Killing Me Softly - Lyrics - やさしく歌って - 日本語訳詞 - Japanese translation - Roberta Flack

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 17

  • @torulotus
    @torulotus 2 ปีที่แล้ว +6

    歌詞はやっぱりこの歌のオリジナルシンガーのロリ・リバーマンのドン・マクリーンに対する個人的な想いが詰まってますね。

  • @真理子田中-s7n
    @真理子田中-s7n ปีที่แล้ว +5

    まるで彼とわたしの歌のようです。彼はわたしの人生をこの14年歌事で愛を確立していった。わたしが振り向いていないときも振り向いたときも変わりなく

  • @pon-325
    @pon-325 ปีที่แล้ว +3

    恋に落ちる感じで😇💕

  • @和子小山内-m9z
    @和子小山内-m9z ปีที่แล้ว +1

    いいね👍️

  • @浩二西-h8u
    @浩二西-h8u 4 หลายเดือนก่อน +1

    ネスカフェのCMソングだったな。☕

  • @袖山静江
    @袖山静江 2 ปีที่แล้ว +5

    この歌詞を…知らずに、長い間 聞いていました…日本語に訳された歌詞を見なければ良かった
     それでも、大好きな…ロバターさんの歌声です。

    • @infinitewaves4105
      @infinitewaves4105  2 ปีที่แล้ว +9

      そうですか。今までこの曲から感じて来たイメージと 歌詞の意味に、差がありすぎるようですね
      私個人は この歌詞 美しく感じます。喜怒哀楽 ―本物ならどれも美しいと感じるからです。この歌では、見知らぬ彼の歌が、彼女の心の奥深い層に潜む感情を呼び起こす。掘り起こされた自分の様々な感情に 彼女は苦しむ。歌が人の心に与える影響はパワフルです。
      コメントありがとうございます。

    • @tsutomunoguchi2896
      @tsutomunoguchi2896 ปีที่แล้ว +4

      訳がヘタ過ぎるからガッカリなさったのももっともです

    • @takobutyo
      @takobutyo 11 หลายเดือนก่อน +1

      しみじみと心にくり返すように語りかけてくるこの歌は、何度きいてもいいなあと思う。ロバータはロス―ニューヨーク間の飛行機の中でこの曲を耳にし、すっかり気に入ってしまってノーマン・ギンベルとチャールス・フォックスが作者であることをつきとめ、2週間でレコーディングにもちこんだという。そして今年の3月、全米ヒット・パレード1位となった。この歌はフォーク系のシンガー=ソング・ライター、ドン・マクリーンを歌ったものだが、彼の歌への憧れが素直にやさしく歌われている。
      と、レコードの解説に 鈴木道子さんって方が書かれています。
      いきなり「彼の指で私の苦痛を爪弾く・・・」とか訳されると風情もクソもありませんよね^^;

    • @幸央-h8q
      @幸央-h8q 2 หลายเดือนก่อน

      訳された歌詞を見るとたいていガッカリしてしまう😢英語を勉強して自分なりに解釈した方が、、😊

  • @robin1110
    @robin1110 5 หลายเดือนก่อน

    素敵な曲です・・・大人の女性の心を歌ったラブソングでしょうか・・・。

  • @幸央-h8q
    @幸央-h8q 7 วันที่ผ่านมา

    死ぬ🟰生まれ変わる🟰立ち直る、それもとてもやさしく、と理解しましたが、

  • @mayan226
    @mayan226 6 หลายเดือนก่อน +1

    ころしていくは表現としてどうなのとは思う
    上手い日本語表現が見つからない
    胸を打たれる?心奪われる?恋に落ちる?
    心奪われるがしっくり来るかな

  • @masatoshimatsuda973
    @masatoshimatsuda973 ปีที่แล้ว +10

    日本語の文化では、"Killing Me" は「夢中にさせて」と解釈したほうが自然ではないですか

    • @kona_moon6055
      @kona_moon6055 ปีที่แล้ว +8

      色々考えましたが「心に刺さる」と訳せば分かり易いと思います。

    • @浩二西-h8u
      @浩二西-h8u 10 หลายเดือนก่อน +2

      ズタボロ、しかしネッスルのCM曲で有名。
      インスタントコーヒーを流行らした貢献度はデカい。😅

    • @ken83ukgreenpasture
      @ken83ukgreenpasture 4 หลายเดือนก่อน +2

      良いですね 虜(とりこ)にした とかね