbal voseo where the pronoun used is tú but the verb conjugation is from vos.
    Which means, in this case even "tú fuistes" would not be wrong since it's verbal voseo.
    But even in Argentina, which possibly is the most prominent voseante country today, you're taught that -steS is wrong, although it actually is the correct voseo ending.
    Great video btw!
    Saludos desde Austronesia.

    • @susanaorellano2942
      @susanaorellano2942 3 ปีที่แล้ว

      En qué gramática dice que "dijistes" "hablastes" "corristes" es correcto?

    • @xolang
      @xolang 3 ปีที่แล้ว

      @@susanaorellano2942 if you use voseo, which the conjugation is basically the modern form of "vosotros" minus -i-.
      pensáis -› pensás
      podéis -› podés
      dijisteis -› dijistes
      hablasteis -› hablastes
      corristeis -› corristes

    • @susanaorellano2942
      @susanaorellano2942 3 ปีที่แล้ว

      @@xolang Es absolutamente incorrecto lo que afirmás. Reitero que me aportes la fuente donde pueda corroborar esta novedad.

    • @susanaorellano2942
      @susanaorellano2942 3 ปีที่แล้ว

      @@xolang Y el voseo no es moderno. Es la forma de español usual en el siglo XVI que desapareció en España, Lima y Nuevo México, las grandes metrópolis y permaneció en regiones más aisladas como el Río de la Plata.

  • @Passion-For-Teaching
    @Passion-For-Teaching 3 ปีที่แล้ว

    La cierto es que la Real Academia Española toma el "Haiga" no como error aunque no está registrado como una forma correcta y esto es porque la lengua es un órgano vivo de hecho en algún momento de la edad Media se uso esta forma pero perdió su uso como muchas palabras (enagua, hilvanar, etc.) aua viene del Latin "Aqua" cuando usaban artículo para referirse mudo a la forma el masculino y el femenino ai que realmente dependiendo del origen de la palabra arraiga su propia connotación sintáctica.

  • @bantorio6525
    @bantorio6525 2 ปีที่แล้ว

    ... todas las lenguas extranjeras tienen su grado de dificultad y si fuera el ruso, por ejemplo, tendrías las declinaciones ( 6 casos ) ... lo cual lo hace aún más dificil que el español

  • @hernanvillalba6274
    @hernanvillalba6274 4 ปีที่แล้ว +2

    Hola soy argentino y me interesa aprender inglés. Podrías dar clases de "como hablar en inglés"

  • @andreszapata4972
    @andreszapata4972 4 ปีที่แล้ว +1

    Normalmente no se dice "el agua" se dice solo "agua" ya que es un sustantivo no contable. "Tráeme agua" en lugar de "tráeme el agua". Si se va a mencionar "El agua" en general, sí se coloca el "El". "El agua de nuestra tierra es la mejor". "El agua de la llave sabe feo". Solo tips 😛

    • @nacho_9217
      @nacho_9217 4 ปีที่แล้ว

      Se usa el El cuando se sabe de que agua se está hablando.

  • @cmunoz810
    @cmunoz810 2 ปีที่แล้ว +1

    If you haven't done so an interesting topic for a video would be the different meaning of same words that vary from country to country. For example in Spain cojer (to grab an object) is very usual while in Mexico that same words has a different meaning ( a vulgar wat to say sexual relations)

  • @juangomez4133
    @juangomez4133 3 ปีที่แล้ว +1

    Spanish is difficult because you flip words.
    German: hold my beer.

    • @brandonm5866
      @brandonm5866 3 ปีที่แล้ว

      Korean : Oh what a cute thing

  • @costeno1395
    @costeno1395 4 ปีที่แล้ว +1

    who else watchs this kind of videos just for practicing its level of English?

  • @deniomshadow6486
    @deniomshadow6486 2 ปีที่แล้ว

    When a native Spanish speaker does not understand you it is because you did not speak Spanish correctly, it could be the accent, the wrong pronunciation or using the wrong words in that country/region. There is not a single way of speaking spanish, languages evolve and if enough people speak the same way in the end that way of speaking becomes the correct way of speaking. This means that those you say are biased and wrong when they correct you are actually right.

    • @SpanishandGo
      @SpanishandGo  2 ปีที่แล้ว

      Experience tells me otherwise. Many Spanish-speakers don’t expect gringos to be able to speak Spanish, so they’re often listening for and expecting English when you speak to them.

  • @weed4291
    @weed4291 3 ปีที่แล้ว +2

    Lo importante del español es que como se lee se pronuncia , échenle ganas gringos se puede.

    • @Bertopk
      @Bertopk 3 ปีที่แล้ว

      Y pensar que ellos se burlan de nosotros cuando intentamos hablar inglés, si supieras que ellos consideran al idioma español como la lengua de los pobres.

  • @ArturoHDZG
    @ArturoHDZG 2 ปีที่แล้ว

    I'm learning english, so I'm searching for a native english speaker to learn, I can help with spanish language cos I'm native speaker and both of us can learn each language, I'm basic-intermediate english speaker so I don't have a huge vocabulary or very good pronunciation, if anyone it's interested, answer this message. Thanks

  • @DavidTorres-br6hz
    @DavidTorres-br6hz 3 ปีที่แล้ว +1

    Me reí con el agua 🤣
    Puerto rico

  • @Minh6503
    @Minh6503 3 ปีที่แล้ว

    jajaja when u speak foreign language to native people but u are not good enough ,the best way is
    - use your sense of humor with smile ,laugh ..
    -never be shy or nervous ,just speak it out loud confidently even u know it may wrong
    -use hand gestures if needed in case you are too bad ,people may understand you too
    -be confident speaking to them because at least you can speak their language while they cant speak yours hihihi
    - shop , Street vendors ,taxi or motor taxi drivers may speak faster even more fluent than student or office workers
    simply because of more talks and confidence they have while they may never go to school or university
    - So just talk as much as you could whenever u have a chance to meet the natives :)))))

  • @jamesvenable1948
    @jamesvenable1948 4 ปีที่แล้ว +1

    Hi Jim good presentation

  • @renalyreynoso8122
    @renalyreynoso8122 3 ปีที่แล้ว

    Yo estoy aprendiendo inglés

  • @pep590
    @pep590 4 ปีที่แล้ว +3

    You're a very clear speaking English speaker also Jim. I feel that really helps to make the entire presentation more desirable and keeps your audience listening.

  • @kevinadams9468
    @kevinadams9468 ปีที่แล้ว

    I speak German fluently, and a smattering of other languages at the tourist level. I don't agree that Spanish is difficult to speak. For me - as I am finally seriously learning Spanish as I am moving to Nicaragua - it is the dialects and varying prononciations that are main hurdle, but only in the beginning. I was in Cuba years ago when I first encountered that dialect 'with the disappearing s's' ("De donde estas?" 'Caraca..." "Esta ma grande...." LOL. I really initially disliked it, as I found Mexican Spanish very easy to understand. Nica Spanish is, for me at least, more difficult than Mexican Spanish to understand. But I watch videos and even movies when I can find them and, gradually, I find it is becoming easier. Spanish grammar (everyday Spanish, not doctorate level Castilian in Barcelona!)) is horribly easy. Don't lose hope and apply yourself. I found years ago that one of the best ways to learn a foreign language was to watch TV commercials and even children's TV programs. Even Tele-novelas are good with all of the daily repetitive phrases! I watched 50 plus episodes of "Bolivar' Trust me, I learned a LOT. Stay at it!

  • @shbh2647
    @shbh2647 4 ปีที่แล้ว +4

    I struggle in these alot. And one more problem is that I am surrounded with hindi speakers too. Lol

    • @matinmoncadavasquez7159
      @matinmoncadavasquez7159 3 ปีที่แล้ว

      Chilean :
      Wena weon cachai que el otro dia, el weon y la weona taban weando, la wea es que el weon era un sacowea y no paraba de wear a la weona, y la weona igual era weona po, asi que le dio la wea, y la muy weona le saco la cresta el weon pero justo ahi habia un paco y quedo la caga

  • @MrRafa52
    @MrRafa52 4 ปีที่แล้ว

    Ya se fueron de PR? Al parecer no mencionan estar alla, donde estan?

    • @SpanishandGo
      @SpanishandGo  4 ปีที่แล้ว +1

      No, aquí estamos todavía. San Juan. ¡Vamos a publicar más videos sobre la isla pronto! ¡Un saludo! -Jim

  • @cincohargrevees6563
    @cincohargrevees6563 4 ปีที่แล้ว

    Pana hablo españon y no se que hago aqui

  • @ajgarcia86
    @ajgarcia86 3 ปีที่แล้ว +9

    "Tengo 23 anos." hahaha

  • @leeholden13
    @leeholden13 4 ปีที่แล้ว

    Love this!

  • @mau3328
    @mau3328 3 ปีที่แล้ว +2

    Little mistake... We don’t say “soy casado”, only “estoy casado”

    • @SpanishandGo
      @SpanishandGo  3 ปีที่แล้ว

      Yes, some people do, and both are correct.
      "El empleo de ser o estar (ser casado o estar casado) depende de la intención del hablante y del contexto en que habla."
      www.hispanoteca.eu/Foro/ARCHIVO-Foro/Casado-ser%20o%20estar.htm

    • @susanaorellano2942
      @susanaorellano2942 3 ปีที่แล้ว

      Error. En Argentina decimos "soy casado o casada". "Estoy casado"podría utilizarse para aclarar una situación nueva. Por ej." No puedo salir con vos porque estoy casada ahora".

  • @mklinger23
    @mklinger23 3 ปีที่แล้ว +2

    Best tip I would give: Be happy to make mistakes. Don't be nervous. It's gonna happen. People will correct you, you move on. You have to actually talk to be able to talk fluently. Expect yourself to say something wrong. Don't worry about being correct, try to move a message.

  • @davidbesson
    @davidbesson 3 ปีที่แล้ว +1

    It's too hard to wish someone a Happy new year in Spanish by chat without Ñ key

    • @ferdinandportland8563
      @ferdinandportland8563 3 ปีที่แล้ว

      You can do copy/paste. XD

    • @saredodevil
      @saredodevil 3 ปีที่แล้ว

      OMG c'mon bro, just add the spanish keyboard to your cell phone

    • @aeroplod
      @aeroplod 3 ปีที่แล้ว

      @@saredodevil press and hold the n on english keuboard

  • @ferdinandportland8563
    @ferdinandportland8563 3 ปีที่แล้ว

    Another mistake native Spanish speakers make when talking is using the wrong gender, instead of "primera temporada/pregunta..." they say "primer temporada/pregunta...". I just don't know why or if it depends on social status.

  • @gensisvalle7776
    @gensisvalle7776 2 ปีที่แล้ว

    Its easy to say it me gadas un agua it means can you get water

  • @motogriso1
    @motogriso1 4 ปีที่แล้ว +1

    What motivates you to keep learning Spanish?

    • @matinmoncadavasquez7159
      @matinmoncadavasquez7159 3 ปีที่แล้ว +1

      Here is something to not learn it
      Chilean:
      Wena weon cachai que el otro dia, el weon y la weona taban weando, la wea es que el weon era un sacowea y no paraba de wear a la weona, y la weona igual era weona po, asi que le dio la wea, y la muy weona le saco la cresta el weon pero justo ahi habia un paco y quedo la caga

    • @noeelm7588
      @noeelm7588 3 ปีที่แล้ว

      @@matinmoncadavasquez7159 este comentario me hizo el día xdd

    • @matinmoncadavasquez7159
      @matinmoncadavasquez7159 3 ปีที่แล้ว

      @@noeelm7588 xd

    • @noeelm7588
      @noeelm7588 3 ปีที่แล้ว

      @@matinmoncadavasquez7159 sabías que en España, debido a los youtubers y toda la influencia latinoamericana también decimos algunas palabras como weon o weona ;pendeja, pelotuda, boluda;no mames wey? Jsjskd se nos hace gracioso, en el buen sentido por supuesto

    • @matinmoncadavasquez7159
      @matinmoncadavasquez7159 3 ปีที่แล้ว

      @@noeelm7588 es importante tener diversidad, son mas formas de expresarse, weon y pendejo no son lo mismo
      Ademas, hay bastantes mas opciones para maldecir

  • @xXEvangelXx
    @xXEvangelXx 3 ปีที่แล้ว

    I'm born in USA but learned Spanish before English and now I have this weird native fluency but don't have the framework with which to improve my speaking and writing because I don't have the formal education and I'm basically between a C1 and C2 so most of the resources just bore me help

    • @SpanishandGo
      @SpanishandGo  3 ปีที่แล้ว

      Thanks for sharing where you’re at! I highly recommend getting a tutor, possibly to prepare you for a DELE exam. This would be a great way to fill in any grammatical holes you might have, and to improve your speaking and writing. Baselang is a fantastic resource for those. Use our link to get a discount: spanishandgo.com/get/baselang if you don’t like them, they have a fantastic refund policy. I hope that helps! -Jim

  • @mexicanfluency
    @mexicanfluency 4 ปีที่แล้ว +4

    Watching now, amigo. Good topic! 🇲🇽

    • @SpanishandGo
      @SpanishandGo  4 ปีที่แล้ว +1

      ¡Gracias, amigo! Un saludo desde Puerto Rico. -Jim

  • @taniapalacios3402
    @taniapalacios3402 3 ปีที่แล้ว +1

    You say el agua even if agua is femenine because they dont want to repeat the “a” when you say la agua, the a is next to the a. But when you say el agua the a doesnt repeat. Its a rule from the RAE

  • @bitternaladoptme4860
    @bitternaladoptme4860 3 ปีที่แล้ว

    im learning english in the school

  • @aureliaortiz3630
    @aureliaortiz3630 3 ปีที่แล้ว

    Ahora me doy cuenta de que realmente el español si es súper difícil de aprender ah

  • @MrGuiputxi
    @MrGuiputxi 3 ปีที่แล้ว

    si no estoy equivocado viendo videos de youtubers Mexicanos tienen otra variedad del castellano en vez de decir la sartén dicen el sartén , por ejemplo , lo ultimo que he escuchado ha sido llamar sombrilla al paguas , entonces en verano para que no les pegue el sol en la playa que llevan?

    • @SpanishandGo
      @SpanishandGo  3 ปีที่แล้ว

      Una sombrilla te protege del sol. Un paraguas te protege de la lluvia. -Jim

    • @MrGuiputxi
      @MrGuiputxi 3 ปีที่แล้ว

      @@SpanishandGo es lo que digo yo , en un video de una Mexicana en Japón , en un día de lluvia al ir su hijo al colegio le preguntaba si había cogido la sombrilla