Anticonformista, anarchico, sincero fino all'eccesso, uomo di fine intelligenza, è riuscito là dove altri ci hanno provato in tutti i modi, la cosa strana è che a lui non importava assolutamente nulla dei giudizi. Amore senza tempo.
Dio che genio, essendo nato in Sudamerica sono cresciuto ascoltando un genere di musica diverso, tuttavia devo dire che sono felice di essere venuto a vivere a Genova perché da quando ho 8 anni ascolto le sue canzoni ed è una gioia, ogni volta che posso cerco di diffonderlo tra i “foresti” 😂😂😂
Grandissimo De André, uomo libero, poeta, Anarchico, persona eccezionale. Contro l'ipocrisia di questo sistema che giudica dal conto in banca. Libero di dire, fare, scegliere ANARCHICO🏴😘✊
,I soli di Gaber un inno alla solitudine di single e non solo, si può essere soli anche in famiglia emarginati dalla società abbandonati da Dio e dagli uomini andar nei vicoli di Genova si respira aria di Fabrizio e Giorgio.uomini prima e poi cantautori . Grazie Carmine Colella
La questione della traduzione è molto complessa e siete stati voi, Italiani, a riassumere meglio la situazione col famoso "Traduttore traditore", ormai entrato in varie lingue nei vocabolari sotto veste italiana ("Pages roses" in Francia). Di Fabrizio de André, si può dire sicuramente che, se non poteva sempre tradurre perfettamente le parole con esattezza, per ragioni di versificazione e di ritmo, era un eccezionale traduttore dello spirito delle canzoni e sarebbe stato difficile essere più fedele. Ho conosciuto addirittura alcune canzoni di Brassens (e di Cohen) prima in italiano che in francese e ascolto tuttora entrambe le versioni con lo stesso piacere. Forse era più agevole passare dall'inglese all'italiano (tutt'e due lingue toniche) che dal francese all'italiano. E soprattutto, se Brassens era un meraviglioso autore, non si può dire che avesse una bella voce; c'è chi lo considera anche stonato, ma questo non lo so dire. Invece, sentiamo tanto tanto tanto la mancanza della voce di Faber. Mi ricordo quel brutto giorno in cui un'amica italiana mi ha telefonato per informarmi che ci aveva lasciati... Aspettavo ancora decine di canzoni da parte sua e non viaggiavo in Italia senza accertarmi di avere comprato l'ultimo suo disco... Sinceramente, ho sempre preferito le sue canzoni originali, capolavori come: "Verranno a chiederti del nostro amore", "Amico fragile", "Khorakhanè"..., ma non mi stufo mai di sentire "Suzanne", "Nell'acqua della chiara fontana", "Nancy", "Morire per delle idee" in italiano. Pochi mesi fa, è mancato Graeme Allwright, un cantante neozelandese che viveva in Francia e aveva tradotto parecchie canzoni di Cohen in francese. Quando è mancato Faber, Graeme ha scritto un bel messaggio sulla web. Vorrei che avessimo un pensiero per De André, Cohen, Allwright e Brassens, tutt'e quattro scomparsi fisicamente, ma eternamente presenti nei nostri cuori. Che bei professori di lingue e di vita abbiamo avuto con loro (e con altri)!
Fratello, l'ingordigia è il frutto di questa epoca...non arrabbiarti se Faber ha smesso di nutrirti ma accontentati dell'immensa eredità che ci ha lasciato, generoso artista che mai ha dimenticato di menzionarci, poveri esseri talmente poveri di umiltà che soccombono nelle verità crudelmente sincere. Un salvagente di legno, sempre pronto ogni qualvolta stiamo affogando nella merda della nostra triste esistenza fatta di nulla
Con le traduzioni, proprio noi italiani ci campiamo da una vita. Basti pensare alla scuola di doppiaggio tra le più raffinate al mondo. Non c'è nulla di male nell'interpretare un'opera altrui (se non vi è plagio ovviamente) è anch'essa una pratica antica che viene fatta ancora oggi con le varie cover e a mio avviso ogni artista può dare un suo contributo anche se non sempre riesce di far meglio. Insomma matassa dalle mille sfaccettature come hai ben detto ma di sicuro è buona cosa che ci sia. Anch'io ho conosciuto Cohen con De André e me lo sono ritrovato poi nella colonna sonora del film "Natural Born Killer" con quella fantastica "Waiting for the Miracle" e da allora conoscevo un altro artista in più che ho poi ho sempre seguito. Sembrerà strano ma la morte di questi 2 artisti mi ha lacerato una parte dell'anima come se avessi perduto un caro amico o un parente stretto.
Considerami arruolato fra quelli che il pensiero ce l'hanno avuto e continueranno ad avercelo, grazie per le belle parole e complimenti per il tuo italiano.
Philippe Blondeau, vous êtes un vrai Français de la révolution! Merci pour votre intervention. Vive la France, l'Italie, l'Europe et le monde entier. De bonnes choses et de grandes possibilités!
Irene Baldini Orlandini. Il poeta, il cantante, l'unico. Indimenticabile Fabrizio. Che bellezza ascoltarti! Come hai fatto a tirare fuori queste stupende poesie? Sono eterne. Ciao grande Faber!!!!!!!❤🎸
"[...] sono confortato in questo mio non correttissimo modo di agire da quello che diceva il nostro maggiore critico letterario del nostro secolo, Benedetto Croce, il quale distingueva le traduzioni in "brutte e fedeli" e "belle e infedeli". E io di fronte a quello che personalmente reputo essere il bello sono disposto a qualsiasi perfida infedeltà." ❤️
Mi spiace molto x la sua perdita era molto giovane aveva tutto stie. Denaro bellezza e un voce bellissima o notato che tutti i grandi. Dio li chiamò molto presto. X me era un grande poeta e rimarra' sempre nel mio cuore
chi non ha amato senza mai amarla una franziska tutto quello che si può esprimere è il grande amore nei suoi confronti che parte da un cuore che esplode e che la si perdona perché forse al soldo di chi ha imposto di avvicinarti ho farsi avvicinare con inganno istrruito è forse la ragazza che abbia mai amto voluto bene in tutta la mia vita
Peccata la tua assenza domani su questo trasandato territorio italico suolo natio sarebbe stato un nuovo pulsare a sinistra della nostra strada. Ciao Gaber sempre nel cuore!
Fabrizio De André dotato di una intelligenza particolare..quando commenta i suoi branoi trasmette una "e emoxione unica quasi pare che nel commentarlle sei già coinvolto e sei partecipe delbrano!
Il problema è che Gli ambientalisti ormai ci vietano di usare le budelle di montone per fare le corde della chitarra,gli ambientalisti non vogliono che si usi il nylon ,allora non ci sono rimasti altro che gli spaghetti ma sono difficilissimi da accordare .
Bellissima questa! Stavo ascoltando il discorso serio di Faber pere l'ennesima volta e mi veniva, insieme alla malinconia, un pochino di tristezza. Grazie di avermi fatto ridere. Diventa "La pensée du jour" e la faccio conoscere agli amici... Merci encore.
Riguardo a questa canzone, De André affermò di essersi ispirato ai racconti dei suoi rapitori(Faber e la moglie Ghezzi furono sequestrati nel 1979 dall’Anonima sarda). Vi si narra la difficile storia vissuta da una giovane e dal suo uomo, un bandito che si è dato alla macchia. La vicenda è ancora una volta ambientata nella dura realtà sarda. La ragazza è costretta quasi alla clausura per la gelosia del fidanzato (i suoi occhi come due cani) e, al contempo, è costretta alla solitudine perché lui è latitante. Il suo dolore si acuisce quando vede anche l’ultima delle sue sorelle sposarsi. D’altra parte, nemmeno il bandito ha un’esistenza serena, costretto a spostarsi di continuo, sempre lontano dalla sua amata: la notte, solo il rosario di lei gli fa compagnia, attorcigliato al suo fucile (Tu bandito senza luna senza stelle e senza fortuna questa notte dormirai col suo rosario stretto intorno al tuo fucile)
Allora la traduzione in inglese è tua! Mi sembrava strano che Franziska fosse di Cohen, infatti io sapevo solo delle tre splendide Giovanna D'Arco, Nancy e Suzanne. Checché ne dica il buon Faber, io trovo le sue traduzioni belle e fedelissime.
Di fronte a ciò che sia il bello sono disposto a qualsiasi infedeltà. Infatti ha tradito la moglie con innumerevoli altre e alla fine si è sposato la bellissima Dori Ghezzi.
cantare siamo capaci tutti, fare poesia è un'altra cosa...
Credo che senza umiltà, non si oossa far nessun genere di mestiere. Parole sagge!❤
Unico,immenso LIBERO, ... Fabrizio
Anticonformista, anarchico, sincero fino all'eccesso, uomo di fine intelligenza, è riuscito là dove altri ci hanno provato in tutti i modi, la cosa strana è che a lui non importava assolutamente nulla dei giudizi. Amore senza tempo.
condivido in pieno, grandissimo perché aveva la libertà dai giudizi degli altri, solo così riesci ad essere te stesso
Immenso apprezzato tardi
è vivo
@@luigimanara8149 forse per alcuni...io lo apprezzo da 50 anni e ne ho 58...
❤❤❤❤❤❤
Non sono solo canzonette... Grande De Andrè. ❤️
Bellissime parole di un IMMENSO Faber. Manchi Fabrizio. Manchi da morire.
Sei un grande perché per me sei vivo Fabrizio! Le tue canzoni mi hanno in una adolescenza buia
ECCEZIONALE!
Quanto ci manchi Faber. Quanto mi manchi Faber❤
Stupenda. Ragazzo con una intelligenza creativa deliziosa😘
...qui talento nasci, c'è poco da fare...puoi studiare finché vuoi ma queste Poesie, in versi e musica, solo un genio può crearle...
L'orgoglio di essere uno dei primi in Italia ad avere compreso e amato questo grande poeta cantastorie
anticipare i tempi è sempre una beata tragica condanna
Non solo Amore senza tempo: lui è di più è un Dio con la D maiuscola che tende all'infinito !!!
Faber uno dei più grandi colossi che abbiamo avuto tra i cantautori della musica italiana grande artista DeAndre
QUANTA NOSTALGIA FABER
UN GENIO, UN POETA OLTRE CHE GRANDE MUSICISTA!
I SUOI TESTI LI DOVREBBERO PROPORRE NELLE SCUOLE!!
Stupenda. Grazie Fabrizio. Dolce poeta.
Ma quanto e' carina questa canzone di de andre' !!! Franziska ritratto colorato musicamente bene..fransiska stanca di aspettare!!!! Deliziosa!🌹
Dio che genio, essendo nato in Sudamerica sono cresciuto ascoltando un genere di musica diverso, tuttavia devo dire che sono felice di essere venuto a vivere a Genova perché da quando ho 8 anni ascolto le sue canzoni ed è una gioia, ogni volta che posso cerco di diffonderlo tra i “foresti” 😂😂😂
Se fosse vivo si sarebbe dato ai podcast.... io lo ascolterei ore mentre parla...
Non posso non amarti pensando a mia sorella che ti adorava e se ne è andata come te. Quanta nostalgia..
E' la prima volta che l'ascolto. De André poeta e pittore eccezionale!
talento e cuore
Grandissimo De André, uomo libero, poeta, Anarchico, persona eccezionale. Contro l'ipocrisia di questo sistema che giudica dal conto in banca. Libero di dire, fare, scegliere ANARCHICO🏴😘✊
,I soli di Gaber un inno alla solitudine di single e non solo, si può essere soli anche in famiglia emarginati dalla società abbandonati da Dio e dagli uomini andar nei vicoli di Genova si respira aria di Fabrizio e Giorgio.uomini prima e poi cantautori . Grazie Carmine Colella
Meraviglioso
Persona eccezionale l'umiltà e' dei grandi!!
La questione della traduzione è molto complessa e siete stati voi, Italiani, a riassumere meglio la situazione col famoso "Traduttore traditore", ormai entrato in varie lingue nei vocabolari sotto veste italiana ("Pages roses" in Francia). Di Fabrizio de André, si può dire sicuramente che, se non poteva sempre tradurre perfettamente le parole con esattezza, per ragioni di versificazione e di ritmo, era un eccezionale traduttore dello spirito delle canzoni e sarebbe stato difficile essere più fedele. Ho conosciuto addirittura alcune canzoni di Brassens (e di Cohen) prima in italiano che in francese e ascolto tuttora entrambe le versioni con lo stesso piacere. Forse era più agevole passare dall'inglese all'italiano (tutt'e due lingue toniche) che dal francese all'italiano. E soprattutto, se Brassens era un meraviglioso autore, non si può dire che avesse una bella voce; c'è chi lo considera anche stonato, ma questo non lo so dire. Invece, sentiamo tanto tanto tanto la mancanza della voce di Faber. Mi ricordo quel brutto giorno in cui un'amica italiana mi ha telefonato per informarmi che ci aveva lasciati... Aspettavo ancora decine di canzoni da parte sua e non viaggiavo in Italia senza accertarmi di avere comprato l'ultimo suo disco... Sinceramente, ho sempre preferito le sue canzoni originali, capolavori come: "Verranno a chiederti del nostro amore", "Amico fragile", "Khorakhanè"..., ma non mi stufo mai di sentire "Suzanne", "Nell'acqua della chiara fontana", "Nancy", "Morire per delle idee" in italiano. Pochi mesi fa, è mancato Graeme Allwright, un cantante neozelandese che viveva in Francia e aveva tradotto parecchie canzoni di Cohen in francese. Quando è mancato Faber, Graeme ha scritto un bel messaggio sulla web. Vorrei che avessimo un pensiero per De André, Cohen, Allwright e Brassens, tutt'e quattro scomparsi fisicamente, ma eternamente presenti nei nostri cuori. Che bei professori di lingue e di vita abbiamo avuto con loro (e con altri)!
Fratello, l'ingordigia è il frutto di questa epoca...non arrabbiarti se Faber ha smesso di nutrirti ma accontentati dell'immensa eredità che ci ha lasciato, generoso artista che mai ha dimenticato di menzionarci, poveri esseri talmente poveri di umiltà che soccombono nelle verità crudelmente sincere. Un salvagente di legno, sempre pronto ogni qualvolta stiamo affogando nella merda della nostra triste esistenza fatta di nulla
Con le traduzioni, proprio noi italiani ci campiamo da una vita. Basti pensare alla scuola di doppiaggio tra le più raffinate al mondo. Non c'è nulla di male nell'interpretare un'opera altrui (se non vi è plagio ovviamente) è anch'essa una pratica antica che viene fatta ancora oggi con le varie cover e a mio avviso ogni artista può dare un suo contributo anche se non sempre riesce di far meglio. Insomma matassa dalle mille sfaccettature come hai ben detto ma di sicuro è buona cosa che ci sia. Anch'io ho conosciuto Cohen con De André e me lo sono ritrovato poi nella colonna sonora del film "Natural Born Killer" con quella fantastica "Waiting for the Miracle" e da allora conoscevo un altro artista in più che ho poi ho sempre seguito. Sembrerà strano ma la morte di questi 2 artisti mi ha lacerato una parte dell'anima come se avessi perduto un caro amico o un parente stretto.
Considerami arruolato fra quelli che il pensiero ce l'hanno avuto e continueranno ad avercelo, grazie per le belle parole e complimenti per il tuo italiano.
Philippe Blondeau, vous êtes un vrai Français de la révolution! Merci pour votre intervention. Vive la France, l'Italie, l'Europe et le monde entier. De bonnes choses et de grandes possibilités!
Grazie mille per il suo ricco commento !
Che sorriso che aveva sei unico al mondo
Fabrizio c‘è!! Grande!
Quanto manchi Fabrizio...
Splendido indimenticabile
Unico e immenso. Immortale ❤
Irene Baldini Orlandini. Il poeta, il cantante, l'unico. Indimenticabile Fabrizio. Che bellezza ascoltarti! Come hai fatto a tirare fuori queste stupende poesie? Sono eterne. Ciao grande Faber!!!!!!!❤🎸
Sei il miglior professionista di una valanga di amore che anneghera nelle nostre mani 💋
un grande poeta-cantautore!!
Faber per sempre mio maestro di lingua e di animo...ti porto nel mio cuore!!!!
"[...] sono confortato in questo mio non correttissimo modo di agire da quello che diceva il nostro maggiore critico letterario del nostro secolo, Benedetto Croce, il quale distingueva le traduzioni in "brutte e fedeli" e "belle e infedeli". E io di fronte a quello che personalmente reputo essere il bello sono disposto a qualsiasi perfida infedeltà." ❤️
immenso
è un grande...
Grande e ineguagliabile. 👍
Uomo di immensa Cultura.
❤❤
Fabrizio é um excelente cantor, difícil não ouví-lo em todas suas canções.
Haaaa
Un grande insostituibile!
Ti amo Fabrizio!
❤❤❤❤❤❤❤
L'amore ha l'amore come solo argomento...grazie Faber
164 disapprovazioni.
Questo fa di questo artista, un talento popolare ma non per tutti.
Fantastico,grandissimo,unico
N.1 in assoluto.non ce ne per nessuno.
I giovani la maglorpartte non sanno neanche chi e se ascoltassero le sue canzoni sono convinto che lo apprezzeranno più di altri poeti
Splendida, grazie
Molto bello
Grande Faber! Grazie tanto Vale! Un abbraccio grande, Eva!!
Grazie Fabrizio!
Grazie amico faber..
Una sola parola per definire De André "IMMENSO "
Un grande Visionario
Complimenti per la traduzione. Da vero grande artista!
Franziska a quale brano di Leonard Cohen corrisponde ??? non riesco a trovarlo poiche' vorrei ascoltare la versione del cantautore canadese
2:55 fabrizio sei forte(e dico sei perche nei nostri cuori sei sempre vivo)
Grande. Fabrizio....
Fabrizio immenso come sempre... il più del Borgo
Mi ricordo mio fratello quanto ti ammira a non ci siete più andati ma siete sempre stati nel mio cuore
I f
Questo signore è il nostro John Lennon italiano immensamente immortale!!!! Riposa in pace grandissimo Fabrizio POTERE AL POPOLO✊✊✊✊
E' proprio il Popolo, purtroppo, che non vuole il potere...
@@pierotatti1592 non c'è più la gente di una volta......
DeAndrè per me è un mito! Specie la voce possente e grave nelle sue canzoni che non riesco a riprodurre bassa come la fa lui!
Grande grande grande non lo dimenticherò mai hai una voce meravigliosa perché per me sei vivo
Mi spiace molto x la sua perdita era molto giovane aveva tutto stie. Denaro bellezza e un voce bellissima o notato che tutti i grandi. Dio li chiamò molto presto. X me era un grande poeta e rimarra' sempre nel mio cuore
Fantasticoooo!
senza umiltà non si può fare bene nessun mestiere, ricordiamolo...
Grande Fabrizio
Grandeeeeeee Faber.
LA PREMESSA DICE TUUTO GRAZIE FABRIZIO
Sempre grande Faber.
unico.
grande faber
chi non ha amato senza mai amarla una franziska tutto quello che si può esprimere è il grande amore nei suoi confronti che parte da un cuore che esplode e che la si perdona perché forse al soldo di chi ha imposto di avvicinarti ho farsi avvicinare con inganno istrruito è forse la ragazza che abbia mai amto voluto bene in tutta la mia vita
Sempre lui
Je l adore merci grande artista grazie de la Belgique quel plaisir de l écouté 💞💞
De Andrè il sole gli altri bravissimi ma pianeti che gli orbitano intorno
una montagna!!!
Grande
sei stato la mia vita
Senza l'umiltà non si può fare nessun tipo di mestiere
liricita' -grazie
Peccata la tua assenza domani su questo trasandato territorio italico suolo natio sarebbe stato un nuovo pulsare a sinistra della nostra strada. Ciao Gaber sempre nel cuore!
Mi manchi Faber
: INDIMENTICABILE!!!!!!!!
Senza umiltà non si può fare niente questo grande è un vero cantante Francesco de André
fabrizio
@@Matias-sj1yn
Giovanni *
Franziska sei bella come sei qualunque sia la tua nazionalita'
Splendida!!
fabrizio de andre concerto Sarzana l'indiano e il concerto più famoso
Fabrizio De André dotato di una intelligenza particolare..quando commenta i suoi branoi trasmette una "e emoxione unica quasi pare che nel commentarlle sei già coinvolto e sei partecipe delbrano!
Il problema è che Gli ambientalisti ormai ci vietano di usare le budelle di montone per fare le corde della chitarra,gli ambientalisti non vogliono che si usi il nylon ,allora non ci sono rimasti altro che gli spaghetti ma sono difficilissimi da accordare .
Bellissima questa! Stavo ascoltando il discorso serio di Faber pere l'ennesima volta e mi veniva, insieme alla malinconia, un pochino di tristezza. Grazie di avermi fatto ridere. Diventa "La pensée du jour" e la faccio conoscere agli amici... Merci encore.
@@philippeblondeau2179 3:00
sei una sagoma! mi hai strappato una risata XD
Gli spaghetti😂😂
@@philippeblondeau2179 ⁷
mito.
RIP Fabrizio
Ciao Vale, sempre eleganti i tuoi video, ora spetta al grande Fabrizio...ciao, Filippo
Grande faber..........................
Caro Ignazio Menzione. Toccare de Andrè non una cosa facile. Ciao, ci sentiamo poi.
Grande lui
Poeta e filosofo.
Riguardo a questa canzone, De André affermò di essersi ispirato ai racconti dei suoi rapitori(Faber e la moglie Ghezzi furono sequestrati nel 1979 dall’Anonima sarda). Vi si narra la difficile storia vissuta da una giovane e dal suo uomo, un bandito che si è dato alla macchia. La vicenda è ancora una volta ambientata nella dura realtà sarda. La ragazza è costretta quasi alla clausura per la gelosia del fidanzato (i suoi occhi come due cani) e, al contempo, è costretta alla solitudine perché lui è latitante. Il suo dolore si acuisce quando vede anche l’ultima delle sue sorelle sposarsi. D’altra parte, nemmeno il bandito ha un’esistenza serena, costretto a spostarsi di continuo, sempre lontano dalla sua amata: la notte, solo il rosario di lei gli fa compagnia, attorcigliato al suo fucile (Tu bandito senza luna senza stelle e senza fortuna questa notte dormirai col suo rosario stretto intorno al tuo fucile)
Molto interessante, grazie per questa parentesi riguardo l'ispirazione per questa bellissima e suggestiva canzone.
ciaooo Allodola.... che bel Faber sorridente hai impostato... ha ragione Massimo per l'accordo... ihihi!!!
bella condivisione...
Troppo bello Faner
...gli spaghetti sono difficilissimi da accordare..
Meraviglia di canzone...mia figlia porta il nome del titolo della canzone
❤
Allora la traduzione in inglese è tua! Mi sembrava strano che Franziska fosse di Cohen, infatti io sapevo solo delle tre splendide Giovanna D'Arco, Nancy e Suzanne. Checché ne dica il buon Faber, io trovo le sue traduzioni belle e fedelissime.
Evviva la bellezza
Perché Faber è un uomo onesto. Uso il presente perché lui c'è
nella mente.
Di fronte a ciò che sia il bello sono disposto a qualsiasi infedeltà.
Infatti ha tradito la moglie con innumerevoli altre e alla fine si è sposato la bellissima Dori Ghezzi.