Little fun fact that you may already know! The vocals for this song come from the 1998/2005 Macintosh software "Vocalwriter", by the company KAE Labs. ALT uses the "Sarah" voice in the software. I have a few videos showing the Sarah voice, though it sounds a bit muffled- I'm not sure if that's just the older version, or if its the sound being imperfect due to it playing on an emulated mac- but you can still tell it is the same voice! Maybe I'll make a tutorial on getting it to run on windows someday! As well as possibly seeing if I can manage to get the 2005 2.0 version working..... Though i might just look for an old macbook that'll run the versions it requires for that.
I know you wrote this a year ago, but thank you for this explanation. I was hoping someone on the comments would have some info on this. Very fascinating!
Unfamiliar with the redness of your lips, waiting as we go to Nihonbashi Your older sister's hand-me-down yukata is a bit too short And it's dyed with a pattern of pale moonflowers Saying "it looks good on you" but I keep on holding my smile I walk behind you as we walk past waves of people Don't forget me, as I try keeping up with you like a restless sparrow You anxiously looked at your watch And then I noticed the light brown hair ornaments we bought from Asakusa Next to the plain me I can see your back while I walk behind you Getting closer, step by step with a sullen face My back gets pushed by the shaking of the coming train Without thinking, I grabbed your arm I'm embarrassed but I'm happy Let's go like this to Sumidagawa If we pass through the ticket gate, we'll exit in front of Sumidagawa Saying "We still have time" I turned back and began to walk All of a sudden, you disappeared in the crowd I feel like I'll start to cry but then someone grabbed the brim of my sash Repeatedly chanting "excuse me!" as we pass through the shops as we head to Sensoji Temple Like two bothersome goldfishes swimming against the current You tossed your offertory in the box And I flustered as you whisper your wishes for love The setting sun illuminating us, making excuses to tease each other You pretended to looked troubled and pouted to extend the time longer As an apology for teasing you, the strawberry flavored shaved ice you made me buy tasted salty like tears Let's go back soon to Sumidagawa and do this again and remember how we tricked ourselves to be happy Burning lights of red, blue, and purple reflect on the sparkling water's surface A roaring sound shakes my chest as bursts of light bloom in the night sky one to three feet away Even when the summer is over, or next year or the year after that, even after five or ten years Hoping that we'll still be together forever shouting "Tamaya! Kagiya!" You look up in awe and the strawberry shaved ice began to melt and drip on your feet. I took out a handkerchief and wiped it off There is no other place with such gentle happiness other than Sumidagawa Fireworks bloom in the night sky
@@WiktoriaSzalaty vocaloid is more realistic! Lol hahah! No. A vocoder is which is being used in this song. The composer himself is singing the vocal live, with his vocoder, thus making it "More realistic" try again.
@@pb879 Vocoder isn't using. Vocalwriter was used for this song - voicebank Sarah aka Alt. Vocalwriter is a vocal synth for Macintosh - released before Vocaloid
Today, I had the insatiable urge to listen to this song. And I kept telling my mom... "Do you know what song I'm thinking of? I'm thinking of A.I. DATE POP." I didn't know the English translation of the name...only the genre...and I couldn't get it out of my head. Was so glad when I came back home. :D Even introduced it to my mom, and she likes it!
@@angeldariogaribaydelatorre6395 this is not vocaloid!!! This is a vocoder that is done live! Please educate yourself before posting stuff you don't know.
作詞作曲ともにぐっとくる。
日本の祭り、あどけない2人の背中が目に浮かぶようです。
秀逸
u describe well
コレ歌詞がメチャ良いな…「日本橋」が「ギックリ腰」に聞こえてたのは俺だけでよい
Little fun fact that you may already know! The vocals for this song come from the 1998/2005 Macintosh software "Vocalwriter", by the company KAE Labs. ALT uses the "Sarah" voice in the software. I have a few videos showing the Sarah voice, though it sounds a bit muffled- I'm not sure if that's just the older version, or if its the sound being imperfect due to it playing on an emulated mac- but you can still tell it is the same voice! Maybe I'll make a tutorial on getting it to run on windows someday! As well as possibly seeing if I can manage to get the 2005 2.0 version working..... Though i might just look for an old macbook that'll run the versions it requires for that.
Thank you for sharing this little bit of information i love this
That's so cool
I know you wrote this a year ago, but thank you for this explanation. I was hoping someone on the comments would have some info on this. Very fascinating!
AIデータポップなのにその辺の歌よりよっぽど情緒ある歌詞で草
人に歌わすべき……と思ったがこれを歌える人間なんかおらんし、いてもこれを正しい解釈で歌えるわけないからやっぱALTちゃんが最適解なのかもな。
この曲の場合は A.Iデイトポップって読むみたいですよ
隅田川花火大会が今日やってるらしいのでなんか思い出して聴きに来た。この曲大好きだったなぁ。ポップンでめっちゃやってた。
なぜ公式動画を見に行かない?????
夏が近いので来た 相変わらずめちゃくちゃいい曲…
くちびる慣れない紅さして貴方が待つ日本橋へ
お姉様譲りお古の浴衣少し丈が短すぎて
淡い絞り夕顔の模様
「よく似合うよ」と言いながらも貴方笑いこらえてる
人の波右左避けながら歩く貴方の後ろ
まるで雀みたいにチョコマカついてく私忘れないで
貴方時計見て心配ばかり
浅草で買った飴色の髪飾りに気がついて
先行く貴方の後ろ姿どうにも詰まらぬ私の隣
膨れっ面でカラコロカラコロ足早に一尺一寸近づいて
ユラリユラリと走る地下鉄に揺られて不意に背中押されて
思わず腕につかまり嬉し恥かしこのままでいきましょ隅田川
改札くぐり抜けて上がれば目の前に隅田川
「まだ時間があるね」と言って貴方背中向け歩きだした
急に人混みに消える姿
泣きそうな気持ち駆け出してギュッと掴んだ帯の縁
「スミマセン!」を繰り返し唱えて進む仲見世~浅草寺
まるで流れに逆らい泳ぐ迷惑な二匹の金魚
貴方賽銭を放り投げて
ささやいた恋の願い事私顔が赤らんだ
からかわれむきになり言い訳にした二人を照らす夕陽
プイッと拗ねたふりして困らせてみせた一分一秒長くて
いぢめた詫びに買わせた苺カキ氷少し塩っぱい涙味
繰り返し思い出し嬉しさ誤魔化しそろそろ戻りましょ隅田川
キラキラ水面に映る燃える光の赤や青や紫
胸を揺らす轟音夜空に咲きます一尺三尺弾けた
夏が終わっても来年もその先も五年十年経っても
いつまでも貴方と一緒にと願って叫ぶ玉屋! 鍵屋!
見上げて見惚れて溶けた苺カキ氷流れて足濡らして
ハンカチ出し拭いてくれた優しさ嬉しこっちを見ないでよね隅田川
夜空に咲く炎の華
歌詞で情景が浮かんでくる
素敵
yeah and thats why this is so good
jubeatで滅茶苦茶やったなぁ
歌詞見ると甘酸っぱい感じが良い…
ああ本当に良い曲だね青春の夏祭りデート
2番の歌詞追加でさらに化けた
アルトちゃんかわいい
やっぱりめっちゃいい歌詞やな(好き)
Unfamiliar with the redness of your lips, waiting as we go to Nihonbashi
Your older sister's hand-me-down yukata is a bit too short
And it's dyed with a pattern of pale moonflowers
Saying "it looks good on you" but I keep on holding my smile
I walk behind you as we walk past waves of people
Don't forget me, as I try keeping up with you like a restless sparrow
You anxiously looked at your watch
And then I noticed the light brown hair ornaments we bought from Asakusa
Next to the plain me I can see your back while I walk behind you
Getting closer, step by step with a sullen face
My back gets pushed by the shaking of the coming train
Without thinking, I grabbed your arm I'm embarrassed but I'm happy
Let's go like this to Sumidagawa
If we pass through the ticket gate, we'll exit in front of Sumidagawa
Saying "We still have time" I turned back and began to walk
All of a sudden, you disappeared in the crowd
I feel like I'll start to cry but then someone grabbed the brim of my sash
Repeatedly chanting "excuse me!" as we pass through the shops as we head to Sensoji Temple
Like two bothersome goldfishes swimming against the current
You tossed your offertory in the box
And I flustered as you whisper your wishes for love
The setting sun illuminating us, making excuses to tease each other
You pretended to looked troubled and pouted to extend the time longer
As an apology for teasing you, the strawberry flavored shaved ice you made me buy tasted salty like tears
Let's go back soon to Sumidagawa and do this again and remember how we tricked ourselves to be happy
Burning lights of red, blue, and purple reflect on the sparkling water's surface
A roaring sound shakes my chest as bursts of light bloom in the night sky one to three feet away
Even when the summer is over, or next year or the year after that, even after five or ten years
Hoping that we'll still be together forever shouting "Tamaya! Kagiya!"
You look up in awe and the strawberry shaved ice began to melt and drip on your feet.
I took out a handkerchief and wiped it off
There is no other place with such gentle happiness other than Sumidagawa
Fireworks bloom in the night sky
Toki Totoro Thanks for the lyrics! You're the best!!
In English lyrics okay yes. 🤩
聴く文学ですよこれは
I have a Furret in Pokémon AS and it makes me so happy whenever I see it
中文翻譯 Chinese Translate:
帶著唇上那一抹無法習慣的紅,匆匆趕往你所等待的日本橋。
穿著姊姊轉讓給自己的那件有些舊,又有些無法不在意的稍短了點的,
有著淡淡的、纏繞著的葫蘆花(註)的紋樣的浴衣。
「很適合妳唷」,一邊說著這句話的你卻無法藏住那份忍俊不禁。
而你卻又似乎很著急一般不斷的低頭看手錶,
才終於注意到我在淺草買的那焦糖色的髮飾。
走在前面的你的背影無法填補在我身旁的空缺,
於是一面鼓起臉頰佯裝生氣,一面強調腳下那木屐聲音一般地快步走著,在那搖啊晃著不斷前行的地下鐵車廂中,
想要一尺一吋的接近你。被人從後面無意間碰了一下,
卻沒料到會被你一把抓住手腕。又羞又喜地,就這麼樣前去吧,隅田川。
穿過剪票口到了地上,眼前就是目的地隅田川。
邊說著「好像還有一段時間呢」的你就這麼轉身背去開始往前走。
你的背影馬上就消失在人群中,
就在有點想哭,正要踏出步伐追趕的時候卻倏地被你抓住腰間的系帶邊緣。
不斷重複吟誦著「請借過一下」向著淺草寺邊的商店街前去的我倆,
彷彿是逆流溯游而上的兩尾麻煩的金魚。
投下香油錢的你,
低聲祈求著戀愛願望的言語讓我的臉又矇上一層紅暈。
夕陽照著我倆──不斷揶揄我的你、開始有點不高興的我、開始找理由道歉的你。
哼地歪過頭去裝作不原諒般地,想要再多困擾你一分一秒,
才發現你為了道歉而買來的草莓刨冰裡有一點點鹹鹹的眼淚味道。
有種不斷重複的、回憶起的、一點點喜悅,卻又不想坦然面對。差不多該回去了吧,隅田川。
粼粼波光上倒映著的是燃燒著的紅色藍色紫色的火光,
伴著撼動胸口的震響,在夜空中一呎三呎高地爆裂、綻放。
「就算這個夏天結束了,我們還有明年、後年;就算是過了五年、十年,
不管過了多久我都想與你一起」邊許著這樣的願望,邊大喊著玉屋(tamaya)!鍵屋(kagiya)!
抬頭仰望的景色實在太美,著迷之間才發現那草莓刨冰早已融化、流下,濡濕了我的雙腳,
沉醉於馬上拿出手帕擦拭的溫柔的你。請不要看這裡吶,隅田川。
夜空中依舊綻滿了燄之花。
Luimovie wait a sec.... I saw you on that pupcore song comments
ALTかわいいな~
隅田川花火大会あると毎年聞いてしまう。
People doesn't see the difference between vocaloid and a old synthetizer
Vocaloid is more realistic :)
VocalWriter was released before Leon and Lola (first Vocaloids)
@@WiktoriaSzalaty vocaloid is more realistic! Lol hahah! No. A vocoder is which is being used in this song. The composer himself is singing the vocal live, with his vocoder, thus making it "More realistic" try again.
@@pb879 Vocoder isn't using. Vocalwriter was used for this song - voicebank Sarah aka Alt. Vocalwriter is a vocal synth for Macintosh - released before Vocaloid
Today, I had the insatiable urge to listen to this song. And I kept telling my mom...
"Do you know what song I'm thinking of? I'm thinking of A.I. DATE POP." I didn't know the English translation of the name...only the genre...and I couldn't get it out of my head.
Was so glad when I came back home. :D Even introduced it to my mom, and she likes it!
❤🖥 Happy Birthday ALT! 🖥❤
i just wanna say this song is so good
cherss 🎉
Seiya Murai: using vocal synthesizers waaaaaaay before they became overpopular. Way to go, Murai-san :)
ms murai, mother of vocaloid? .___.
em.....forget what i say that, in that times i thought what murai was a woman, oh dummy me....
There were many artists before him that used vocoders in their music. Also Zapp & Rogers made the talk box popular as well before Murai-San.
@@angeldariogaribaydelatorre6395 this is not vocaloid!!! This is a vocoder that is done live! Please educate yourself before posting stuff you don't know.
@@pb879 It is not a vocoder, it is a singing software called Vocal Writer
カラオケで出て欲しい
ain't NEVER taking this one off the playlist
(take this one with a grain of salt i trim my playlist very often)
0:45 サビ
I like this song, and it reminds me inside of my head, secretary PixelSense
of the genre ever made.
ジズアイコンの荒らしここにも沸いてんだ…
…ジズは私です!
ごめんなさい…
今年も夏だぞ
I wouldn't say she sounds like FL-Chan either....
she sounds much better imo c8
actually I think she sounds more like IA but slightly a bit deeper?
HE! Seiya Murai is a man, that is using a vocoder, this is not vocaloid! God!!
だいすき
i love this song!
Me too
これはやっててすんごい楽しい曲です。
It sounds like a vocaloid! awesome!!
Welp, its thechnically an old version of vocaloid, called vocalwriter
@@angeldariogaribaydelatorre6395 no it is a vocoder.
この曲すごい大好き!
夏祭りをイメージしたこの曲だ!
かなりカッコイイし夏真っ盛りになりそう!
いよぉ〜っ!!!
(大太鼓の音がなり響く音)
この曲は祭りで夏真っ盛りで最高!
it awesome
Aww, this is kawaii af.
i just discovered pop'n music yesterday play a fryday night funkin mod now i'm love with the game and the ost
Don’t tell me this doesn’t sound like Tomodachi Collection
Kinda does lol
tfw no ai gf
ikr
Sadness
It's valentines day and still no ai gf
I did not even understand this comment at first-
Love it!!!!!!!!!!!!!!1 wish there was a down load! :( Sounds just like len kagamine!
なんか、ボカロの歌みたいですね。
歌の声的には鏡音レンに近いですね。
***** ボカロと同じ機械音声ですが、ボカロは人の声を使用しているのに対し(中の人)このALTは100%機械で作られた音声です。
Mikuuuuuuuuuuuuu
LenLen!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
メタルフロウとハイパーJポップを絶対にうpしてください!
うんうん
This sounds just like Friday night funkin
The song was made before FNF
@@yoshisarethebomb I know
ikr