Игра в Кальмара и Англо-Русский Словарь
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 24 ต.ค. 2021
- Немного слов на английском с их расшифровкой на примере сериала "Игра в Кальмара".
_____________________________________________________
Купить книгу-словарь:
sponsr.ru/hackenglish/
_____________________________________________________
Поддержать канал:
Спонсор:
sponsr.ru/hackenglish/
ЯндексДеньги/Юmoney:
41001339960904
Карта Сбербанка:
4279 3000 1901 5437
PayPal:
www.PayPal.Me/hackenglish
_____________________________________________________
#английскийлегко #английскийдляначинающих #английскийдлявсех #английскийучить #английскийбыстро #английскийснуля
Взлом Английского - что ты такое?
Во-первых, «Взлом Английского» - мнемотехника.
Книга-словарь «Взлом Английского» первоначально создавалась как мнемотехника, призванная соединить современный русский и современный английский язык в единую систему. И автор уверен, что эта система действительно удалась и является эффективным инструментом для запоминания английских слов. В двух словах данная мнемотехника работает следующим образом:
разработана единая таблица подмен согласных букв, которая позволяет найти общее по смыслу слово, которое связывает английское слово и его современный русский перевод.
При поиске общего по смыслу слова автор руководствуется следующими условиями:
1. В английском слове и в похожем по смыслу русском слове есть одинаковые согласные или согласные присутствующие в таблице подмен.
2. Если слово является заимствованным как для русского, так и для английского языков (например, заимствования из латинского языка или поздние заимствования из немецкого, французского языков и так далее), такое слово попадает в столбец «похожее по смыслу слово в русском языке» без изменений. Это является необходимым условием для адекватной работы таблицы подмен, так как проект «Взлом Английского» сосредоточен на взаимосвязи именно русского и английского языков. Попытки расшифровать все языки сразу приведут к необоснованному расширению таблицы подмен и дальнейшей невозможности её использования.
Подробнее о том, как это работает рассказывает книга-словарь «Взлом Английского», а также, снятый по мотивам книги, цикл видео в плейлисте «Взлом Английского. Теория».
Во-вторых, «Взлом Английского» - представляет собой доказательство того, что русский язык - язык уникальный - сохранивший в себе многие тысячи слов древнего праязыка без серьёзных изменений в форме этих слов и в их смысловом содержании.
Выводом автора из проделанной многолетней работы с английским языком явилось, что многие английские и русские слова имеют исходного предка, сохранившегося в современном русском языке. С той лишь разницей, что думающие носители русского языка понимают смысл слова глубоко и способны докапываться самостоятельно до сути слова, а носители английского, в основном, понимают смысл своих слов поверхностно и зачастую неправильно.
Позиция автора постоянно вступает в противоречия с научной лингвистикой и этимологией и по всем приметам является альтернативной, чем автор гордится и чего совершенно не скрывает!
Подробнее о своих мыслях, находках и наблюдениях автор делится на этом канале.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!!
Взлом Английского НЕ СЧИТАЕТ, что слова в английском языке произошли от СОВРЕМЕННЫХ русских. Для понимания взгляда Взлома Английского на этот вопрос смотрите плейлист «Взлом Английского. Теория», читайте книгу-словарь «Взлом Английского».
Взлом Английского - проект, направленный на облегчение запоминания английских слов через СОВРЕМЕННЫЙ русский.
Взлом Английского не считает и не пытается доказать, что каждое СОВРЕМЕННОЕ русское слово является его исконным и не является заимствованным.
В том случае, если слово присутствует одновременно в обоих языках, Взлом Английского не считает нужным (за исключением отдельных вопиющих случаев) производить его расшифровку и определять происхождение этого слова, так как такая расшифровка выходит за рамки «Взлома Английского».
Разбирая этимологию того или иного слова, в качестве аргументации, Взлом Английского руководствуется СУЩЕСТВУЮЩИМИ книгами, документами и статьями СУЩЕСТВУЮЩИХ авторов, чего ждёт и от Вас, когда Вы оставляете свои комментарии.
Если при просмотре Вы испытываете зудящее ощущение, что сравнивать СОВРЕМЕННЫЙ русский с английским языком некорректно, значит, Вы ошиблись каналом.
Даже не гадал что Жарникову так поддержат быстро! ЗАЧЁТ!
Копай, дружище, ты где-то рядом! 30 лет англ как хобби, давно заметил, именно, русских слов предпочтение перед английскими, а не наоборот. Удачи и не ослабляй хватку, тема дельная!
Свара - война, действительно, круто!👍👏
Англичане слово варвары пытались принизить но своим англо суржиком, варваров в сварщиков обратили ;)))
Англ.слово - red родственно шв- röd(звучит - Рёд), норв rød(Рё), голланд - rood, нем - rot. Ну и славянские польск - rudy и старорусс - рудый. Например у Гоголя в книге "Вечера на хуторе близ Диканьки" был такой Рудый Панько (то есть рыжий Панько). Рудый родственно словам Роды Руда (железная). Руды, цвет имеют как правило темно-ржавый. Кстати, у нас в ходy еще одно слово для обозначения ржаво-красных тонов. И оно абсолютно родственно фр Rouge (Руж). В древности еще и Е конечная прозносилась и звучало оно примерно Ружэ. А у нас Рыжый, Рыжа-, Рыже-. Так вот эти названия red, röd, rød, rot, rood rauđur(исл), rudy, рудый, rođo (греч), rosso (ит) все про одно и тоже, и по сути одно и есть. Просто в разных диалектах гласные начинают немного гулять. Английская версия через Е одна из самых древних и традиционных. Если вы помните , было такое явление в конце 1 тысячелетия, как выпадение (редукция) гласных и переход гласных Е(И) в О(У). (Есть куча статей на эту тему. Можно нарыть в интернете.) То есть старое произношение - red начало вытесняться новомодным - rod. Не только в этом слове. Например, есть интересные параллели в славянских языках. Например слово Озеро в западно-славянских яз. звучит как Йезеро, Осень - Есень (вспомним фамилию Есенин), Олень - Елень. Ну и тривиальные укр Кiнь - Конь, Кiт - Кот, Вiкно - Окно. Ну и red - rod ( rudy, руд-). Англия долгое время была абсолютно мелкой и незначительной страной на краю Ойкумены, и разные новомодные явления доходили к ним с изрядной задержкой. Ну и плюс отторжение всего французского и вообще континентального, законсервировало это слово у них в традиционном (старом) звучании
Так что Red это не про Ряд, наРяд, обРяд. Это про Руду. С ней надо сопоставлять. Это слово про рыжые оттенки красного. Рудные ржавые, помидорные тона красного.
Про вишневые, малиновые и бордовые тона в европейских языках есть отдельная песня.))
Великолепно! Спасибо! Я добавил в свой словарь! Не хотите создать свой канал с подобной тематикой? Или может у вас есть дзен или какой-то блог? Мне было бы очень интересно!
Ух ты🤗 Классно написано🧧. Я аж подумала, что это автор канала рассшифровал😅.
Очень интересно.
Спасибо)
Game.
Есть такое у нас слово НЕУГОМОННЫЙ - непоседа. Еще есть фраза ШУМ И ГАМ. Что за ГАМ ? Может ГАМ - суета (возня/игры) ?
Супер! 👍👏
не понял переход от GREEN к ЗЕЛЁНЫЙ ?