Arkadaşlar; yabancı sözcüklerin, Türkçe karşılıklarını kullanmaya özen gösterelim. Türkçemiz; çok değerli ve varlıklı bir dildir!.. Cevap = Yanıt ( Soru-Yanıt ) Sebep = Neden Netice = Sonuç Fayda = Yarar Zarar = Dokunca Kayıp = Yitik İhtiyaç = Gereksinim Kıymet/li = Değer/li İmkan/sız = Olanak/sız Basit = Kolay Mikro =Küçük/Ufak Rağmen = Karşın ( Buna karşın ) Şekil = Biçim İzin = Onay Fikir = Düşünce His = Duygu Hissetmek = Duyumsamak Sabır = Dayanç Tecrübe = Deneyim Muazzam/Mükemmel = Olağanüstü Orijinal = Özgün Trend = Eğilim Moda = Akım Faaliyet = Etkinlik Teşebbüs = Girişim Keşif-İcat = Buluş/Bulgu Seyahat = Yolculuk/Gezi Dikkat = Abay Hakikat = Gerçek Şüphe = Kuşku Maalesef = Ne yazık ki Telaş-Endişe = Kaygı/Tedirgin Komik = Gülünç Komedi = Güldürü Mesaj = İleti Haber/İstihbarat = Bilgi/Duyum Talep (Arapça ) /Arzu ( Farsça ) = İstek/Dilek İhtimal = Olasılık Plan = Tasarı Link = Bağlantı Tespit = Saptama/Belirleme İşaret = İz/İpucu Analiz = İnceleme/Çözümleme Tercih = Seçenek ( Benim seçimim ) Mülakat = Görüşme Tavsiye/Teklif = Öneri Objektif = Yansız Detay = Ayrıntı Taviz = Ödün Rekabet = Çekişme Galibiyet = Kazanmak Mağlubiyet = Yenilgi İkaz = Uyarı Zorlama/Empoze = Dayatma Mobbing = Baskı Medeni/yet = Uygar/lık Hukuk = Tüze Kanun = Yasa Legal = Yasal İllegal = Yasa dışı Mahkeme = Duruşma Nizam = Düzen Nizamname = Tüzük Örf-Adet = Gelenek-Görenek ( Töre ) Modern = Çağdaş Lider = Önder Mefkure/İdeal = Ülkü Zafer = Utku/Başarı Hakim = Egemen Hakimiyet = Egemenlik Harp = Savaş Sulh = Barış Millet = Ulus/Budun Vatan = Yurt Vatandaş = Yurttaş Vatansever = Yurtsever Nüfus = Toplum/Topluluk ( Arapça nüfus; kişiler, anlamına gelir, Türkçe karşılığı ise; toplum/topluluktur. ) Meclis = Kurultay Cumhuriyet = Ulus Yönetimi Edebiyat = Yazın Gramer = Dil Bilgisi Harf = İmce Alfabe = Abece = İmceler Kelime = Sözcük Cümle = Tümce İmla = Yazım Üslup/Tarz = Biçem Vezin = Ölçü Kafiye = Uyak Redif = Ek/Yineleme Nesir = Düzyazı Hikaye = Öykü Destan = Koçak/ Erteği Vezin = Ölçü İsim = Ad Zamir = Adıl Sıfat = Ön ad Zarf = Belirteç Fiil = Eylem Sade = Yalın/Duru Edat = İlgeç Hal = Durum Mana = Anlam Husus = Konu Sade = Yalın/Duru Kalem = Yazak/aç Mecmua = Dergi Matbaa = Basımevi Hatıra = Anı/msamak Biyografi = Yaşam Öyküsü Otobiyografi = Öz yaşam öyküsü Anekdot = Kısa anlatı/Öykücük Sohbet = Söyleşi Mülakat = Görüşme İlave = Ek Unsur = Öge Parça = Bölüm Grup = Öbek ( Söz öbekleri ) Sahip =İye/Koruyucu Has = Özgü Şahıs = Birey/Kişi Tamamlayan = Tümleyen/Tümleç ( Dil Bilgisinde ) Tercüme = Çeviri Tercüman = Çevirmen Tabir = Deyiş/Anlatım Telaffuz = Söyleyiş Tasfiye = Ayıklama/Temizleme Kabiliyet = Yetenek/Beceri Standart = Ölçün/lü Af/fetmek = Bağış/lamak Merhamet = Acıma Keder = Üzüntü Kader = Yazgı Huzur/Rahat = Erinç Karakter = Kişilik Akıl = Us Zeka = Anlak Şuur = Bilinç Hafıza = Bellek Nefes = Soluk/lanmak Hayat = Yaşam Hayati = Yaşamsal Hayatını kaybetti = Yaşamını yitirdi ( Türkçe tümcesi kullanılmalı ) Eczacı = Emçi Doktor/Hekim = Sagun/Otacı Uzuv = Organ Acemi = Çaylak Profesyonel = Uzman İhtisas = Uzmanlık Kainat = Uzay/Evren Planet = Gezegen Sema Gökyüzü Hafta = Yedil ( Farsça Haft/a = 7 demektir. Farsça Haftanın karşılığı ise öz Türkçe olan Yedi/l'dir!..) Takvim = Yıllık Devir = Çağ Asır = Yüzyıl Saat = Sayaç Defa = Kez ( Eski Türkçe Kezik'ten türeme = Dönüş demek ) Zaman = Süre (Sür sözcüğünden türeme ) Amir = Buyuran Kazara = Bilmeden/Yanlışlıkla/İstemeden Enteresan = İlginç Spontane = Kendiliğinden Tatmin = Doyum Cimri = Eli sıkı Destek = Yardım Acil = İvedi/likle Hız = İvme Hareket = Devinim İhmal = Boşlama/Görmezlik Tamamen = Tümüyle/Bütünüyle Mukayese = Karşılaştırma Tebliğ/Anons = Duyuru Beyan = Açıklama Beyanname = Bildirge Deklare = Bildirmek Laf = Söz Gıybet = Dedikodu Yemin = Ant Tatil = Dinlence Merhaba/ Selam = Esenlik ( Es'mekten türemiştir, öz Türkçedir! Farsça olan Âsân = kolay ve dinlenmek anlamına gelir. İki sözcük arasında hiçbir biçimde benzerlik bulunmamaktadır. ) Anahtar = Açar İrtifa = Yükselti İmar = Bayındır İnşaat = Yapı İşleri/Dikinti Yeryüzü şekilleri = Yeryüzü biçimleri İta = Ödeme Mübalağa = Abartı Tasvir = Betimleme Pilot = Sürücü Uçak pilotu = Uçman Asil = Soylu Zengin = Varlıklı Fakir = Yoksul Zayıf = Güçsüz Alim = Bilge Entelektüel = Aydın Elit = Seçkin İtibar = Saygın/lık İmtihan = Sınav Kriter = Ölçüt Pedagoji = Eğitim bilimi Hoca = Öğretmen Talebe = Öğrenci Departman = Bölüm Kampüs = Yerleşke Akademi Bilimtay Sosyoloji = Toplum Bilim İhtilal = Devrim Inkılap = Yenilik İmtiyaz = Ayrıcalık Aidat = Ödenti Maaş = Aylık Pratik = İşlevsel İskan = Yerleşme Misafir = Konuk Sandalye = Oturak/Koltuk Tenkit = Eleştiri Şart = Koşul Rengarenk = Alaca Ekran = Gösterge Lüzum = Gerek/li Çaba = Emek Mücadele = Uğraşı Takım = Birlik Pazar = Satak Etraf = Çevre Yabancı = Yad/t ( Farsça Yâd = “Anma” anlamına gelir ve öz Türkçe yad/t İle hiçbir biçimde benzer anlam taşımamaktadır!.. ) İnkar = Yokumsama/Yadsıma ( Türkçe; Yad/t kökenlidir, türemiştir. ) Harabe/Enkaz = Yıkıntı Hücum = Atılım/Akın/Saldırı Müdafaa/Defans = Savunma Sertifika/Diploma = Belge/ Yeterlilik Belgesi Sekreter/Katip = Yazman ( Artık sık kullanılıyor ) Randevu = Buluşma Hediye = Ödül Teşekkür = Sağ ol Coğrafya = Yeryüzü Mekan = Yer Saha = Alan Siyah = Kara Beyaz = Ak Kırmızı = Al/Kızıl Jenerik = Tanıtımlık Agresif = Saldırgan Kalp = Yürek Cesaretli = Yürekli Mert = Yiğit Kombine = Birleşik Kamuflaj = Gizleme Prosedür = İzlek İfade = Anlatım Perspektif = Bakış açısı Periyot = Dönem Versiyon = Sürüm Fenomen = Görüngü Derece = Aşama Dert = Sıkıntı İcraat = Uygulama Kurban = Adak Esir = Tutsak Cenah = Kesim Akraba = Yakın Vasıf = Nitelik Ayan beyan = Açık seçik Vak'a =Olay Vasati = Ortalama Skandal/Rezalet = Utanç Müzakere = Görüşme/Oylaşma Mütareke = Uzlaşma İdare = Yönetim İdareci = Yönetici Teşkilat = Örgüt Taraftar = Yandaş Takip/çi = İzleme/İzleyici Asker = Er/Çeri Aile = Oğuş Baba = Ata Valide = Ana/Ög ( Ög/ksüz - Anasız ) Sülale = Soy/Sop Ecdat = Atalar Miras = Bırakıt Kuvvet = Güç Mert = Yiğit Problem = Sorun Mülteci = Sığınmacı Hicret = Göç Mevki = Konum/Orun Mabet = Tapınak İhtişam = Görkem Tayyare = Uçak Petrol = Akaryakıt Camia/Kitle = Topluluk/Yığın Lakap = Takma ad Nutuk = Söylev Eşkal = Görünüş ( Dış ) Hitabet = Konuşma Keyif = Sevinç İmtina = Kaçınma Merdiven = Basamak İstirahat = Dinlenme Cahil = Bilgisiz Taraf = Yön Kabullenme = Benimseme Lüks = Gösteriş Güzergah = Yol boyu Kültür = Ekin/im Otomobil = Araç/Araba Tenha = Issız Mütalaa = Değerlendirme İltimas = Kayırma Berbat = Korkunç/İğrenç Zelzele = Deprem Antipatik = Sevimsiz/İtici Sempatik = Sevimli Doküman = Belge Dükkan = Satış Yeri Sahil = Kıyı Çeşme = Kaynak Tabiat = Doğa Not: Aşağıdaki yabancı kökenli sözcükleri Türkçeleştirmeden bütünüyle Türkçe anlam verilerek Türkçe kökenli denilerek kolay biçimde Türkçe sözcük üretilebilir, yapılabilir!.. Konak = Konmaktan türemiş gibi benimsenebilir. Yalı = Yalamaktan denizin kara kısmındaki evleri ıslatmasından yola çıkarak Türkçe benimsenebilir. Saray = Sarmaktan türemiş gibi Türkçe benimsenebilir. Önemli: Türk Dil Devrimi boşuna mı yapıldı ? Dilimizi zenginleştiriyor diye savunduğunuz Farsça, Arapça ve Batı dillerinden dilimize giren yabancı kökenli sözcükler yüzünden, Türkçe sözcük ve tümce kullanamıyoruz ya da karşılıklarını yazdığımızda "aman boş ver zenginlik" diye geçiştiriyorsunuz!.. Bu dile yapılan en büyük kötülüktür. Türkçeye sonradan kullandığımız ünlü sözcüklerden olan "siyaset" Arapça; AT BAKICISI, "Bekir" diye koyduğumuz ad ise Arapça; DEVE YAVRUSU yavrusu, Farsça kız adı olarak kullandığımız "Jülide" ise; DAĞINIK demektir, zamanla kullanım anlamları değiştirmiştir ve genelde yabancı kökenli sözcüklerde olur. Hiç yoktansa yeni türetilen Türkçe sözcüklerde böyle saçma sapan durum bulunmamaktadır. Birde insanlar yeniliklere, yeni sözcüklere; ilkin tepki koyar sonra ise alışmaya, kullanmaya ve uygulamaya başlar. Tabure yerine "oturak" denilmeye başlandığında ilkin tepki oluştu, şimdi ise bol bol kullanıyor!.. Bir dilde ister yeni ister 2000 yıldır yabancı sözcük kullanılsın bu onun kullanılması gerektiği anlamına gelmez, zenginlik ile geçiştirilemez!.. Türkçe yeni sözcük üretebilen varlıklı bir dildir, eğer kullandığın sözcüklerin Türkçe karşılığı yazdıklarımdaki gibi kullanıyorsa yabancı sözcük kullanmanın hiçbir anlamı yoktur. Örnek; dükkan yerine "satış yeri" anahtar yerine "açar" neden komik olsun ? Asıl komik olan senin Türkçe sözcüklere karşı aşırı biçimde yozlaşman yabancı kalman! Toplum ile insan yönetimi için kullandığın Arapça SİYASET; gerçekte AT BAKICISI demek asıl komik olan bu, yani anlamını bile bilmeden yabancı bir sözcüğü kullanman!.. Türkçe sözcüklerimiz varken neden Farsça, Arapça ve Batı dillerinin eş anlamlılarını kullanalım öyle değil mi ? Bu durum; dilimizi bütünüyle yitirmemize ve yozlaşmasına neden olur!..
this is my hometown, my family and I moved to Australia when I was 9 years old and in this video I saw my grandma and her brother (who lives in America) at the bazaar! I haven’t seen my grandma in 4 years and her brother in 11, so it was a really nice surprise to see them here and made me feel like i’m back at home 😁 also thank you so much for the subtitles, i’ve been watching all of your vlogs in Macedonia but I don’t speak Turkish so this has made it so much easier, I really appreciate you putting Macedonian subtitles as well :)
Arda kardeşim, bi mekana girdiğin zaman vs insanlar karşılarında direk kamera görüyor ve doğal olarak bi kısmı dostça davranmıyor. Selam sabah , hal hatır sorup sonrasında da çekim yapabilirmiyim , birkaç sorum olacak vs diyip hicazet alsan daha hoş olur diye düşünüyorum :).
Anneannem.bitola.manastirli hep anlatırdı. 😢 gitmek nasip.olmadi ölmeden köyüme gitmek istiyorum diyordu. Küçük küçük evler vardı diyordu nurlar için de uyu anneannem❤ kısmet olursa ben gideceğim köyüne
Hagi köy? Ben İstanbul Türkiyede doğdum ilkokul yasina kadar Türkiye de yaşadım daha sonra ailemle beraber Makedonya Bitola (MANASTIR ) şehrine taşındik orada büyüyüp okuluma bitirdim
Για να σου λεει η Γιαγια σου για την πολη Μοναστηρι σημαινει ότι ηταν Ελληνιδα γιατι το Μοναστηρι ήταν καθαρά ελληνικη πόλη. Μαλλον η γιαγια σου εγινε μουσουλμανα για να μην την σφαξουν οι Μογγολοι.
ATATURK MUZESINI GORMEYI COK ISDIYORUM , ATATURK , UN AYAK BASDIGI HER YER BENIM ICIN CENNETTIR.NE MUTLUKI BIZE ATATURK , GIBI BIR KURUCU LIDERIMIZ VAR 5000 YILLIK TURK TARIHINIM TEK YAZILI BELGELI DAHISI.
Balkan göçmenleri o karışıma Poy der, her kahvaltıda mutlaka olur. En güzel yeme tarifi de tereyağlı ekmeğin üstüne serpilerek yenmesidir. O kadar güzel kokar ki Balkan göçmenlerine kahvaltı deseniz burunlarına hemen Poy kokusu gelir.
Karışım Vegeta'dır, İzmir'deki balkan göçmenleri olarak çok severiz..😍 Ayrıca Kemeraltı'na benzettiğiniz çarşı ise Elveda Rumeli dizisinin çarşı sahnelerinin çekildiği eski Türk çarşısıdır. Terzi Hasan, Kasap Cabbar'ın dükkanları orada idi. Keşke daha ayrıntılı olsaydı. Video için teşekkürler 🥰
Ben İstanbul Türkiyede doğdum ilkokul yasina kadar Türkiye de yaşadım daha sonra ailemle beraber Makedonya Bitola (MANASTIR ) şehrine taşındik orada büyüyüp okuluma bitirdim
Arkadaşlar; yabancı sözcüklerin, Türkçe karşılıklarını kullanmaya özen gösterelim. Türkçemiz; çok değerli ve varlıklı bir dildir!.. Cevap = Yanıt ( Soru-Yanıt ) Sebep = Neden Netice = Sonuç Fayda = Yarar Zarar = Dokunca Kayıp = Yitik İhtiyaç = Gereksinim Kıymet/li = Değer/li İmkan/sız = Olanak/sız Basit = Kolay Mikro =Küçük/Ufak Rağmen = Karşın ( Buna karşın ) Şekil = Biçim İzin = Onay Fikir = Düşünce His = Duygu Hissetmek = Duyumsamak Sabır = Dayanç Tecrübe = Deneyim Muazzam/Mükemmel = Olağanüstü Orijinal = Özgün Trend = Eğilim Moda = Akım Faaliyet = Etkinlik Teşebbüs = Girişim Keşif-İcat = Buluş/Bulgu Seyahat = Yolculuk/Gezi Dikkat = Abay Hakikat = Gerçek Şüphe = Kuşku Maalesef = Ne yazık ki Telaş-Endişe = Kaygı/Tedirgin Komik = Gülünç Komedi = Güldürü Mesaj = İleti Haber/İstihbarat = Bilgi/Duyum Talep (Arapça ) /Arzu ( Farsça ) = İstek/Dilek İhtimal = Olasılık Plan = Tasarı Link = Bağlantı Tespit = Saptama/Belirleme İşaret = İz/İpucu Analiz = İnceleme/Çözümleme Tercih = Seçenek ( Benim seçimim ) Mülakat = Görüşme Tavsiye/Teklif = Öneri Objektif = Yansız Detay = Ayrıntı Taviz = Ödün Rekabet = Çekişme Galibiyet = Kazanmak Mağlubiyet = Yenilgi İkaz = Uyarı Zorlama/Empoze = Dayatma Mobbing = Baskı Medeni/yet = Uygar/lık Hukuk = Tüze Kanun = Yasa Legal = Yasal İllegal = Yasa dışı Mahkeme = Duruşma Nizam = Düzen Nizamname = Tüzük Örf-Adet = Gelenek-Görenek ( Töre ) Modern = Çağdaş Lider = Önder Mefkure/İdeal = Ülkü Zafer = Utku/Başarı Hakim = Egemen Hakimiyet = Egemenlik Harp = Savaş Sulh = Barış Millet = Ulus/Budun Vatan = Yurt Vatandaş = Yurttaş Vatansever = Yurtsever Nüfus = Toplum/Topluluk ( Arapça nüfus; kişiler, anlamına gelir, Türkçe karşılığı ise; toplum/topluluktur. ) Meclis = Kurultay Cumhuriyet = Ulus Yönetimi Edebiyat = Yazın Gramer = Dil Bilgisi Harf = İmce Alfabe = Abece = İmceler Kelime = Sözcük Cümle = Tümce İmla = Yazım Üslup/Tarz = Biçem Vezin = Ölçü Kafiye = Uyak Redif = Ek/Yineleme Nesir = Düzyazı Hikaye = Öykü Destan = Koçak/ Erteği Vezin = Ölçü İsim = Ad Zamir = Adıl Sıfat = Ön ad Zarf = Belirteç Fiil = Eylem Sade = Yalın/Duru Edat = İlgeç Hal = Durum Mana = Anlam Husus = Konu Sade = Yalın/Duru Kalem = Yazak/aç Mecmua = Dergi Matbaa = Basımevi Hatıra = Anı/msamak Biyografi = Yaşam Öyküsü Otobiyografi = Öz yaşam öyküsü Anekdot = Kısa anlatı/Öykücük Sohbet = Söyleşi Mülakat = Görüşme İlave = Ek Unsur = Öge Parça = Bölüm Grup = Öbek ( Söz öbekleri ) Sahip =İye/Koruyucu Has = Özgü Şahıs = Birey/Kişi Tamamlayan = Tümleyen/Tümleç ( Dil Bilgisinde ) Tercüme = Çeviri Tercüman = Çevirmen Tabir = Deyiş/Anlatım Telaffuz = Söyleyiş Tasfiye = Ayıklama/Temizleme Kabiliyet = Yetenek/Beceri Standart = Ölçün/lü Af/fetmek = Bağış/lamak Merhamet = Acıma Keder = Üzüntü Kader = Yazgı Huzur/Rahat = Erinç Karakter = Kişilik Akıl = Us Zeka = Anlak Şuur = Bilinç Hafıza = Bellek Nefes = Soluk/lanmak Hayat = Yaşam Hayati = Yaşamsal Hayatını kaybetti = Yaşamını yitirdi ( Türkçe tümcesi kullanılmalı ) Eczacı = Emçi Doktor/Hekim = Sagun/Otacı Uzuv = Organ Acemi = Çaylak Profesyonel = Uzman İhtisas = Uzmanlık Kainat = Uzay/Evren Planet = Gezegen Sema Gökyüzü Hafta = Yedil ( Farsça Haft/a = 7 demektir. Farsça Haftanın karşılığı ise öz Türkçe olan Yedi/l'dir!..) Takvim = Yıllık Devir = Çağ Asır = Yüzyıl Saat = Sayaç Defa = Kez ( Eski Türkçe Kezik'ten türeme = Dönüş demek ) Zaman = Süre (Sür sözcüğünden türeme ) Amir = Buyuran Kazara = Bilmeden/Yanlışlıkla/İstemeden Enteresan = İlginç Spontane = Kendiliğinden Tatmin = Doyum Cimri = Eli sıkı Destek = Yardım Acil = İvedi/likle Hız = İvme Hareket = Devinim İhmal = Boşlama/Görmezlik Tamamen = Tümüyle/Bütünüyle Mukayese = Karşılaştırma Tebliğ/Anons = Duyuru Beyan = Açıklama Beyanname = Bildirge Deklare = Bildirmek Laf = Söz Gıybet = Dedikodu Yemin = Ant Tatil = Dinlence Merhaba/ Selam = Esenlik ( Es'mekten türemiştir, öz Türkçedir! Farsça olan Âsân = kolay ve dinlenmek anlamına gelir. İki sözcük arasında hiçbir biçimde benzerlik bulunmamaktadır. ) Anahtar = Açar İrtifa = Yükselti İmar = Bayındır İnşaat = Yapı İşleri/Dikinti Yeryüzü şekilleri = Yeryüzü biçimleri İta = Ödeme Mübalağa = Abartı Tasvir = Betimleme Pilot = Sürücü Uçak pilotu = Uçman Asil = Soylu Zengin = Varlıklı Fakir = Yoksul Zayıf = Güçsüz Alim = Bilge Entelektüel = Aydın Elit = Seçkin İtibar = Saygın/lık İmtihan = Sınav Kriter = Ölçüt Pedagoji = Eğitim bilimi Hoca = Öğretmen Talebe = Öğrenci Departman = Bölüm Kampüs = Yerleşke Akademi Bilimtay Sosyoloji = Toplum Bilim İhtilal = Devrim Inkılap = Yenilik İmtiyaz = Ayrıcalık Aidat = Ödenti Maaş = Aylık Pratik = İşlevsel İskan = Yerleşme Misafir = Konuk Sandalye = Oturak/Koltuk Tenkit = Eleştiri Şart = Koşul Rengarenk = Alaca Ekran = Gösterge Lüzum = Gerek/li Çaba = Emek Mücadele = Uğraşı Takım = Birlik Pazar = Satak Etraf = Çevre Yabancı = Yad/t ( Farsça Yâd = “Anma” anlamına gelir ve öz Türkçe yad/t İle hiçbir biçimde benzer anlam taşımamaktadır!.. ) İnkar = Yokumsama/Yadsıma ( Türkçe; Yad/t kökenlidir, türemiştir. ) Harabe/Enkaz = Yıkıntı Hücum = Atılım/Akın/Saldırı Müdafaa/Defans = Savunma Sertifika/Diploma = Belge/ Yeterlilik Belgesi Sekreter/Katip = Yazman ( Artık sık kullanılıyor ) Randevu = Buluşma Hediye = Ödül Teşekkür = Sağ ol Coğrafya = Yeryüzü Mekan = Yer Saha = Alan Siyah = Kara Beyaz = Ak Kırmızı = Al/Kızıl Jenerik = Tanıtımlık Agresif = Saldırgan Kalp = Yürek Cesaretli = Yürekli Mert = Yiğit Kombine = Birleşik Kamuflaj = Gizleme Prosedür = İzlek İfade = Anlatım Perspektif = Bakış açısı Periyot = Dönem Versiyon = Sürüm Fenomen = Görüngü Derece = Aşama Dert = Sıkıntı İcraat = Uygulama Kurban = Adak Esir = Tutsak Cenah = Kesim Akraba = Yakın Vasıf = Nitelik Ayan beyan = Açık seçik Vak'a =Olay Vasati = Ortalama Skandal/Rezalet = Utanç Müzakere = Görüşme/Oylaşma Mütareke = Uzlaşma İdare = Yönetim İdareci = Yönetici Teşkilat = Örgüt Taraftar = Yandaş Takip/çi = İzleme/İzleyici Asker = Er/Çeri Aile = Oğuş Baba = Ata Valide = Ana/Ög ( Ög/ksüz - Anasız ) Sülale = Soy/Sop Ecdat = Atalar Miras = Bırakıt Kuvvet = Güç Mert = Yiğit Problem = Sorun Mülteci = Sığınmacı Hicret = Göç Mevki = Konum/Orun Mabet = Tapınak İhtişam = Görkem Tayyare = Uçak Petrol = Akaryakıt Camia/Kitle = Topluluk/Yığın Lakap = Takma ad Nutuk = Söylev Eşkal = Görünüş ( Dış ) Hitabet = Konuşma Keyif = Sevinç İmtina = Kaçınma Merdiven = Basamak İstirahat = Dinlenme Cahil = Bilgisiz Taraf = Yön Kabullenme = Benimseme Lüks = Gösteriş Güzergah = Yol boyu Kültür = Ekin/im Otomobil = Araç/Araba Tenha = Issız Mütalaa = Değerlendirme İltimas = Kayırma Berbat = Korkunç/İğrenç Zelzele = Deprem Antipatik = Sevimsiz/İtici Sempatik = Sevimli Doküman = Belge Dükkan = Satış Yeri Sahil = Kıyı Çeşme = Kaynak Tabiat = Doğa Not: Aşağıdaki yabancı kökenli sözcükleri Türkçeleştirmeden bütünüyle Türkçe anlam verilerek Türkçe kökenli denilerek kolay biçimde Türkçe sözcük üretilebilir, yapılabilir!.. Konak = Konmaktan türemiş gibi benimsenebilir. Yalı = Yalamaktan denizin kara kısmındaki evleri ıslatmasından yola çıkarak Türkçe benimsenebilir. Saray = Sarmaktan türemiş gibi Türkçe benimsenebilir. Önemli: Türk Dil Devrimi boşuna mı yapıldı ? Dilimizi zenginleştiriyor diye savunduğunuz Farsça, Arapça ve Batı dillerinden dilimize giren yabancı kökenli sözcükler yüzünden, Türkçe sözcük ve tümce kullanamıyoruz ya da karşılıklarını yazdığımızda "aman boş ver zenginlik" diye geçiştiriyorsunuz!.. Bu dile yapılan en büyük kötülüktür. Türkçeye sonradan kullandığımız ünlü sözcüklerden olan "siyaset" Arapça; AT BAKICISI, "Bekir" diye koyduğumuz ad ise Arapça; DEVE YAVRUSU yavrusu, Farsça kız adı olarak kullandığımız "Jülide" ise; DAĞINIK demektir, zamanla kullanım anlamları değiştirmiştir ve genelde yabancı kökenli sözcüklerde olur. Hiç yoktansa yeni türetilen Türkçe sözcüklerde böyle saçma sapan durum bulunmamaktadır. Birde insanlar yeniliklere, yeni sözcüklere; ilkin tepki koyar sonra ise alışmaya, kullanmaya ve uygulamaya başlar. Tabure yerine "oturak" denilmeye başlandığında ilkin tepki oluştu, şimdi ise bol bol kullanıyor!.. Bir dilde ister yeni ister 2000 yıldır yabancı sözcük kullanılsın bu onun kullanılması gerektiği anlamına gelmez, zenginlik ile geçiştirilemez!.. Türkçe yeni sözcük üretebilen varlıklı bir dildir, eğer kullandığın sözcüklerin Türkçe karşılığı yazdıklarımdaki gibi kullanıyorsa yabancı sözcük kullanmanın hiçbir anlamı yoktur. Örnek; dükkan yerine "satış yeri" anahtar yerine "açar" neden komik olsun ? Asıl komik olan senin Türkçe sözcüklere karşı aşırı biçimde yozlaşman yabancı kalman! Toplum ile insan yönetimi için kullandığın Arapça SİYASET; gerçekte AT BAKICISI demek asıl komik olan bu, yani anlamını bile bilmeden yabancı bir sözcüğü kullanman!.. Türkçe sözcüklerimiz varken neden Farsça, Arapça ve Batı dillerinin eş anlamlılarını kullanalım öyle değil mi ? Bu durum; dilimizi bütünüyle yitirmemize ve yozlaşmasına neden olur!..
Video larınızı severek izliyorum,benimde şuan Belçika’da 30 tane civciv ve 100 den fazla çeşit çeşit tavuklarım ve başka hayvanlarım var bakması zor ama izlemesi huzur veriyor Belçika’dan selamlar.
Kesinikle gidilmemesi gereken bir yer,özellikle insanları soğuk ve yardımsever değiller.Kaldığımız evin mutfağı bahçedeydi ve ev sahibi orda kalmadığı için kapısını kilitlitliyodu,müşteriler kullanmasın diye.Açıkçası bize pek hitap etmedi.
Elenanın mektubunu görünce aklıma bir halk türküsü geldi Eleno kerko (Elena kızım) türkü aşağı yukarı şu şekilde gidiyor: Elena kızım Elena annesinin bir tanesi, ne gizlersin kızım ne düşünürsün ne mektup yazarsın. Elenanın cevabı: Yzarım ana yazarım Edirne şehrine yazarım Edirneye anam Eedrineye benim sevdiğime ve devam ediyor Türküyü yerel bir müzisyen bestelemiştir aslen Çingene ve türkü Elenanın Mustafa Kemale olan aşkı için söylenmiştir
Hocam, siz ne tatlı, ne eğlenceli, ne güzel bir çiftsiniz yav! Maşallah! Yurt dışına çıkma planımız var paso sizi izliyoruz. Devam hocam, bu kalitede, bu samimiyette devam... Selamlar, sevgiler... 🧿👏🏻💫🙋♀️
Çünkü dediler ya üsküpte 1962-63 Yıllarında yaşanan deprem+sel felaketlerinden dolayı şehir komple yenilenmiş manastır tarihi değerini koruyor ve bence tarihi yapısını koruması daha iyi o yaşanmışlıkların geçtiği yerlerden geçmek yoksa her yer üsküp yani
Slm ben çok bekledim hayvan beklerim de o renkli civcivler gıda boyası ile yapılıyor yumurtadan çıkar çıkmaz cinsiyet ayrımı yapılır horoz olanlar boyayıp satılır yemleri hotmon ve ilaç olduğu için 40 günde büyür etlik ırkı olduğu için
in 22:00 where write ravena there live the great love of Kemal.. Eleni Karinte....and he always watch her on balkoni...i know that because I'm from monastir(Bitola) love from Macedonia
i watch all your videos from Macedonia...shame what you don't talk in English for your opinion because translate is bad..i smile very much with the scooter :) and yes Ohrid is the most beautiful city..beside I live in Monastir..but the people wait strangers they live from they ...for that is so expensive...and is city under unesco....and trpejca is one of the most beautiful place on ohrid...greathings :)
Merhaba, bir çok videonu izlemiş biri olarak diyebilirim ki, lütfen yalnız yola devam et. Yanında biri olduğunda, olduğunun mekanı es geçebiliyorsun. Yalnız olduğunda, daha çok insanla ilişki kurabildiğini düşünüyorum. Hem biz kanala abone olurken, Arda için yapıyoruz bunu. İyi ki varsın, yolun açık olsın...
az kaldı yeni keşfettim amatüm videolarnı tek tek izliyorum teşekür ederim inan her yeri yaşatıyorsun sanki ben geziyorum türkiyeyi biraz daha tanıt ve insanlara bizleri sor nabız yokla bence arda kardeşim izmirden selamlar
Dostlar Manastır şehrini sevdiniz mi?
Vallah gardaş ben bek sevmedim ve insanları bi tuhaf
Diğer ülkelerdeki insanlar sana daha sıcak davranıyorlardı.🤷♀️
Arkadaşlar; yabancı sözcüklerin, Türkçe karşılıklarını kullanmaya özen gösterelim. Türkçemiz; çok değerli ve varlıklı bir dildir!..
Cevap = Yanıt ( Soru-Yanıt )
Sebep = Neden
Netice = Sonuç
Fayda = Yarar
Zarar = Dokunca
Kayıp = Yitik
İhtiyaç = Gereksinim
Kıymet/li = Değer/li
İmkan/sız = Olanak/sız
Basit = Kolay
Mikro =Küçük/Ufak
Rağmen = Karşın ( Buna karşın )
Şekil = Biçim
İzin = Onay
Fikir = Düşünce
His = Duygu
Hissetmek = Duyumsamak
Sabır = Dayanç
Tecrübe = Deneyim
Muazzam/Mükemmel = Olağanüstü
Orijinal = Özgün
Trend = Eğilim
Moda = Akım
Faaliyet = Etkinlik
Teşebbüs = Girişim
Keşif-İcat = Buluş/Bulgu
Seyahat = Yolculuk/Gezi
Dikkat = Abay
Hakikat = Gerçek
Şüphe = Kuşku
Maalesef = Ne yazık ki
Telaş-Endişe = Kaygı/Tedirgin
Komik = Gülünç
Komedi = Güldürü
Mesaj = İleti
Haber/İstihbarat = Bilgi/Duyum
Talep (Arapça ) /Arzu ( Farsça ) = İstek/Dilek
İhtimal = Olasılık
Plan = Tasarı
Link = Bağlantı
Tespit = Saptama/Belirleme
İşaret = İz/İpucu
Analiz = İnceleme/Çözümleme
Tercih = Seçenek ( Benim seçimim )
Mülakat = Görüşme
Tavsiye/Teklif = Öneri
Objektif = Yansız
Detay = Ayrıntı
Taviz = Ödün
Rekabet = Çekişme
Galibiyet = Kazanmak
Mağlubiyet = Yenilgi
İkaz = Uyarı
Zorlama/Empoze = Dayatma
Mobbing = Baskı
Medeni/yet = Uygar/lık
Hukuk = Tüze
Kanun = Yasa
Legal = Yasal
İllegal = Yasa dışı
Mahkeme = Duruşma
Nizam = Düzen
Nizamname = Tüzük
Örf-Adet = Gelenek-Görenek ( Töre )
Modern = Çağdaş
Lider = Önder
Mefkure/İdeal = Ülkü
Zafer = Utku/Başarı
Hakim = Egemen
Hakimiyet = Egemenlik
Harp = Savaş
Sulh = Barış
Millet = Ulus/Budun
Vatan = Yurt
Vatandaş = Yurttaş
Vatansever = Yurtsever
Nüfus = Toplum/Topluluk ( Arapça nüfus; kişiler, anlamına gelir, Türkçe karşılığı ise; toplum/topluluktur. )
Meclis = Kurultay
Cumhuriyet = Ulus Yönetimi
Edebiyat = Yazın
Gramer = Dil Bilgisi
Harf = İmce
Alfabe = Abece = İmceler
Kelime = Sözcük
Cümle = Tümce
İmla = Yazım
Üslup/Tarz = Biçem
Vezin = Ölçü
Kafiye = Uyak
Redif = Ek/Yineleme
Nesir = Düzyazı
Hikaye = Öykü
Destan = Koçak/ Erteği
Vezin = Ölçü
İsim = Ad
Zamir = Adıl
Sıfat = Ön ad
Zarf = Belirteç
Fiil = Eylem
Sade = Yalın/Duru
Edat = İlgeç
Hal = Durum
Mana = Anlam
Husus = Konu
Sade = Yalın/Duru
Kalem = Yazak/aç
Mecmua = Dergi
Matbaa = Basımevi
Hatıra = Anı/msamak
Biyografi = Yaşam Öyküsü
Otobiyografi = Öz yaşam öyküsü
Anekdot = Kısa anlatı/Öykücük
Sohbet = Söyleşi
Mülakat = Görüşme
İlave = Ek
Unsur = Öge
Parça = Bölüm
Grup = Öbek ( Söz öbekleri )
Sahip =İye/Koruyucu
Has = Özgü
Şahıs = Birey/Kişi
Tamamlayan = Tümleyen/Tümleç ( Dil Bilgisinde )
Tercüme = Çeviri
Tercüman = Çevirmen
Tabir = Deyiş/Anlatım
Telaffuz = Söyleyiş
Tasfiye = Ayıklama/Temizleme
Kabiliyet = Yetenek/Beceri
Standart = Ölçün/lü
Af/fetmek = Bağış/lamak
Merhamet = Acıma
Keder = Üzüntü
Kader = Yazgı
Huzur/Rahat = Erinç
Karakter = Kişilik
Akıl = Us
Zeka = Anlak
Şuur = Bilinç
Hafıza = Bellek
Nefes = Soluk/lanmak
Hayat = Yaşam
Hayati = Yaşamsal
Hayatını kaybetti = Yaşamını yitirdi ( Türkçe tümcesi kullanılmalı )
Eczacı = Emçi
Doktor/Hekim = Sagun/Otacı
Uzuv = Organ
Acemi = Çaylak
Profesyonel = Uzman
İhtisas = Uzmanlık
Kainat = Uzay/Evren
Planet = Gezegen
Sema Gökyüzü
Hafta = Yedil ( Farsça Haft/a = 7 demektir. Farsça Haftanın karşılığı ise öz Türkçe olan Yedi/l'dir!..)
Takvim = Yıllık
Devir = Çağ
Asır = Yüzyıl
Saat = Sayaç
Defa = Kez ( Eski Türkçe Kezik'ten türeme = Dönüş demek )
Zaman = Süre (Sür sözcüğünden türeme )
Amir = Buyuran
Kazara = Bilmeden/Yanlışlıkla/İstemeden
Enteresan = İlginç
Spontane = Kendiliğinden
Tatmin = Doyum
Cimri = Eli sıkı
Destek = Yardım
Acil = İvedi/likle
Hız = İvme
Hareket = Devinim
İhmal = Boşlama/Görmezlik
Tamamen = Tümüyle/Bütünüyle
Mukayese = Karşılaştırma
Tebliğ/Anons = Duyuru
Beyan = Açıklama
Beyanname = Bildirge
Deklare = Bildirmek
Laf = Söz
Gıybet = Dedikodu
Yemin = Ant
Tatil = Dinlence
Merhaba/ Selam = Esenlik ( Es'mekten türemiştir, öz Türkçedir! Farsça olan Âsân = kolay ve dinlenmek anlamına gelir. İki sözcük arasında hiçbir biçimde benzerlik bulunmamaktadır. )
Anahtar = Açar
İrtifa = Yükselti
İmar = Bayındır
İnşaat = Yapı İşleri/Dikinti
Yeryüzü şekilleri = Yeryüzü biçimleri
İta = Ödeme
Mübalağa = Abartı
Tasvir = Betimleme
Pilot = Sürücü
Uçak pilotu = Uçman
Asil = Soylu
Zengin = Varlıklı
Fakir = Yoksul
Zayıf = Güçsüz
Alim = Bilge
Entelektüel = Aydın
Elit = Seçkin
İtibar = Saygın/lık
İmtihan = Sınav
Kriter = Ölçüt
Pedagoji = Eğitim bilimi
Hoca = Öğretmen
Talebe = Öğrenci
Departman = Bölüm
Kampüs = Yerleşke
Akademi Bilimtay
Sosyoloji = Toplum Bilim
İhtilal = Devrim
Inkılap = Yenilik
İmtiyaz = Ayrıcalık
Aidat = Ödenti
Maaş = Aylık
Pratik = İşlevsel
İskan = Yerleşme
Misafir = Konuk
Sandalye = Oturak/Koltuk
Tenkit = Eleştiri
Şart = Koşul
Rengarenk = Alaca
Ekran = Gösterge
Lüzum = Gerek/li
Çaba = Emek
Mücadele = Uğraşı
Takım = Birlik
Pazar = Satak
Etraf = Çevre
Yabancı = Yad/t ( Farsça Yâd = “Anma” anlamına gelir ve öz Türkçe yad/t İle hiçbir biçimde benzer anlam taşımamaktadır!.. )
İnkar = Yokumsama/Yadsıma ( Türkçe; Yad/t kökenlidir, türemiştir. )
Harabe/Enkaz = Yıkıntı
Hücum = Atılım/Akın/Saldırı
Müdafaa/Defans = Savunma
Sertifika/Diploma = Belge/ Yeterlilik Belgesi
Sekreter/Katip = Yazman ( Artık sık kullanılıyor )
Randevu = Buluşma
Hediye = Ödül
Teşekkür = Sağ ol
Coğrafya = Yeryüzü
Mekan = Yer
Saha = Alan
Siyah = Kara
Beyaz = Ak
Kırmızı = Al/Kızıl
Jenerik = Tanıtımlık
Agresif = Saldırgan
Kalp = Yürek
Cesaretli = Yürekli
Mert = Yiğit
Kombine = Birleşik
Kamuflaj = Gizleme
Prosedür = İzlek
İfade = Anlatım
Perspektif = Bakış açısı
Periyot = Dönem
Versiyon = Sürüm
Fenomen = Görüngü
Derece = Aşama
Dert = Sıkıntı
İcraat = Uygulama
Kurban = Adak
Esir = Tutsak
Cenah = Kesim
Akraba = Yakın
Vasıf = Nitelik
Ayan beyan = Açık seçik
Vak'a =Olay
Vasati = Ortalama
Skandal/Rezalet = Utanç
Müzakere = Görüşme/Oylaşma
Mütareke = Uzlaşma
İdare = Yönetim
İdareci = Yönetici
Teşkilat = Örgüt
Taraftar = Yandaş
Takip/çi = İzleme/İzleyici
Asker = Er/Çeri
Aile = Oğuş
Baba = Ata
Valide = Ana/Ög ( Ög/ksüz - Anasız )
Sülale = Soy/Sop
Ecdat = Atalar
Miras = Bırakıt
Kuvvet = Güç
Mert = Yiğit
Problem = Sorun
Mülteci = Sığınmacı
Hicret = Göç
Mevki = Konum/Orun
Mabet = Tapınak
İhtişam = Görkem
Tayyare = Uçak
Petrol = Akaryakıt
Camia/Kitle = Topluluk/Yığın
Lakap = Takma ad
Nutuk = Söylev
Eşkal = Görünüş ( Dış )
Hitabet = Konuşma
Keyif = Sevinç
İmtina = Kaçınma
Merdiven = Basamak
İstirahat = Dinlenme
Cahil = Bilgisiz
Taraf = Yön
Kabullenme = Benimseme
Lüks = Gösteriş
Güzergah = Yol boyu
Kültür = Ekin/im
Otomobil = Araç/Araba
Tenha = Issız
Mütalaa = Değerlendirme
İltimas = Kayırma
Berbat = Korkunç/İğrenç
Zelzele = Deprem
Antipatik = Sevimsiz/İtici
Sempatik = Sevimli
Doküman = Belge
Dükkan = Satış Yeri
Sahil = Kıyı
Çeşme = Kaynak
Tabiat = Doğa
Not:
Aşağıdaki yabancı kökenli sözcükleri Türkçeleştirmeden bütünüyle Türkçe anlam verilerek Türkçe kökenli denilerek kolay biçimde Türkçe sözcük üretilebilir, yapılabilir!..
Konak = Konmaktan türemiş gibi benimsenebilir.
Yalı = Yalamaktan denizin kara kısmındaki evleri ıslatmasından yola çıkarak Türkçe benimsenebilir.
Saray = Sarmaktan türemiş gibi Türkçe benimsenebilir.
Önemli:
Türk Dil Devrimi boşuna mı yapıldı ?
Dilimizi zenginleştiriyor diye savunduğunuz Farsça, Arapça ve Batı dillerinden dilimize giren yabancı kökenli sözcükler yüzünden, Türkçe sözcük ve tümce kullanamıyoruz ya da karşılıklarını yazdığımızda "aman boş ver zenginlik" diye geçiştiriyorsunuz!.. Bu dile yapılan en büyük kötülüktür.
Türkçeye sonradan kullandığımız ünlü sözcüklerden olan "siyaset" Arapça; AT BAKICISI, "Bekir" diye koyduğumuz ad ise Arapça; DEVE YAVRUSU yavrusu, Farsça kız adı olarak kullandığımız "Jülide" ise; DAĞINIK demektir, zamanla kullanım anlamları değiştirmiştir ve genelde yabancı kökenli sözcüklerde olur. Hiç yoktansa yeni türetilen Türkçe sözcüklerde böyle saçma sapan durum bulunmamaktadır. Birde insanlar yeniliklere, yeni sözcüklere; ilkin tepki koyar sonra ise alışmaya, kullanmaya ve uygulamaya başlar. Tabure yerine "oturak" denilmeye başlandığında ilkin tepki oluştu, şimdi ise bol bol kullanıyor!..
Bir dilde ister yeni ister 2000 yıldır yabancı sözcük kullanılsın bu onun kullanılması gerektiği anlamına gelmez, zenginlik ile geçiştirilemez!.. Türkçe yeni sözcük üretebilen varlıklı bir dildir, eğer kullandığın sözcüklerin Türkçe karşılığı yazdıklarımdaki gibi kullanıyorsa yabancı sözcük kullanmanın hiçbir anlamı yoktur. Örnek; dükkan yerine "satış yeri" anahtar yerine "açar" neden komik olsun ? Asıl komik olan senin Türkçe sözcüklere karşı aşırı biçimde yozlaşman yabancı kalman! Toplum ile insan yönetimi için kullandığın Arapça SİYASET; gerçekte AT BAKICISI demek asıl komik olan bu, yani anlamını bile bilmeden yabancı bir sözcüğü kullanman!..
Türkçe sözcüklerimiz varken neden Farsça, Arapça ve Batı dillerinin eş anlamlılarını kullanalım öyle değil mi ? Bu durum; dilimizi bütünüyle yitirmemize ve yozlaşmasına neden olur!..
Aga Bulgaristana'da gelin
🤔
üsküp te bu kız Türkçe konuşanlar için ' Türkçeleri çok da vouvv değil' demişti. senin Türkçen gerçekten çok vouvvvvvvvvvvvvvvvvvvv
this is my hometown, my family and I moved to Australia when I was 9 years old and in this video I saw my grandma and her brother (who lives in America) at the bazaar! I haven’t seen my grandma in 4 years and her brother in 11, so it was a really nice surprise to see them here and made me feel like i’m back at home 😁 also thank you so much for the subtitles, i’ve been watching all of your vlogs in Macedonia but I don’t speak Turkish so this has made it so much easier, I really appreciate you putting Macedonian subtitles as well :)
Mk biz de Türkiye'ye gelmişiz işte şansımızı skm f.smgnak
@ilaydaaa yok aşkım
Bizde cumartesi günü manastıra gideceğiz inşallah!
Türkiye'den selamlar
Atam ve onun geçmişiyle ne görsem, gözler doluyor. Çocukluğumdan beri engel olamadığım ve değişmeyen bir duygu.
İyi gezmeler canlar...Ata diyarına selamlar...
Arda kardeşim, bi mekana girdiğin zaman vs insanlar karşılarında direk kamera görüyor ve doğal olarak bi kısmı dostça davranmıyor. Selam sabah , hal hatır sorup sonrasında da çekim yapabilirmiyim , birkaç sorum olacak vs diyip hicazet alsan daha hoş olur diye düşünüyorum :).
Doğru söylüyorsunuz..?
Anneannem.bitola.manastirli hep anlatırdı. 😢 gitmek nasip.olmadi ölmeden köyüme gitmek istiyorum diyordu. Küçük küçük evler vardı diyordu nurlar için de uyu anneannem❤ kısmet olursa ben gideceğim köyüne
Hagi köy? Ben İstanbul Türkiyede doğdum ilkokul yasina kadar Türkiye de yaşadım daha sonra ailemle beraber Makedonya Bitola (MANASTIR ) şehrine taşındik orada büyüyüp okuluma bitirdim
Για να σου λεει η Γιαγια σου για την πολη Μοναστηρι σημαινει ότι ηταν Ελληνιδα γιατι το Μοναστηρι ήταν καθαρά ελληνικη πόλη. Μαλλον η γιαγια σου εγινε μουσουλμανα για να μην την σφαξουν οι Μογγολοι.
Balkan kardeslerimize. Selamlar. Ankara'dan. Sevgiler 💐 arda bey. Zevkle sizi takip. Ediyorum
Bende manastırlıyım yaptığınız yayın için çok teşekkür ederim
ATATURK MUZESINI GORMEYI COK ISDIYORUM , ATATURK , UN AYAK BASDIGI HER YER BENIM ICIN CENNETTIR.NE MUTLUKI BIZE ATATURK , GIBI BIR KURUCU LIDERIMIZ VAR 5000 YILLIK TURK TARIHINIM TEK YAZILI BELGELI DAHISI.
😂😂😂 komik
Videonuzu yeni gördüm dedemin doğduğu şehirde olmanız çok güzel sizin sayenizde ben de görmüş oldum Elinize sağlık
Keyifle izliyorum Teşekkür ediyorum
müze gezerken bir şeyler yenilip içilmez tıpkı cafede oturanlara adres sorulamayacağı gibi Amsterdam da da öyle bir şey yapmıştınız
Ne yani yanlış mı yaptı Arda
Balkan göçmenleri o karışıma Poy der, her kahvaltıda mutlaka olur. En güzel yeme tarifi de tereyağlı ekmeğin üstüne serpilerek yenmesidir. O kadar güzel kokar ki Balkan göçmenlerine kahvaltı deseniz burunlarına hemen Poy kokusu gelir.
Karışım Vegeta'dır, İzmir'deki balkan göçmenleri olarak çok severiz..😍 Ayrıca Kemeraltı'na benzettiğiniz çarşı ise Elveda Rumeli dizisinin çarşı sahnelerinin çekildiği eski Türk çarşısıdır. Terzi Hasan, Kasap Cabbar'ın dükkanları orada idi. Keşke daha ayrıntılı olsaydı. Video için teşekkürler 🥰
Atatürk ve elana aşkı vay be ilk defa duydum
Ben İstanbul Türkiyede doğdum ilkokul yasina kadar Türkiye de yaşadım daha sonra ailemle beraber Makedonya Bitola (MANASTIR ) şehrine taşındik orada büyüyüp okuluma bitirdim
Alışkanlık yaptınız her fırsatta sizinle geziyorum.Çok tatlısınız iyi gezmeler ...
Arkadaşlar; yabancı sözcüklerin, Türkçe karşılıklarını kullanmaya özen gösterelim. Türkçemiz; çok değerli ve varlıklı bir dildir!..
Cevap = Yanıt ( Soru-Yanıt )
Sebep = Neden
Netice = Sonuç
Fayda = Yarar
Zarar = Dokunca
Kayıp = Yitik
İhtiyaç = Gereksinim
Kıymet/li = Değer/li
İmkan/sız = Olanak/sız
Basit = Kolay
Mikro =Küçük/Ufak
Rağmen = Karşın ( Buna karşın )
Şekil = Biçim
İzin = Onay
Fikir = Düşünce
His = Duygu
Hissetmek = Duyumsamak
Sabır = Dayanç
Tecrübe = Deneyim
Muazzam/Mükemmel = Olağanüstü
Orijinal = Özgün
Trend = Eğilim
Moda = Akım
Faaliyet = Etkinlik
Teşebbüs = Girişim
Keşif-İcat = Buluş/Bulgu
Seyahat = Yolculuk/Gezi
Dikkat = Abay
Hakikat = Gerçek
Şüphe = Kuşku
Maalesef = Ne yazık ki
Telaş-Endişe = Kaygı/Tedirgin
Komik = Gülünç
Komedi = Güldürü
Mesaj = İleti
Haber/İstihbarat = Bilgi/Duyum
Talep (Arapça ) /Arzu ( Farsça ) = İstek/Dilek
İhtimal = Olasılık
Plan = Tasarı
Link = Bağlantı
Tespit = Saptama/Belirleme
İşaret = İz/İpucu
Analiz = İnceleme/Çözümleme
Tercih = Seçenek ( Benim seçimim )
Mülakat = Görüşme
Tavsiye/Teklif = Öneri
Objektif = Yansız
Detay = Ayrıntı
Taviz = Ödün
Rekabet = Çekişme
Galibiyet = Kazanmak
Mağlubiyet = Yenilgi
İkaz = Uyarı
Zorlama/Empoze = Dayatma
Mobbing = Baskı
Medeni/yet = Uygar/lık
Hukuk = Tüze
Kanun = Yasa
Legal = Yasal
İllegal = Yasa dışı
Mahkeme = Duruşma
Nizam = Düzen
Nizamname = Tüzük
Örf-Adet = Gelenek-Görenek ( Töre )
Modern = Çağdaş
Lider = Önder
Mefkure/İdeal = Ülkü
Zafer = Utku/Başarı
Hakim = Egemen
Hakimiyet = Egemenlik
Harp = Savaş
Sulh = Barış
Millet = Ulus/Budun
Vatan = Yurt
Vatandaş = Yurttaş
Vatansever = Yurtsever
Nüfus = Toplum/Topluluk ( Arapça nüfus; kişiler, anlamına gelir, Türkçe karşılığı ise; toplum/topluluktur. )
Meclis = Kurultay
Cumhuriyet = Ulus Yönetimi
Edebiyat = Yazın
Gramer = Dil Bilgisi
Harf = İmce
Alfabe = Abece = İmceler
Kelime = Sözcük
Cümle = Tümce
İmla = Yazım
Üslup/Tarz = Biçem
Vezin = Ölçü
Kafiye = Uyak
Redif = Ek/Yineleme
Nesir = Düzyazı
Hikaye = Öykü
Destan = Koçak/ Erteği
Vezin = Ölçü
İsim = Ad
Zamir = Adıl
Sıfat = Ön ad
Zarf = Belirteç
Fiil = Eylem
Sade = Yalın/Duru
Edat = İlgeç
Hal = Durum
Mana = Anlam
Husus = Konu
Sade = Yalın/Duru
Kalem = Yazak/aç
Mecmua = Dergi
Matbaa = Basımevi
Hatıra = Anı/msamak
Biyografi = Yaşam Öyküsü
Otobiyografi = Öz yaşam öyküsü
Anekdot = Kısa anlatı/Öykücük
Sohbet = Söyleşi
Mülakat = Görüşme
İlave = Ek
Unsur = Öge
Parça = Bölüm
Grup = Öbek ( Söz öbekleri )
Sahip =İye/Koruyucu
Has = Özgü
Şahıs = Birey/Kişi
Tamamlayan = Tümleyen/Tümleç ( Dil Bilgisinde )
Tercüme = Çeviri
Tercüman = Çevirmen
Tabir = Deyiş/Anlatım
Telaffuz = Söyleyiş
Tasfiye = Ayıklama/Temizleme
Kabiliyet = Yetenek/Beceri
Standart = Ölçün/lü
Af/fetmek = Bağış/lamak
Merhamet = Acıma
Keder = Üzüntü
Kader = Yazgı
Huzur/Rahat = Erinç
Karakter = Kişilik
Akıl = Us
Zeka = Anlak
Şuur = Bilinç
Hafıza = Bellek
Nefes = Soluk/lanmak
Hayat = Yaşam
Hayati = Yaşamsal
Hayatını kaybetti = Yaşamını yitirdi ( Türkçe tümcesi kullanılmalı )
Eczacı = Emçi
Doktor/Hekim = Sagun/Otacı
Uzuv = Organ
Acemi = Çaylak
Profesyonel = Uzman
İhtisas = Uzmanlık
Kainat = Uzay/Evren
Planet = Gezegen
Sema Gökyüzü
Hafta = Yedil ( Farsça Haft/a = 7 demektir. Farsça Haftanın karşılığı ise öz Türkçe olan Yedi/l'dir!..)
Takvim = Yıllık
Devir = Çağ
Asır = Yüzyıl
Saat = Sayaç
Defa = Kez ( Eski Türkçe Kezik'ten türeme = Dönüş demek )
Zaman = Süre (Sür sözcüğünden türeme )
Amir = Buyuran
Kazara = Bilmeden/Yanlışlıkla/İstemeden
Enteresan = İlginç
Spontane = Kendiliğinden
Tatmin = Doyum
Cimri = Eli sıkı
Destek = Yardım
Acil = İvedi/likle
Hız = İvme
Hareket = Devinim
İhmal = Boşlama/Görmezlik
Tamamen = Tümüyle/Bütünüyle
Mukayese = Karşılaştırma
Tebliğ/Anons = Duyuru
Beyan = Açıklama
Beyanname = Bildirge
Deklare = Bildirmek
Laf = Söz
Gıybet = Dedikodu
Yemin = Ant
Tatil = Dinlence
Merhaba/ Selam = Esenlik ( Es'mekten türemiştir, öz Türkçedir! Farsça olan Âsân = kolay ve dinlenmek anlamına gelir. İki sözcük arasında hiçbir biçimde benzerlik bulunmamaktadır. )
Anahtar = Açar
İrtifa = Yükselti
İmar = Bayındır
İnşaat = Yapı İşleri/Dikinti
Yeryüzü şekilleri = Yeryüzü biçimleri
İta = Ödeme
Mübalağa = Abartı
Tasvir = Betimleme
Pilot = Sürücü
Uçak pilotu = Uçman
Asil = Soylu
Zengin = Varlıklı
Fakir = Yoksul
Zayıf = Güçsüz
Alim = Bilge
Entelektüel = Aydın
Elit = Seçkin
İtibar = Saygın/lık
İmtihan = Sınav
Kriter = Ölçüt
Pedagoji = Eğitim bilimi
Hoca = Öğretmen
Talebe = Öğrenci
Departman = Bölüm
Kampüs = Yerleşke
Akademi Bilimtay
Sosyoloji = Toplum Bilim
İhtilal = Devrim
Inkılap = Yenilik
İmtiyaz = Ayrıcalık
Aidat = Ödenti
Maaş = Aylık
Pratik = İşlevsel
İskan = Yerleşme
Misafir = Konuk
Sandalye = Oturak/Koltuk
Tenkit = Eleştiri
Şart = Koşul
Rengarenk = Alaca
Ekran = Gösterge
Lüzum = Gerek/li
Çaba = Emek
Mücadele = Uğraşı
Takım = Birlik
Pazar = Satak
Etraf = Çevre
Yabancı = Yad/t ( Farsça Yâd = “Anma” anlamına gelir ve öz Türkçe yad/t İle hiçbir biçimde benzer anlam taşımamaktadır!.. )
İnkar = Yokumsama/Yadsıma ( Türkçe; Yad/t kökenlidir, türemiştir. )
Harabe/Enkaz = Yıkıntı
Hücum = Atılım/Akın/Saldırı
Müdafaa/Defans = Savunma
Sertifika/Diploma = Belge/ Yeterlilik Belgesi
Sekreter/Katip = Yazman ( Artık sık kullanılıyor )
Randevu = Buluşma
Hediye = Ödül
Teşekkür = Sağ ol
Coğrafya = Yeryüzü
Mekan = Yer
Saha = Alan
Siyah = Kara
Beyaz = Ak
Kırmızı = Al/Kızıl
Jenerik = Tanıtımlık
Agresif = Saldırgan
Kalp = Yürek
Cesaretli = Yürekli
Mert = Yiğit
Kombine = Birleşik
Kamuflaj = Gizleme
Prosedür = İzlek
İfade = Anlatım
Perspektif = Bakış açısı
Periyot = Dönem
Versiyon = Sürüm
Fenomen = Görüngü
Derece = Aşama
Dert = Sıkıntı
İcraat = Uygulama
Kurban = Adak
Esir = Tutsak
Cenah = Kesim
Akraba = Yakın
Vasıf = Nitelik
Ayan beyan = Açık seçik
Vak'a =Olay
Vasati = Ortalama
Skandal/Rezalet = Utanç
Müzakere = Görüşme/Oylaşma
Mütareke = Uzlaşma
İdare = Yönetim
İdareci = Yönetici
Teşkilat = Örgüt
Taraftar = Yandaş
Takip/çi = İzleme/İzleyici
Asker = Er/Çeri
Aile = Oğuş
Baba = Ata
Valide = Ana/Ög ( Ög/ksüz - Anasız )
Sülale = Soy/Sop
Ecdat = Atalar
Miras = Bırakıt
Kuvvet = Güç
Mert = Yiğit
Problem = Sorun
Mülteci = Sığınmacı
Hicret = Göç
Mevki = Konum/Orun
Mabet = Tapınak
İhtişam = Görkem
Tayyare = Uçak
Petrol = Akaryakıt
Camia/Kitle = Topluluk/Yığın
Lakap = Takma ad
Nutuk = Söylev
Eşkal = Görünüş ( Dış )
Hitabet = Konuşma
Keyif = Sevinç
İmtina = Kaçınma
Merdiven = Basamak
İstirahat = Dinlenme
Cahil = Bilgisiz
Taraf = Yön
Kabullenme = Benimseme
Lüks = Gösteriş
Güzergah = Yol boyu
Kültür = Ekin/im
Otomobil = Araç/Araba
Tenha = Issız
Mütalaa = Değerlendirme
İltimas = Kayırma
Berbat = Korkunç/İğrenç
Zelzele = Deprem
Antipatik = Sevimsiz/İtici
Sempatik = Sevimli
Doküman = Belge
Dükkan = Satış Yeri
Sahil = Kıyı
Çeşme = Kaynak
Tabiat = Doğa
Not:
Aşağıdaki yabancı kökenli sözcükleri Türkçeleştirmeden bütünüyle Türkçe anlam verilerek Türkçe kökenli denilerek kolay biçimde Türkçe sözcük üretilebilir, yapılabilir!..
Konak = Konmaktan türemiş gibi benimsenebilir.
Yalı = Yalamaktan denizin kara kısmındaki evleri ıslatmasından yola çıkarak Türkçe benimsenebilir.
Saray = Sarmaktan türemiş gibi Türkçe benimsenebilir.
Önemli:
Türk Dil Devrimi boşuna mı yapıldı ?
Dilimizi zenginleştiriyor diye savunduğunuz Farsça, Arapça ve Batı dillerinden dilimize giren yabancı kökenli sözcükler yüzünden, Türkçe sözcük ve tümce kullanamıyoruz ya da karşılıklarını yazdığımızda "aman boş ver zenginlik" diye geçiştiriyorsunuz!.. Bu dile yapılan en büyük kötülüktür.
Türkçeye sonradan kullandığımız ünlü sözcüklerden olan "siyaset" Arapça; AT BAKICISI, "Bekir" diye koyduğumuz ad ise Arapça; DEVE YAVRUSU yavrusu, Farsça kız adı olarak kullandığımız "Jülide" ise; DAĞINIK demektir, zamanla kullanım anlamları değiştirmiştir ve genelde yabancı kökenli sözcüklerde olur. Hiç yoktansa yeni türetilen Türkçe sözcüklerde böyle saçma sapan durum bulunmamaktadır. Birde insanlar yeniliklere, yeni sözcüklere; ilkin tepki koyar sonra ise alışmaya, kullanmaya ve uygulamaya başlar. Tabure yerine "oturak" denilmeye başlandığında ilkin tepki oluştu, şimdi ise bol bol kullanıyor!..
Bir dilde ister yeni ister 2000 yıldır yabancı sözcük kullanılsın bu onun kullanılması gerektiği anlamına gelmez, zenginlik ile geçiştirilemez!.. Türkçe yeni sözcük üretebilen varlıklı bir dildir, eğer kullandığın sözcüklerin Türkçe karşılığı yazdıklarımdaki gibi kullanıyorsa yabancı sözcük kullanmanın hiçbir anlamı yoktur. Örnek; dükkan yerine "satış yeri" anahtar yerine "açar" neden komik olsun ? Asıl komik olan senin Türkçe sözcüklere karşı aşırı biçimde yozlaşman yabancı kalman! Toplum ile insan yönetimi için kullandığın Arapça SİYASET; gerçekte AT BAKICISI demek asıl komik olan bu, yani anlamını bile bilmeden yabancı bir sözcüğü kullanman!..
Türkçe sözcüklerimiz varken neden Farsça, Arapça ve Batı dillerinin eş anlamlılarını kullanalım öyle değil mi ? Bu durum; dilimizi bütünüyle yitirmemize ve yozlaşmasına neden olur!..
eleni'nin mektubu çok güzeldi umarı en yakın zamanda ben de Makedonya ve sırbistanı gezebilirim
Atatürk müzesi çok etkileyici ❤❤
seviyoruz seni bende bu ay arnutluga gitcem
Atatürk'ün Manastır'daki anlarını ilk kez görmüş olduk
👍👏Teşekkür ederiz
Cok yaşa Gazi Mustafa Kemal ATATÜRK 🇹🇷🇹🇷🇹🇷
kral bu işi en iyi yapan sensin bir yere giddeceğim zaman seni izliyorum en detaylı geniş ve eksiksiz bilgiyi sen veriyorsun.
Video larınızı severek izliyorum,benimde şuan Belçika’da 30 tane civciv ve 100 den fazla çeşit çeşit tavuklarım ve başka hayvanlarım var bakması zor ama izlemesi huzur veriyor Belçika’dan selamlar.
Şu kanalda ne güzel izliyim, iki bilgileniyim diyip hangi videoyu açsam kadına irite olup yarıda kapatıyorum
08:00 = vegeta tuz, biz arnavutlar çok severiz :) . Türkiye'de sebzeli tuz çeşni diye geçiyor.
Kesinikle gidilmemesi gereken bir yer,özellikle insanları soğuk ve yardımsever değiller.Kaldığımız evin mutfağı bahçedeydi ve ev sahibi orda kalmadığı için kapısını kilitlitliyodu,müşteriler kullanmasın diye.Açıkçası bize pek hitap etmedi.
✌️yola devam
Güzel şeyler yapıyorsunuz ebrikederim devam 👍
Baharat'ın Marka ismi "Vegeta" olabilir..
Balkanlar, hep Trakya'nın uzantısı gibi. Volim sve Balkanu.
Severek izliyoruz!! 🥰
Emeklerinize sağlık; çok iyi işler başarıyorsunuz...
❤️❤️❤️❤️😍from the Philippines..
Çok sevdim, teşekkürler. Büfede bende biraz takılmak isterdim.
çoooookkk tatlısınız yahu, peace!
emeğine salık kardeşim
güzel bir tanıtım olmuş
Elenanın mektubunu görünce aklıma bir halk türküsü geldi Eleno kerko (Elena kızım) türkü aşağı yukarı şu şekilde gidiyor: Elena kızım Elena annesinin bir tanesi, ne gizlersin kızım ne düşünürsün ne mektup yazarsın. Elenanın cevabı: Yzarım ana yazarım Edirne şehrine yazarım Edirneye anam Eedrineye benim sevdiğime ve devam ediyor Türküyü yerel bir müzisyen bestelemiştir aslen Çingene ve türkü Elenanın Mustafa Kemale olan aşkı için söylenmiştir
Yaaa memleketimmm arda sana çok teşekkür ederim çok güzel gezdin gerçekten çok begendim 🙏bu arada özlemi çok sevdim çok tatlı biri ❤
Samimî ve gerçekçi paylaşımlarınız için teşekkkürler
emeğinize sağlık
Selamlar olsun bir Azerbaycan'ı Türk den. Sizlere başarılı dilerim!🙏
Kolay gelsin kardeşim.
Hocam, siz ne tatlı, ne eğlenceli, ne güzel bir çiftsiniz yav! Maşallah! Yurt dışına çıkma planımız var paso sizi izliyoruz. Devam hocam, bu kalitede, bu samimiyette devam... Selamlar, sevgiler... 🧿👏🏻💫🙋♀️
Videolarını beğenerek izliyoruz, ama bu videoyu izledikten sonra izlemeyi ben bırakıyorum yolun açık olsun kardeşim.
Süpersin Arda👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
Muhteşem
Üsküp daha modern yapıya sahip. Manastır biraz daha bakımsız görünüyor.
Çünkü dediler ya üsküpte 1962-63 Yıllarında yaşanan deprem+sel felaketlerinden dolayı şehir komple yenilenmiş manastır tarihi değerini koruyor ve bence tarihi yapısını koruması daha iyi o yaşanmışlıkların geçtiği yerlerden geçmek yoksa her yer üsküp yani
Sayenizde doğduğum yerleri gördüm. Hayırlı çalışmalar.
harika.....
ayağına sağlık....
Ben bir manastırlı olarak Makedonya gezini izledim güzel olmuş ellerine sağlık
Emeğinize sağlık💙
Duygulandırdı. Umarım bizede gitmek nasip olur 🌸🤩😊
Birbirinize çok yakisiyorsunuz maaşallah size 👍
Süper Süper, sabah sabah raki mi iciyorlar .... süper
Manastır göçmeni olarak makedonya serinizi çok beğendim en çok gitmek istediğim yerlerden biri Manastır
Arda çok teşekkürler,severek izliyoruz...
Teşekkürker:)
Harika
Yolun açık olsun
70k hayırlı olsun
Sırf Atatürk'ün şehrini görmek için gidesim geldi.
Güzel olmuş
Bence hangi ülkeye gidersen önce oranın selamını kaç para demesini şu pazarcı amca gibi çat pat desen onlarada güzel gelir bence
Güzel yerler
başarılar dilerim gençler balkanlara selam
Süper....
Bu yorum Atatürk için olsun.
Güzel video Arda. Teşekkürler.
Emeğinize sağlık.Müze ziyaretiniz ayrıca çok güzel oldu.Başarılar...
Som cümleler harikaydı duygulandık…Umarım saraybosnayada gidersiniz😊
Limoantayi 8-10 defa falan izlemisimdir. Stop nolur stop pasaport diyor😂
İzmir'den selamlar
Ona merodiya deriz ozlemcigim bulgaristanda,baharatli tuz
Slm ben çok bekledim hayvan beklerim de o renkli civcivler gıda boyası ile yapılıyor yumurtadan çıkar çıkmaz cinsiyet ayrımı yapılır horoz olanlar boyayıp satılır yemleri hotmon ve ilaç olduğu için 40 günde büyür etlik ırkı olduğu için
bira olarak makedon skopja tavsiye ederim harika bir içimi var şerbetçiotunun tadını alıyorsun. tavsiye
in 22:00 where write ravena there live the great love of Kemal.. Eleni Karinte....and he always watch her on balkoni...i know that because I'm from monastir(Bitola) love from Macedonia
i watch all your videos from Macedonia...shame what you don't talk in English for your opinion because translate is bad..i smile very much with the scooter :) and yes Ohrid is the most beautiful city..beside I live in Monastir..but the people wait strangers they live from they ...for that is so expensive...and is city under unesco....and trpejca is one of the most beautiful place on ohrid...greathings :)
Manastır gerçekten çok hoş kalmış alcak yapılar sokaklar gayet doğal ve güzel
Basarilar
TİKA ya alkış... Harika işler yapmış...
Turkler Din,Dil ve Irk olarak hiç bir zaman ayırmıyor başkalarını.
MERHABA İPSALA EDİRNE TÜRKİYE DEN SELAMLAR...
limonata filmine bakdim, cok güzeldi, sagol
Devam seriye seninle o şehri geziyor gibi oluyorum bende İnan 👍
Slmlar Basarilar Kolay Gelsin
İyi gezmeler
Evet konuluyo simit poğaça diyoruz çok güzel uskupte müslüman tarafında yenir
Ayrıca tuz biber deniliyo o karışıma pilava atılır
tskler
Merhaba, bir çok videonu izlemiş biri olarak diyebilirim ki, lütfen yalnız yola devam et. Yanında biri olduğunda, olduğunun mekanı es geçebiliyorsun. Yalnız olduğunda, daha çok insanla ilişki kurabildiğini düşünüyorum. Hem biz kanala abone olurken, Arda için yapıyoruz bunu. İyi ki varsın, yolun açık olsın...
Yolun açık Arda
Çok güzel
Atam❤
Arda çok güzel fiyatları sorunyon çok güzel teşekkür ediyorum dede toprak yasattiniz
az kaldı yeni keşfettim amatüm videolarnı tek tek izliyorum teşekür ederim inan her yeri yaşatıyorsun sanki ben geziyorum türkiyeyi biraz daha tanıt ve insanlara bizleri sor nabız yokla bence arda kardeşim izmirden selamlar
Emeklerine sağlık. Birde oradaki insanlara, Atamız hakkında düşüncelerini sorar mısın?
Super
Çok güzel video olmuş arda oğlum 👍
Cok iyi