buenos dias. excelente la leccion felicitarla por sus videos....una consulta al convertir la oracion a quechua ya no tendria que poner el pronombre directo tendria que ecribir la oracion sin pronombre porque se sobreentenderia.... por favor me podria aclarar mi duda
Claro. Normalmente no se usan los pronombres, como en español, que no necesitamos usar los pronombres cada vez que decimos una frase. A menos que queramos resaltar y a veces contrastar. Por ejemplo, Yo no hice eso, fuiste tú. Ahí se usa para dar fuerza a lo que decimos. Noqa mana chayta ruwarqanichu, qan ruwarqanki. Espero que entiendas. Vas a ver qué a medida que avanzan los vídeos en muy pocos ejemplos uso los pronombres.
yo tengo la duda de las vocales mencionadas en la clase 1, donde dijo que en la escritura quechua solo hay 3 vocales, la A, la I, la U. Y las vocales E y O aparecen en algunas pronunciaciones. Entonces mi duda va porque escribe con las vocales E y O si en la escritura quechua solo tiene 3n vocales?
Porque yo no uso la escritura normalizada sino más parecida a la pronunciación. En la escritura no existen la E y la O pero en la pronunciación hay letras que se pronuncian más parecidas a esa que a la I o a la U. Escribir así ayuda al aprendizaje. Espero que haya resuelto tu duda.
Hola. Gracias. En realidad en todos se les quita, solo que da la casualidad de que el yku de nosotros exclusivo empieza con y. Y esto lo podés notar cuando se le agrega un infijo en el medio. Ejemplo. El verbo ruway es hacer. Para conjugarlo le tenemos que sacar la "y". Y suponete que le agregamos el infijo "pu" que da el sentido de hacer en provecho de otro. Ruwapuyku es nosotros (exclusivo) se lo hacemos (le hacemos una cosa a otra persona). Ahí la "y" está separada del verbo ruway por el infijo "pu". Así que la "y" no puede ser del verbo raíz, sino que es del sufijo "yku" que indica primera persona del plural exclusiva en tiempo presente. Se entiende?
Muchas gracias. Muy buena pregunta. Puede ser pronunciada de las 2 formas en ciertas palabras. En Cochabamba se pronuncia más como N y en otras zonas como Potosí o Sucre como Ñ. Cómo no soy Nativa a veces me sale de una forma y a veces de otra según de quién estuve escuchando el quechua. En la escritura es lo mismo. Creo que en normalizado se escribe con Ñ. Voy a tratar de aclararlo en mis videos. Seguro eso me pasó con el ñoqa, el ñoqayku y el ñoqanchej. O el noqa, noqayku y noqanchej, cómo se diría en Cochabamba. En las otras palabras si es con Ñ, se pronuncia tal cual, cómo ñawi (ojo), ñan (camino), etc. Si es con N como niy (decir) ajina (así) se pronuncia con n. Espero haberte aclarado la duda. Saludos.
Eso tiene sentido. Te agradezco un montón por aclarar! Aunque me quitaste esa duda, ahora tengo otra y no creo que haya una aclaración para esta: mi lado materno es mitad potosino y mi lado paterno es mitad cochabambino.. Todavía no se cual pronunciación prefiero 😆 Saludos!
Si quiero dar una orden diciendo : "comé rápido" o "caminá mucho" Digo: Usqhayta mikhuy y anchata puriy respectivamente? O tengo q aumentar un TA al final del adverbio? O sease: *usqhaytaTA mikhuy* ?
Hola. Cómo lo pusiste pirmero está bien. Ya estas agregándole el -ta. En realidad las palabras usqhay y ancha son rápido y mucho. Cómo las estás usando con verbos les pones el -ta. En tu último ejemplo le estás poniendo dos veces el -ta.
Hola felicidades por las clases muy bien. Me imagino que estuviste o estas en Argentina.. porque se nota un poco el acento . Sigue adelante y gracias por el aporte a la comunidad boliviana que están perdiendo su idioma nativo
Hola. Gracias por el ánimo. Yo soy argentina sin ascendencia boliviana, así que no sabía nada de quechua hasta mis 18 años (por eso el acento), pero mi esposo es hijo de bolivianos nacido en Argentina. Ahora vivimos en Sucre hace 2 años. Aquí casi todos hablan quechua así que estoy perfeccionando mi quechua, aunque con el acento no puedo hacer mucho. Nunca hablaré como nativa, creo yo 😁
Bueno espero, que como usted existan muchas más personas con esas ganas de aprender idiomas, un abrazo siga adelante y no se preocupe por no poder hablar con un acento nativo, con el acento de argentina que tiene se escucha una bonita fusión de fonética . Un abrazo ☺
Hola Oscar. Gracias por lo de Licenciada, pero no lo soy. Solo Ruth. Si te refieris a los ejercicios, lo que esta entre paréntesis es el verbo sin conjugar. Si quieren probar a ver si entendieron la clase pueden intentar conjugarlo, poniéndole la terminación que corresponde a la persona y tiempo. Anchata es mucho, puriy es caminar. La pronunciación de las palabras es tal como se escriben, pues no estoy usando el quechua normalizado. Espero haber aclarado tu duda
Una duda, el quechua tiene un sistema trivocalico, es decir se conocen las vocales "a, i , u) ahora veo las 5 vocales y la "j" al final, hay alguna regla..¿¿
Hola. Si. El quechua normalizado tiene solo tres vocales, pero en la pronunciación existen más. Yo no enseño el quechua normalizado porque según mi experiencia solo hace más difícil el aprendizaje. Me enfoco en el habla y por eso escribo más parecido a la pronunciación. Tampoco hay muchas publicaciones en quechua normalizado. En el quechua una cosa es la teoría y otra la práctica. Yo prefiero orientarme hacia la práctica.
La regla en la pronunciación es: Antes del -rqa, -nqa, o de cualquier sílaba que empiece con q, las i y las u se transforman en e y o respectivamente. Las q y k finales su pronunciación es más parecida a la -j en español. Por supuesto, según la zona de Bolivia, la pronunciación también varía.
@@jimmygonzalocataripuita9542 La gramática no cambia, es la misma. Solo la escritura es normalizada. Así que si tú idea es poder hablar mantener una conversación en quechua los vídeos te pueden ayudar.
Hola. Si. En el normalizado es ñoqa, ñoqayku y ñoqanchik. Pero en la pronunciación puede ser con ñ o n según de la parte de Bolivia que seas. En otros vídeos uso el ñoqa, etc. Pero como no enseño con el normalizado sino más parecido a la pronunciación puede ser que encuentres cosas diferentes a lo que has aprendido.
Hola. Muy buena pregunta. En realidad para los objetos se usan las palabra Kay (esto), chay (eso) o jaqay (aquello). Pero la conjugación va a ser la misma que la tercera persona del singular (pay). Ej, Waseqa jatun. La casa es grande. Podemos reemplazar el sustantivo por el Kay, kayqa jatun (esto es grande, pero no se sabe bien de lo que se habla a menos que se lo señale o muestre) Alqoqa pujllashan. El perro está jugando. Mayormente en quechua se nombra el objeto que es el sujeto. Otra cosa a tener en cuenta es que los pronombres no se usan a menos que sea necesario. Como en español. En español no decimos (a menos que sea necesaria la aclaración) Vos estás jugando. Con decir: Estás jugando, es suficiente. En quechua es lo mismo. Pujllashanki. Se entiende?
Para conjugar los verbos lo único que tenés que hacer es sacarle la y a los verbos que están sin conjugar y ponerle su correspondiente sufijo, según la persona que realiza la acción en presente. Ej, Yo juego. Verbo pujllay, Para yo la terminación es ni, por lo tanto al verbo le sacamos la y le ponemos el ni. Pujllani, yo juego. El resto de las terminaciones las ves en el vídeo. Siempre hablando en presente.
Es verdad. Pero es para aprender a hablar y no para leer. Casi no hay textos o publicaciones en normalizado. Y basándome en mi experiencia de aprendizaje es más fácil así (aprendí primero de la otra forma). Total los que saben normalizado solo tienen que cambiar unas letras y ya está. Gracias por tu comentario..
Hola. Es porque soy argentina. Los vídeos son para los que realmente quieren aprende quechua y a ellos no les importa mi acento, solo lo que enseño. Nadie te obliga a ver los vídeos si tanto te molesta. Comentario innecesario.
Me podrías decir que es lo que está mal exactamente. Yo no uso la escritura normalizada porque dificulta el aprendizaje y la lectura, por eso a los chicos acá en Bolivia les cuesta tanto aprender Quechua en la escuela. Y en cuanto a la pronunciación, hay distintas formas de pronunciar las cosas según el lugar de dónde seas. Ahora sí el problema es que soy argentina, si vos sos boliviana y sabes Quechua te invito a hacer videos enseñandolo y con tu pronunciación. Así aportamos a los demás en vez de criticar solamente.
Hola. Yo no estoy enseñando a escribir Quechua con escritura normalizada sino a hablarlo. Así que me centro en la forma más común de pronunciarla y así lo escribo para facilitar el aprendizaje. Eso lo aclaro desde el primer video. Yo aprendí así y le aseguro que jamás me confundí. Es más, jamás necesité usar la escritura normalizada aunque por supuesto la sé por si fuera necesario usarla. La escritura normalizada lo único que logra es que sea más difícil aprender el Quechua y disuade a muchos de querer aprender porque lo consideran difícil. La gramática es la misma más allá de cómo se escriba
Y tú quien te has creído para decir eso, el quechua no tiene alfabeto ni gramática oficial originalmente, la que tú dices oficial es del año 2010, este idioma es FO NE TI CO, realmente una lastima y vergüenza tu comentario
Qué didácticas las clases, desde Perú. La felicito maestra
Excelente! ❤ incluso tenemos las respuestas correctas en la Descripcion del video 😁
Que lujo!
👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼
❤
Muchisimas gracias, Sus videos son extremadamente utiles para todos los que viven en el extranjero y no tienen acceso a material didactico
De los más sencillos y claros videos q he visto sobre aprender el quechua. Excelente!
Gracias por el ánimo!!
Que letras más bonitas, felicidades.
Gracias!!
Dios bendiga su vida por enseñar gratis, muchas gracias y bendiciones
Gracias por el comentario!! Y por ver los vídeos... Si los ven y les ayuda, vale la pena
La verdad nesecito aprender quechua para predicar el Evangelio en ese idioma, por que hay lugares que no tienen Pastor.
Buena la enseñanza yo tb necesito aprender para predicar haré la 1ra tarea gracias
Bien ahi. Me pendants the clases.
Excelente clase! Soy brasileño e estoy aprendendo la lengua quéchua 🏳️🌈
Que bien. Me alegro de que te sirvan las clases
M súper sirvió! Muchas gracias 😀
De nada. Y gracias a vos!!
Megusta que dios le bendiga
buenos dias. excelente la leccion felicitarla por sus videos....una consulta al convertir la oracion a quechua ya no tendria que poner el pronombre directo tendria que ecribir la oracion sin pronombre porque se sobreentenderia.... por favor me podria aclarar mi duda
Claro. Normalmente no se usan los pronombres, como en español, que no necesitamos usar los pronombres cada vez que decimos una frase. A menos que queramos resaltar y a veces contrastar. Por ejemplo, Yo no hice eso, fuiste tú. Ahí se usa para dar fuerza a lo que decimos. Noqa mana chayta ruwarqanichu, qan ruwarqanki. Espero que entiendas. Vas a ver qué a medida que avanzan los vídeos en muy pocos ejemplos uso los pronombres.
Gracias
Excelente!
Gracias!
yo tengo la duda de las vocales mencionadas en la clase 1, donde dijo que en la escritura quechua solo hay 3 vocales, la A, la I, la U. Y las vocales E y O aparecen en algunas pronunciaciones. Entonces mi duda va porque escribe con las vocales E y O si en la escritura quechua solo tiene 3n vocales?
Porque yo no uso la escritura normalizada sino más parecida a la pronunciación. En la escritura no existen la E y la O pero en la pronunciación hay letras que se pronuncian más parecidas a esa que a la I o a la U. Escribir así ayuda al aprendizaje. Espero que haya resuelto tu duda.
Te felicito.
Anchata agradeceyki!!
hola me encantan tus clases ,,, una pregunta por que en el ejercicio numero 3 no se quita la y ,,,, suyaYku ... en todos los anteriores se quito
Hola. Gracias. En realidad en todos se les quita, solo que da la casualidad de que el yku de nosotros exclusivo empieza con y. Y esto lo podés notar cuando se le agrega un infijo en el medio. Ejemplo. El verbo ruway es hacer. Para conjugarlo le tenemos que sacar la "y". Y suponete que le agregamos el infijo "pu" que da el sentido de hacer en provecho de otro. Ruwapuyku es nosotros (exclusivo) se lo hacemos (le hacemos una cosa a otra persona). Ahí la "y" está separada del verbo ruway por el infijo "pu". Así que la "y" no puede ser del verbo raíz, sino que es del sufijo "yku" que indica primera persona del plural exclusiva en tiempo presente. Se entiende?
Muy buena tu pregunta.. Espero haberte despejado la duda. 😀
Gracias .. si .. entiendo . .te voy a seguir ... me encanto ...
Gracias. De a poco voy avanzando a cosas más complicadas así que no dudes en preguntar si te surge alguna otra duda. 😊
Hola! Muchas gracias por hacer estas clases. Aveces te escucho prononciar la N como ñ. Depende en el contexto?
Muchas gracias. Muy buena pregunta. Puede ser pronunciada de las 2 formas en ciertas palabras. En Cochabamba se pronuncia más como N y en otras zonas como Potosí o Sucre como Ñ. Cómo no soy Nativa a veces me sale de una forma y a veces de otra según de quién estuve escuchando el quechua. En la escritura es lo mismo. Creo que en normalizado se escribe con Ñ. Voy a tratar de aclararlo en mis videos. Seguro eso me pasó con el ñoqa, el ñoqayku y el ñoqanchej. O el noqa, noqayku y noqanchej, cómo se diría en Cochabamba. En las otras palabras si es con Ñ, se pronuncia tal cual, cómo ñawi (ojo), ñan (camino), etc. Si es con N como niy (decir) ajina (así) se pronuncia con n. Espero haberte aclarado la duda. Saludos.
Eso tiene sentido. Te agradezco un montón por aclarar! Aunque me quitaste esa duda, ahora tengo otra y no creo que haya una aclaración para esta: mi lado materno es mitad potosino y mi lado paterno es mitad cochabambino.. Todavía no se cual pronunciación prefiero 😆 Saludos!
@@mateo.francisco Lo bueno es que podés elegir. 😁
Si quiero dar una orden diciendo : "comé rápido" o "caminá mucho" Digo: Usqhayta mikhuy y anchata puriy respectivamente? O tengo q aumentar un TA al final del adverbio? O sease: *usqhaytaTA mikhuy* ?
Hola. Cómo lo pusiste pirmero está bien. Ya estas agregándole el -ta. En realidad las palabras usqhay y ancha son rápido y mucho. Cómo las estás usando con verbos les pones el -ta. En tu último ejemplo le estás poniendo dos veces el -ta.
@@quechuaboliviano muchas gracias por la aclaración.
De nada!
Excelente explicación, gracias
Gracias a vos por ver el video...
Hola felicidades por las clases muy bien.
Me imagino que estuviste o estas en Argentina.. porque se nota un poco el acento .
Sigue adelante y gracias por el aporte a la comunidad boliviana que están perdiendo su idioma nativo
Hola. Gracias por el ánimo. Yo soy argentina sin ascendencia boliviana, así que no sabía nada de quechua hasta mis 18 años (por eso el acento), pero mi esposo es hijo de bolivianos nacido en Argentina. Ahora vivimos en Sucre hace 2 años. Aquí casi todos hablan quechua así que estoy perfeccionando mi quechua, aunque con el acento no puedo hacer mucho. Nunca hablaré como nativa, creo yo 😁
Bueno espero, que como usted existan muchas más personas con esas ganas de aprender idiomas, un abrazo siga adelante y no se preocupe por no poder hablar con un acento nativo, con el acento de argentina que tiene se escucha una bonita fusión de fonética . Un abrazo ☺
Buenas tardes licenciada, lo que esta en parentesis es la manera de escribir pero a su lado esta la manera de pronunciar? ej: anchata ( puriy)...
Hola Oscar. Gracias por lo de Licenciada, pero no lo soy. Solo Ruth. Si te refieris a los ejercicios, lo que esta entre paréntesis es el verbo sin conjugar. Si quieren probar a ver si entendieron la clase pueden intentar conjugarlo, poniéndole la terminación que corresponde a la persona y tiempo. Anchata es mucho, puriy es caminar. La pronunciación de las palabras es tal como se escriben, pues no estoy usando el quechua normalizado. Espero haber aclarado tu duda
@@quechuaboliviano muy amable, aclaro totalmente mis dudas, excelente clase, siga asi :) gracias.
Gracias a vos!! 😊
Una duda, el quechua tiene un sistema trivocalico, es decir se conocen las vocales "a, i , u)
ahora veo las 5 vocales y la "j" al final, hay alguna regla..¿¿
Hola. Si. El quechua normalizado tiene solo tres vocales, pero en la pronunciación existen más. Yo no enseño el quechua normalizado porque según mi experiencia solo hace más difícil el aprendizaje. Me enfoco en el habla y por eso escribo más parecido a la pronunciación. Tampoco hay muchas publicaciones en quechua normalizado. En el quechua una cosa es la teoría y otra la práctica. Yo prefiero orientarme hacia la práctica.
La regla en la pronunciación es: Antes del -rqa, -nqa, o de cualquier sílaba que empiece con q, las i y las u se transforman en e y o respectivamente. Las q y k finales su pronunciación es más parecida a la -j en español. Por supuesto, según la zona de Bolivia, la pronunciación también varía.
@@quechuaboliviano pachi, entiendo, sin embargo yo estudio la gramática normalizada del quechua en Bolivia..! Muchas gracias..!
@@jimmygonzalocataripuita9542 La gramática no cambia, es la misma. Solo la escritura es normalizada. Así que si tú idea es poder hablar mantener una conversación en quechua los vídeos te pueden ayudar.
profe no es ÑOQA CON Ñ?
Hola. Si. En el normalizado es ñoqa, ñoqayku y ñoqanchik. Pero en la pronunciación puede ser con ñ o n según de la parte de Bolivia que seas. En otros vídeos uso el ñoqa, etc. Pero como no enseño con el normalizado sino más parecido a la pronunciación puede ser que encuentres cosas diferentes a lo que has aprendido.
Pronombres de objetos?
Hola. Muy buena pregunta. En realidad para los objetos se usan las palabra Kay (esto), chay (eso) o jaqay (aquello). Pero la conjugación va a ser la misma que la tercera persona del singular (pay). Ej, Waseqa jatun. La casa es grande. Podemos reemplazar el sustantivo por el Kay, kayqa jatun (esto es grande, pero no se sabe bien de lo que se habla a menos que se lo señale o muestre) Alqoqa pujllashan. El perro está jugando. Mayormente en quechua se nombra el objeto que es el sujeto. Otra cosa a tener en cuenta es que los pronombres no se usan a menos que sea necesario. Como en español. En español no decimos (a menos que sea necesaria la aclaración) Vos estás jugando. Con decir: Estás jugando, es suficiente. En quechua es lo mismo. Pujllashanki. Se entiende?
Está lección no me queda muy clara por tanto no se cómo realizar los ejercicios
Para conjugar los verbos lo único que tenés que hacer es sacarle la y a los verbos que están sin conjugar y ponerle su correspondiente sufijo, según la persona que realiza la acción en presente. Ej, Yo juego. Verbo pujllay, Para yo la terminación es ni, por lo tanto al verbo le sacamos la y le ponemos el ni. Pujllani, yo juego. El resto de las terminaciones las ves en el vídeo. Siempre hablando en presente.
Muy bueno pero falta utilizar la escritura normalizada
Es verdad. Pero es para aprender a hablar y no para leer. Casi no hay textos o publicaciones en normalizado. Y basándome en mi experiencia de aprendizaje es más fácil así (aprendí primero de la otra forma). Total los que saben normalizado solo tienen que cambiar unas letras y ya está. Gracias por tu comentario..
por que explica como gaucha con sus sha she... la verdad no entiendo
Hola. Es porque soy argentina. Los vídeos son para los que realmente quieren aprende quechua y a ellos no les importa mi acento, solo lo que enseño. Nadie te obliga a ver los vídeos si tanto te molesta. Comentario innecesario.
en nosotros se escribe noqachik
@@dennistl818 No uso la escritura normalizada.
Esta algunas pronunciaciones y escritas mal por favor verifique bien
Me podrías decir que es lo que está mal exactamente. Yo no uso la escritura normalizada porque dificulta el aprendizaje y la lectura, por eso a los chicos acá en Bolivia les cuesta tanto aprender Quechua en la escuela. Y en cuanto a la pronunciación, hay distintas formas de pronunciar las cosas según el lugar de dónde seas. Ahora sí el problema es que soy argentina, si vos sos boliviana y sabes Quechua te invito a hacer videos enseñandolo y con tu pronunciación. Así aportamos a los demás en vez de criticar solamente.
Su alfabeto no es el oficial, borre sus videos pues confundirá a la gente
Hola. Yo no estoy enseñando a escribir Quechua con escritura normalizada sino a hablarlo. Así que me centro en la forma más común de pronunciarla y así lo escribo para facilitar el aprendizaje. Eso lo aclaro desde el primer video. Yo aprendí así y le aseguro que jamás me confundí. Es más, jamás necesité usar la escritura normalizada aunque por supuesto la sé por si fuera necesario usarla. La escritura normalizada lo único que logra es que sea más difícil aprender el Quechua y disuade a muchos de querer aprender porque lo consideran difícil. La gramática es la misma más allá de cómo se escriba
aver tu enseñenos entonces
Y tú quien te has creído para decir eso, el quechua no tiene alfabeto ni gramática oficial originalmente, la que tú dices oficial es del año 2010, este idioma es FO NE TI CO, realmente una lastima y vergüenza tu comentario
@@quechuabolivianogracias por enseñarnos! Por favor continua, muy útil tu explicación! Saludos desde Bolivia!