Мы говорим по-русски. Урок 11. В гостинице (1977)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 18

  • @АлексейКир-т5б
    @АлексейКир-т5б 4 หลายเดือนก่อน +1

    Прекрасно слушать)

  • @Russkij66
    @Russkij66 ปีที่แล้ว

    Как звали Ведущего , - что попросил паспорт. Он был и диктором на ТВ . Прекрасное произношение

  • @bestlegendkhmer
    @bestlegendkhmer ปีที่แล้ว

    Очень хороший урок

  • @РавадАлтавил
    @РавадАлтавил 4 หลายเดือนก่อน

    Хорошо

  • @Nalchik-KBR
    @Nalchik-KBR 7 หลายเดือนก่อน +2

    И какое представление у иностранцев будет о нас, если в начале такси спокойно нарушает ПДД, пересекая двойную сплошную???

  • @РысгулКалмаматова-с8з
    @РысгулКалмаматова-с8з 2 ปีที่แล้ว +1

    👍👍👍👍🌹🌹

  • @jasondaniels7711
    @jasondaniels7711 3 ปีที่แล้ว +3

    В советских гостиницах свободных номеров никогда не было. А номер на двоих - это уже из фантастики.

    • @mistersquare7327
      @mistersquare7327 5 หลายเดือนก่อน

      О чём ты говоришь? У совков и гостиниц не было, были только спецбараки для приезжих😄

  • @koteotake
    @koteotake 4 ปีที่แล้ว

    Вот и полная версия. Фрагмент этого выпуска уже был.

  • @dndn8358
    @dndn8358 3 ปีที่แล้ว +1

    Пацан пирожными питается !

  • @arakazam6686
    @arakazam6686 4 ปีที่แล้ว +3

    да никто так не разговаривает, Господи))) И не разговаривал думаю.

  • @НасимХудойбердиов
    @НасимХудойбердиов ปีที่แล้ว +1

    Пажалуста урок в аптека

  • @lexxcooper8927
    @lexxcooper8927 4 ปีที่แล้ว +2

    Почему молодой человек на ресепшене вдруг превратился в старого деда?

    • @arakazam6686
      @arakazam6686 4 ปีที่แล้ว

      ты чето недосмотрел. Все на своих местах.

    • @Agermanika
      @Agermanika 4 ปีที่แล้ว +2

      смена кончилась =)

  • @НасимХудойбердиов
    @НасимХудойбердиов ปีที่แล้ว

    Пажалуста урок в аптеак

  • @dndn8358
    @dndn8358 3 ปีที่แล้ว +1

    надел одежду и говорит оделся )) поче не наделся ?

    • @БорисКононов-з6ъ
      @БорисКононов-з6ъ 6 หลายเดือนก่อน

      Он сказал правильно. Оделся - значит, надел на себя одежду. Неопределенная форма (инфинитив) - "одеваться", которая произошла от выражения "одевать себя". Например: он оделся и вышел на улицу. Или: она оделась и пошла на праздник.
      Можно одеть человека, ребёнка или куклу, и это будет значить "надеть на человека, ребёнка или куклу какую-либо одежду",при этом мы не говорим, в какую именно одежду мы их одеваем. Например: мама одела дочку и повела её в детский сад. Или: папа одел сына и отправил его в школу. Или: девочка одела куклу и начала с ней играть.
      А надеть можно какую-либо одежду на себя,другого человека, ребёнка или куклу. При этом мы всегда говорим, какую именно одежду мы надеваем. Например: я надел шапку, потому что на улице холодно. Или: мама надела девочке на руки тёплые варежки. Или: девочка надела на куклу новое платье. Аналог в английском языке - to put something on, аналог в испанском языке - ponerse algo.
      Можно также использовать выражение "одеть кого-то во что-то",и это тоже будет означать "надеть на кого-то какую-то одежду", при этом мы точно говорим, какую одежду мы надеваем на себя,другого человека, ребёнка или куклу, или - в какую одежду мы одеваем себя, другого человека, ребёнка или куклу. Например: я оделся в синий костюм, белую рубашку и чёрные туфли. Или: мама одела девочку в теплое пальто. Или: девочка одела куклу в новое платье и яркие туфельки (туфли).