CZECH CHALLENGE: (A Czech tongue twister!)

แชร์
ฝัง

ความคิดเห็น • 621

  • @tempusfugit3405
    @tempusfugit3405 4 ปีที่แล้ว +218

    Bravo tohle je velmi těžká forma básně a za sebe můžu říct že jako rodilý mluvčí češtiny nemám tušení o čem ta báseň je. 😀 👍

    • @NetAndyCz
      @NetAndyCz 4 ปีที่แล้ว +23

      Báseň je o absenci samohlásek :p Smysl moc nedává, některé věty jsou dobré, ale zbytek působí dost nuceně.

    • @matejm.1375
      @matejm.1375 4 ปีที่แล้ว +13

      Ano, je tu mnoho slov, která by normální člověk nepoužil.

    • @annaweber26
      @annaweber26 4 ปีที่แล้ว +2

      Tak to je mi vas lito!!

    • @budharce
      @budharce 4 ปีที่แล้ว +7

      jako rodilý čech můžu říct že i mně dalo hlasité čtení básně docela zabrat a bez několika přežbleptů (přeřeknutí) a zádrhelů jsem to nezvládnul

    • @tempusfugit3405
      @tempusfugit3405 4 ปีที่แล้ว +7

      @@annaweber26 ano pravda báseň sice rozebrat neumím zato studuji obor Biomedicínské inženýrství na kterém se učím opravovat a navrhovat přístroje které zachraňují a usnadňuji lidem život.... Inu ne každý si jako svoji specilazici na VŠ zvolí obor Jazykověda drahá kolegyně.

  • @ilap381
    @ilap381 4 ปีที่แล้ว +104

    I understood nothing except you're a brave woman for trying this!

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  4 ปีที่แล้ว +3

      Hahaha, thanks!

    • @sakulkinalp7499
      @sakulkinalp7499 4 ปีที่แล้ว +2

      pořád lehčí pražský přízvuk než moravský dialekt 🙂

  • @michaldragoun8430
    @michaldragoun8430 4 ปีที่แล้ว +160

    Mám za to, že ve verši "Plch frnkl z Brd skrz vrch." není řeč o Spolkové republice Německo ale o Brdech, což je malé pohoří jihozápadně od Prahy. Jinak skvělý video, takhle dobře jsem se dlouho nezasmál. 😂

    • @budharce
      @budharce 4 ปีที่แล้ว +14

      ano a stejně tak Vlk zhltl čtvrt srn (14:29) není myšleno srn jako že zdlábnul čtvrtku SRN - německa, ale jako čtvrtku srnek

    • @josefvogeltanz2858
      @josefvogeltanz2858 4 ปีที่แล้ว +13

      Nutno posoudit v časovém kontextu a myšlené vzdálenosti. Zdrhat plch mohl stejně tak z Brd jako z BRD (potom to vzal přes Plzeň)

    • @kecenavrtep
      @kecenavrtep 4 ปีที่แล้ว +4

      @@budharce No....o tomto bych polemizoval. Mne se výklad s SRN docela zamlouvá.

    • @johnnyz.9684
      @johnnyz.9684 4 ปีที่แล้ว +4

      @@kecenavrtep Jelikož následuje, že zdrhl pln mrch a srn je vždy psáno malým, tak si myslím, že polemika je stejně na místě, jako polemika o sparťanském titulu ;)

  • @worldend554
    @worldend554 4 ปีที่แล้ว +123

    Po tomhle hardcore textu jsem si musel na odlehčení pustit jednoslabičnou pohádku Chlap, děd, vnuk a hrob od Jana Wericha, kterou mi video připomnělo.

    • @usgbitJS
      @usgbitJS 4 ปีที่แล้ว

      Taky jsem ji před chviličkou zmínil :)

    • @tomastezky89
      @tomastezky89 4 ปีที่แล้ว

      Werich a tohle ... Den a noc ... Nu, tohle je jen nic neznamenající sranda ...

    • @YellowButterfly63
      @YellowButterfly63 4 ปีที่แล้ว +2

      přesně to mně taky napadlo, ale ta byla mnohem lepší, než tohle :-D

    • @janakmoumetysche3146
      @janakmoumetysche3146 4 ปีที่แล้ว +2

      Zrovna jsem chtěla dát odkaz:
      th-cam.com/video/AlOuG1o9PHw/w-d-xo.html

  • @hoki3697
    @hoki3697 4 ปีที่แล้ว +76

    I understood the poem fully only after you gave me the English translation. I'm Czech.

    • @conceptalfa
      @conceptalfa 4 ปีที่แล้ว +2

      Haha, same here!!! 🙃

    • @d-six4817
      @d-six4817 4 ปีที่แล้ว +1

      Same here lol XD

    • @Dawniecz
      @Dawniecz 4 ปีที่แล้ว +5

      přesně tak, občas jsem to pochopila až po tom anglickém překladu :)

    • @javorovylist
      @javorovylist 4 ปีที่แล้ว

      Tak my jsme na tom stejne

    • @firestorm165
      @firestorm165 4 ปีที่แล้ว

      Oh thank the gods there's hope after all

  • @DreamPrague
    @DreamPrague  4 ปีที่แล้ว +101

    So, what did you think, did I pass the challenge or make too many mistakes? What's the hardest thing for you to say (in Czech or English)???

    • @MystiqueV6
      @MystiqueV6 4 ปีที่แล้ว +13

      You passed!! Just few mistakes in
      pronunciation, but there were few really hard words even for czechs :D

    • @NetAndyCz
      @NetAndyCz 4 ปีที่แล้ว +8

      The hardest 'English' thing I tried to pronounce was "Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch" :p

    • @NetAndyCz
      @NetAndyCz 4 ปีที่แล้ว +10

      Btw, your reading was great, the translation could be improved, but a lot of those words are challenging even for natives. I am not 100% sure about the exact meaning of many of them and I could not translate some either.

    • @dominikaaeriar
      @dominikaaeriar 4 ปีที่แล้ว +16

      You did great, although some translations were not exactly on point (the funniest for me was Brd, which is the mountain range called Brdy and not Germany 😂). Some of the words there are not generally used, so there is no shame in not being able to translate them. And some of the sentences didn't even make much sense and you managed to translate them well.
      For the pronunciation - you can imagine, that we use R and L instead of vowels in these words. They are called Syllabic consonants en.wikipedia.org/wiki/Syllabic_consonant#Slavic_languages

    • @inflex4456
      @inflex4456 4 ปีที่แล้ว +3

      You did fantastic job, few mistakes but I'd consider it hell of a pass. Can't say the same about the "poem" itself though.
      Hard thing to say? Try "A naolejujte si braši pistole, neb nenaolejujete-li si pistole, nevypálíte kuli ve chvíli osudné…"

  • @zlodtaser713
    @zlodtaser713 4 ปีที่แล้ว +31

    Ta spolková republika Německo mě dostalo..🤣👍

  • @lucystanhope1745
    @lucystanhope1745 4 ปีที่แล้ว +58

    I have no idea what this poem is about. I'm czech and I feel like I speak diffrent language than in which is written this poem. 🤣 🤣

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  4 ปีที่แล้ว +7

      Thank god I'm not alone.

    • @mariansmolik
      @mariansmolik 4 ปีที่แล้ว +11

      The text does not have too much sense. Sentences are formally correct, but don't try to find much semantics in them.

    • @martinajurickova5750
      @martinajurickova5750 4 ปีที่แล้ว

      @@mariansmolik i am Slovak and that peom actually has a really cool plot 😂

  • @MichaelTeabag
    @MichaelTeabag 4 ปีที่แล้ว +8

    You actually turned this linguistic exercise into genuine piece of art!

  • @ulrichhubert4552
    @ulrichhubert4552 4 ปีที่แล้ว +58

    Brd means Brdy, Czech moutains near Prague, deffintely not Germany😂

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  4 ปีที่แล้ว +6

      My bad! Thanks for letting me know!

    • @mrkv4k
      @mrkv4k 4 ปีที่แล้ว +1

      @@DreamPrague Same goes for srn. It's actually a 2nd case plural form of srna (doe), so he ate a quater of does.

    • @panotys
      @panotys 4 ปีที่แล้ว +7

      @@DreamPrague But I admire your level of cteativity. BRD (Bundes Republik Deutchland) 😂😂😂

    • @MrToradragon
      @MrToradragon 4 ปีที่แล้ว

      mapy. cz/s/cuduguhego For the curious one. Buuut It as well might be this mapy. cz/s/dabevehuza or this mapy. cz/s/cedofopura

  • @koro2
    @koro2 4 ปีที่แล้ว +24

    just few remarks about the beginning, because this poem makes even Czechs dizzy I guess. Or at least it did it to me:
    pln črt - full of sketches
    brnkl - from brnkat, which is a way of playing guitar when you are actually not playing a tune but just make more or less random sounds by plucking each strings. We use that for whatever instrument that has a string.
    vtrhl (vtrhnout) - not really invade, it is more of a rushed entrance
    zblbls? (zblbnout) - did you get stupid?
    zhrdl (zhrdnout) - to get proud
    mrskl (mrsknout) - to throw forcefully or to whip (like in Easter)
    oh the horrors of Czech
    great job on this btw, I never heard this poem before 😄

    • @willik257
      @willik257 4 ปีที่แล้ว +3

      IMHO - BRNKL je v tomto případu míněno jako ZAKOPNUTÍ, a posléze pokus o brždění. ;-)

    • @marekj1100
      @marekj1100 4 ปีที่แล้ว

      Since how we commonly understand “zhrzený”, “zhrdl” should really be understood as “has gotten affronted”.

    • @koro2
      @koro2 4 ปีที่แล้ว

      @@willik257 brnknutí jako zakopnutí, to slyším prvně 😄 ale každý den se člověk učí

    • @miranda2miranda277
      @miranda2miranda277 4 ปีที่แล้ว

      @@marekj1100 ...a není to spíše od slova "pohrdnul" něčím ve smyslu "odmítnul" (=has rejected) něco.? Radu, ať skrčí hřbet?

  • @dwightk.schrute8696
    @dwightk.schrute8696 4 ปีที่แล้ว +69

    vsrkl = he slurped

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  4 ปีที่แล้ว +7

      slurped!!! Thanks!

    • @hanasnajdrova3450
      @hanasnajdrova3450 4 ปีที่แล้ว +16

      I think 'slurped in' is a more accurate translation of 'vsrkl'. If the author meant 'slurped', he'd probably use just 'srkl' :)

    • @mrkv4k
      @mrkv4k 4 ปีที่แล้ว +10

      @@DreamPrague "Slurped" is "srkl", "vsrkl" would be "slurped in" or "sucked in".

    • @krissroxxy
      @krissroxxy 4 ปีที่แล้ว

      Yeah but in

  • @NetAndyCz
    @NetAndyCz 4 ปีที่แล้ว +53

    3:09 no not good, your interpretation of 'Brd' is funny, but incorrect:p Brdy are a Czech mountain range southwest from Prague.

    • @DaweSlayer
      @DaweSlayer 4 ปีที่แล้ว

      And it would be in capital letters if it is an abbreviation like SRN = Spolková republika Německo.

    • @michalminimesirka4163
      @michalminimesirka4163 4 ปีที่แล้ว +1

      @@DaweSlayer SRN= ron deer (srna; srnka)

  • @Medved-bl3rn
    @Medved-bl3rn 4 ปีที่แล้ว +45

    Aneb jak jeden člověk který se snaží mluvit česky, udělal z češtiny maďarštinu :D :D :D

  • @janakl2294
    @janakl2294 4 ปีที่แล้ว +17

    Bravo Jen! Most of Czech people wouldn’t be able to understand it:) I love your interpretation!:)

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  4 ปีที่แล้ว +3

      Thanks Jana. I think my normal Czech books will seem easier after this. 😊

  • @janavrchovecka6728
    @janavrchovecka6728 4 ปีที่แล้ว +43

    Jeni,jste úžasná,ona ta básnička nemá žádný smysl,je to jen sbírka slov bez samohlásek,ne všichni Češi by ji přečetli plynule.. před vámi klobouk dolů

    • @xasereg
      @xasereg 4 ปีที่แล้ว +4

      Souhlasim. Sam jsem cekal nejakou basnicku z logopedie a ne tohle. Spojitost s Cimrmanem nevidim, spis to vnimam jako vytrzene z kontextu s clankem na iDnes (viz video)...

    • @hudlifuk
      @hudlifuk 4 ปีที่แล้ว +3

      tak jestli nevidíte smysl, pak asi neumíte česky

    • @Filistajn
      @Filistajn 4 ปีที่แล้ว +2

      Báseň smysl má, přečtěte si ji sama a chvilku se u toho pozastavte 😉

    • @annaweber26
      @annaweber26 4 ปีที่แล้ว +1

      Samozrejme, ze to ma smysl!! A kazdy cech co chodil do skoly ji precte plynule.

    • @petrsedlak4761
      @petrsedlak4761 4 ปีที่แล้ว +1

      @@hudlifuk Sorry, ale ten děj je fakt trochu kostrbatý. Asi by nebylo lehké jej jen tak volně převyprávět.

  •  4 ปีที่แล้ว +2

    Skutečně přetěžká báseň. I na rodilého Čecha. Možná je ještě těžší na pochopení, než na výslovnost. Nicméně krásně ukazuje bohatost a rozmanitost našeho jazyka. Nedávno jsem mluvil s kamarádem cizincem a divil se, že pro slovo "matka" máme minimálně šest výrazů. :) Jop, jsem hrdý na náš jazyk (i když je určitě pro cizince velice těžký).

  • @LennysLoveChaos
    @LennysLoveChaos 4 ปีที่แล้ว +6

    HOLKA, You are my new hero!! So hilarious 😂

  • @DracLtr
    @DracLtr 3 ปีที่แล้ว

    Jen, to bylo super!! Jsi boží! Takovou šílenost a tys to dala !
    Je pravda, že i někteří češi mají s touto básní problém, a to jak vyslovit, tak i pochopit.
    :-D
    Palec a zvonec.

  • @NetAndyCz
    @NetAndyCz 4 ปีที่แล้ว +17

    We need vowels in Czech, we can just use other letters (especially r's and l's) as vowels.

  • @petrmaly9087
    @petrmaly9087 4 ปีที่แล้ว +32

    "It was not to mock a foreigner". Well, of course not, Why would anyone even think Czechs would make fun of women, foreigners, their accent, pronunciation or use mocking humor in general. That's crazy talk. We don't even know what humor or mocking is.

  • @kisskaartsy8047
    @kisskaartsy8047 4 ปีที่แล้ว +3

    Wow, you did extraordinarilly well! :) Honestly, this poem would be very difficult to read even for most Czechs, and even more difficult to understand. :D Many of the words used in this poem are weird and are not used very often or at all. :D I love the editing job you did and the visualizations! :)

  • @ZdendaTom
    @ZdendaTom 4 ปีที่แล้ว +1

    Wau ! Úžasný skvělý !

  • @MystiqueV6
    @MystiqueV6 4 ปีที่แล้ว +4

    I didn't finish your video yet, but.... ohh my thats so good and funny (y) Great job again Jen!!!

  • @onoff8520
    @onoff8520 4 ปีที่แล้ว +1

    No tvl pocem! 😂
    Definitelly the most deserved like in last fifty years. You made my day, thank you!

  • @raduna2106
    @raduna2106 4 ปีที่แล้ว +1

    Well done girl!! Most Czech folks wouldn’t be even able to conquer it the way you did 💪🏻👏🏻

  • @richardkaba5306
    @richardkaba5306 4 ปีที่แล้ว +15

    Great. After this movie, literally noone will try to learn Czech :)

    • @conceptalfa
      @conceptalfa 4 ปีที่แล้ว +2

      Haha, can imagine that "what the heck kind of gibberish is that"??? 🙃

  • @yose42
    @yose42 3 ปีที่แล้ว

    Congratulation! extra super cool dream poem

  • @martinafialova5296
    @martinafialova5296 4 ปีที่แล้ว

    Funny, love your videos!

  • @KMarik
    @KMarik 4 ปีที่แล้ว +1

    Dear Jen, after your previous post (Czechia v. Czech Republic) I thought that I had seen your best work ever. I considered that one to be your Sergeant Pepper. I was pretty sure that you would take a while to top that one. Boy, I had never been so wrong before, you came back the next week, and boom, you delivered the White Album! Your talent has no end. We love your videos, and we love and admire you, we appreciate your sense of humor and the obvious respect you have for our country. 👍🌞🌸🙏🏻❤️🇨🇿🇺🇸

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  4 ปีที่แล้ว

      You are so funny, my husband and I were laughing at this comment! Thank you for your nice words, I appreciate them!

  • @jiriuher635
    @jiriuher635 4 ปีที่แล้ว

    Úžasné!!Cizinka a takhle válí češtinu.No,mám se co učit..Děkuji

  • @martinslanec9080
    @martinslanec9080 3 ปีที่แล้ว

    Heroic performance! Congrats! Many Czechs would not done it.

  • @lukyvalient
    @lukyvalient 4 ปีที่แล้ว +2

    I have not seen any video like this. I am so proud of you :) Even for the local this is so.. odd? In whole sentences :D Dobrá práce ;)

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  4 ปีที่แล้ว

      Thank you for the encouragement!

  • @evakulichova2514
    @evakulichova2514 4 ปีที่แล้ว +1

    I Admire you. You speak czech so well. MOC HEZKÉ

  • @druhyprogram
    @druhyprogram 3 ปีที่แล้ว

    you are astonishingly good in pronounciation of "vowel-form" "R"s and "L"s!!! I would never believe a foreigner could read that so well!

  • @honzabalak3462
    @honzabalak3462 4 ปีที่แล้ว +2

    Obdivuji ty nápady. Těším se na každé další video.
    9:10 „Vrtl“ je od vrtat. Jako jednorázově něco někam zarazit, zavrtat, strčit. V tomhle případě srp mezi chrpy.

  • @tork_t
    @tork_t 4 ปีที่แล้ว

    Great job and amazing effort :)

  • @charlestims1851
    @charlestims1851 4 ปีที่แล้ว +1

    Dear Jenny, a really gigantic effort you have made here!!! To put it straight: As a native Czech I am full of deep humbleness and admiration.... :-).

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  4 ปีที่แล้ว

      Wow, thanks Charles! I appreciate your comment.

  • @hanasnajdrova3450
    @hanasnajdrova3450 4 ปีที่แล้ว

    What a coincidence, you uploaded a new video on the same day I decided to try making the stew you showed us in another video of yours! It's delicious, thanks for the recipe! Tasty meal and an amazing, entertaining video, what more can I ask for today.

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  4 ปีที่แล้ว

      Wow, that's so nice to hear Hana! I'm glad you liked it. You just inspired me to make it for dinner tonight!

  • @miroslavmoc3835
    @miroslavmoc3835 4 ปีที่แล้ว

    I am speechless. That was awesome. ;) :D

  • @kickatat
    @kickatat 3 ปีที่แล้ว

    Hey Jen the word for the later of leaves closest we have is mulch like the layer you put on the veggie garden to protect it in winter

  • @jankorber9415
    @jankorber9415 4 ปีที่แล้ว

    To je úžasný, děkuju za seznámení s touto básní, výjimečný počin. To Frrrrrrrrr bych řekl, že je řekněme citoslovce útěku :) auto dělá brm brm, tak když někdo utíká (frnknul/utekl) tak je to Frrrrrrrrr :) jako citoslovce pro pád by možná bylo Báááááá :) jako že bác. Děkuju, video jsem si opravdu moc užil, skvělý, mějte se krásně

  • @conceptalfa
    @conceptalfa 4 ปีที่แล้ว

    Haha Jen, very cute you reading that czech gibberish and also very, very good!!! 👍👍👍

  • @janasirova387
    @janasirova387 4 ปีที่แล้ว

    OMG, You are awesome!

  • @josefwolf140
    @josefwolf140 4 ปีที่แล้ว

    Great job on translating this poem. Those are words that hardly anbody use in common czech language. Mr Řeháček did a good job on creating a poem out of these words without vowels. And it has some sense too (not that much).:-D.
    This word srn. Its from word srna-doe.

  • @PavelKoblasa
    @PavelKoblasa 4 ปีที่แล้ว +1

    Excellent job! It must have been a lot of work to get to this level of understanding the poem! I have learnt some new words as well, both Czech and English :)

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  4 ปีที่แล้ว

      Glad you enjoyed it!

    • @Spikus74
      @Spikus74 2 ปีที่แล้ว

      I learned some new words too.

  • @JanPavlikdr
    @JanPavlikdr 4 ปีที่แล้ว +3

    Holy..... I never thought we can put so many words without vowels together! Funny as usual Jen 😀

  • @miroslavhlauco774
    @miroslavhlauco774 3 ปีที่แล้ว

    Excellent pronunciation and entertaining interpretation! "VSRKL" - means "once deeply sip, sipped deeply"; "BRD" is a genitive from the word Brdy (mountains southwest of Prague). RNDr. is "rerum naturalium doctor" Doctor of (natural) Science. Your "Shut up in death" is great!!!- I will use it in my expressive speech. Thanks... But we also have real poems in the Czechia.

  • @yingansanren887
    @yingansanren887 3 ปีที่แล้ว +1

    Great job with the pronounciation! This poem is difficult to pronounce even in Czech (I mean, it's not a big deal to use a few words without vowels in a sentence, but so much text without vowels is difficult to recite). The only thing I'd like to say that the word Brd does NOT mean "Bundesrepublik Deutschland". It is a genitive form of "Brdy", which is range of hills, southwest from Prague.

  • @chillifarmer8402
    @chillifarmer8402 4 ปีที่แล้ว +1

    Super video :D letí tam palec nahoru

  • @jarmilasejnohova4013
    @jarmilasejnohova4013 4 ปีที่แล้ว

    Zdravím Jen, jste skvělá, vždy se pobavím, zasměji a obdivuji Vás, jak dokážete najít pokaždé úžasné téma, něco krásného a pozitivního o naší zemi, kultuře, historii i v našem těžkém, přetěžkém jazyce! Ve větě: " Pšššt, zhrdl vlk..." si myslím, že zhrdl by mělo mít význam "pohrdl", od slova pohrdat, ale nedává to smysl. Případně " z hrdla", což znamená, z krku ...mu vyšlo Pššššt, ale nevím, je to trochu jinak napsané, než by mělo správně být. :-) Každopádně, moc se těším na další video a pozdravuji naši překrásnou Matičku Prahu !!!

  • @penkobacvarov7265
    @penkobacvarov7265 4 ปีที่แล้ว +8

    Zmrzl (froze)-sometimes means ''to get shocked'' in past tense. Good job anyway. It's really hard to translate poems without vowels. Actually I could barely translate it as well, even though I am Czech. 😅👌

  • @jaroslavbenes3963
    @jaroslavbenes3963 4 ปีที่แล้ว +1

    :D you are awesome! I ve never read this bullshit till the end. But now I got it and with explanation too. Thank you ;)

  • @ivanrumanek
    @ivanrumanek 4 ปีที่แล้ว

    I admire your pronouncing talent, Jen! And also your poetry interpreting abilities - I´m sure most of natives would by far hardly squeeze half out of any meaning deducible from those words, haha! Well done! I´ll forward this link to my relatives in the US :-) BTW, (perhaps someone referred to it before me), Brd is genitive of Brdy, a hilly area SW of Prague. And you´ve correctly guessed the SRN - it´s indeed the genitive plural of SRNA (doe). "SRN" as an acronym for Germany is not generally used at all nowadays. And, thirdly: actually, the poem´s not vowel-less. All the Ls and Rs are in vowel positions and are called "vocalic L, R". They are vowels, of sorts, though they might not look like ones :-)

  • @petrpetr811
    @petrpetr811 4 ปีที่แล้ว +16

    mrch = carrion, mršin

  • @zozoptapta4983
    @zozoptapta4983 4 ปีที่แล้ว +1

    Výborne! Pekne som sa zasmial!

  • @pauline9ray
    @pauline9ray 4 ปีที่แล้ว

    Super výslovnost 💚🙏

  • @Geker3
    @Geker3 4 ปีที่แล้ว +5

    "Vowels are like vegetables they just take up room on the plate." I love this description of vegetables. It reminds me the sceen from the Slavnosti Sněženek movie: "I like potatoes. Potatoes for a pig and the pig for me." And you did good with the poem. Only one think: "Brd"is not in Germany. It is "Brdy" and it's mostly forested land in South-West part of Central Bohemia (along the D5 highway)

    • @zahnanihladu
      @zahnanihladu 4 ปีที่แล้ว +1

      Vowels are like vegetables... = a little bit offensive to vegetarianism :-)

    • @Geker3
      @Geker3 4 ปีที่แล้ว

      @@zahnanihladu And that is the point. ;)

  • @escooteradventures
    @escooteradventures 4 ปีที่แล้ว +7

    Mohu hrdě prohlásit, že teď už jsem viděl fakt všechno 😂

  • @cunasss
    @cunasss 4 ปีที่แล้ว +16

    Jazykolamy si užíváte, jak vidím, tak příště ty nejtěžší co jsou? :D Jinak jste
    moc šikovná!

  • @thadeusznikolajevic4440
    @thadeusznikolajevic4440 4 ปีที่แล้ว

    Opět velmi povedené video

  • @beatabea
    @beatabea 4 ปีที่แล้ว +1

    Well done! Very difficult poem. As native speaker I would not have any idea what the poem is about, without your explanation.

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  4 ปีที่แล้ว

      Thanks for listening!

  • @jancaedmonkuchar3630
    @jancaedmonkuchar3630 4 ปีที่แล้ว

    The poem makes perfect sense. Its more like lyric, but it makes sense. And it could be explained in few easy sentences. Brnkl - the dog, as he was running down the hill means, that he struck a piece of something with his leg and fell down. So, he had not the brakes, so accident happened.
    Thank you so much! You are doing well. And thank you, I did not know this beautiful poem - or more like exercise in pronunciation.

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  4 ปีที่แล้ว

      Thank you Jan, AHA!!! Brnkl makes much more sense to me now!

  • @andrewgoldfinch4250
    @andrewgoldfinch4250 4 ปีที่แล้ว

    Nothing else than amazement... Wow! :-)

  • @Hippias77
    @Hippias77 4 ปีที่แล้ว

    No wonder you are exhausted, me either =D Great job!!! Honestly, thank you for this, even I am Czech, I've never heard the poem without vowels....only some poems which have all words starting with same letter, e.g. Hoří from Vlasta Redl...

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  4 ปีที่แล้ว

      Thank you! 😃Yes, I think I'll stick to conversational Czech from now on. 😂

  • @ortwin3976
    @ortwin3976 4 ปีที่แล้ว +2

    Pane jo! To bylo hodně těžké, to vám muselo dát zabrat, gratuluji. Ta báseň smysl příliš nedává, je to jenom úporná snaha vynechat samohlásky. Spíš bych vám doporučil jednoslabičnou pohádku od Jana Wericha Chlap, děd, vnuk, pes a hrob. Je to mnohem lepší ukázka, jak pracovat s češtinou.

  • @MrGulasek
    @MrGulasek 4 ปีที่แล้ว +25

    Ještě trochu krásné češtiny,s tuším, že dvěma slovenskými slovy.
    www.karaoketexty.cz/texty-pisni/nohavica-jaromir/hori-horni-herspicka-hospoda-vlasta-redl-15731

  • @toruvalejo6152
    @toruvalejo6152 4 ปีที่แล้ว

    Hi Jen, the old Quibbler here! :D
    You have passed 99% of hyper-obstacles the author of this "poem" had put into your way without losing a point - hands down I will not complain a word since today you did not deserve one. ;)
    The author was very creative in use of certain words in the way they are not generally used, because mostly there is no need for it - like imperative of "chrnět" or "trčet", because imperative demands state of present mind of ordered person - and sleeping ones are not consicous and - "trčí" (sticks out) usually non-living object which can not be ordered to do anything.
    Your findings on "cvrnknout" really made me laugh...! Truly! :D :D :D Thank you very much for this video - as far as I know no foreigner (not mentioning Czech) in so far showed so much effort to translate something so untranslatable like you did! ;)
    Besides - years ago I read one sci-fi detective novel and the detective in it cited an extract of typical rhyme one poet of his time - try to read it loud and (translate) properely:
    "...řev ker již zkřeh, dře led dnem šelf...". Enjoy! :D

  • @antonslachta8718
    @antonslachta8718 3 ปีที่แล้ว

    Dobře 👍👍👍

  • @milanjan7988
    @milanjan7988 4 ปีที่แล้ว +1

    I had no idea! Laughing all the way...

  • @vaclavcepelak4276
    @vaclavcepelak4276 4 ปีที่แล้ว +1

    Myslím, že jste se s tím popasovala skvěle!

  • @ajk1278
    @ajk1278 4 ปีที่แล้ว

    Tak tohle mně dostalo....vlastně je to v nespisovné Češtině, velmi dobře čtené i pochopené, smekám klobouček...👍👍👍👍❤❤❤

  • @katinamickova8110
    @katinamickova8110 4 ปีที่แล้ว

    To je děsná báseň i pro Čecha 🤔 dalo mi hodně práce přemýšlet co vše znamená. Na chyby v překladu ukazovat nebudu, to udělají jiní za mne. Moc vás obdivuji že jste se vůbec do takové básně pustila. Jste doopravdy DOBRÁ 👏👍

  • @johnkr9994
    @johnkr9994 3 ปีที่แล้ว

    Hi Jen, amazing effort! 👍👏👏👏just a quick note on Brd. I strongly believe that the Brdy is a Czech mountain range. I use the tounge twister strc prst skrz krk for my Aussie friends and its direct translation: thrust your thumb through your throat for my students in the English class. Woeks a treat both ways! 👍😂😂😂

  • @igorbukovy4313
    @igorbukovy4313 4 ปีที่แล้ว

    :D Heheheh Thanks for the fun again, btw, good job! :) I have problem to understand that poem myself and czech language is not that different from slovak language.

  • @veilenedream5825
    @veilenedream5825 4 ปีที่แล้ว +1

    this is totally insane. i am impressed.

  • @DrataTheDrifter
    @DrataTheDrifter 4 ปีที่แล้ว

    Ježíšku na křížku, co jsem to právě viděl??!! Adonaj!

  • @markrandle9905
    @markrandle9905 4 ปีที่แล้ว

    Brilliant as ever. Plonk and arnica. The later can often follow the former!

  • @Cimone88
    @Cimone88 4 ปีที่แล้ว

    Jste fakt dobrá!!!!!!!!! Kloubouk dolu!!!!!

  • @michalkucera9944
    @michalkucera9944 4 ปีที่แล้ว

    excelent work!, some mystakes, but even our people make some mystakes here too. Many of this words not using anymore in our language, thei are more "archaism". And in short version, this poem is about wolf living in forest near Prag (now is district "Krč" - its name of district), just for fun. Nothing smart in this poem. And many poeple says about others words.
    And yes, your "h" make me smile!!!! :) its dificulty ... i know...

  • @SkeetCZ
    @SkeetCZ 4 ปีที่แล้ว

    wow! amazing, I am czech and even I probably wouldnt read poem like this correctly. You have my respect! :)

  • @myshanachy6670
    @myshanachy6670 4 ปีที่แล้ว

    Omg, I trully adore you! What a great job Reading this Wierd Poem! I know most of used words, but cannot get meaning of all this(Im not a poetry person) 🤔seems like the Wolf became hairless hund after Nerd's scrubbing And than burning that "Plsť"........
    Anyway, I love you

  • @rudyskarecky290
    @rudyskarecky290 3 ปีที่แล้ว

    You did very well! As for Czech words without vowels, I found somewhere that the longest one is "scvrnkls" (you flicked off). As for RNDr towards the end of the '"poem" stands for Rerum Naturarum Doctor, or doctor of natural sciences.

  • @nikola9875
    @nikola9875 4 ปีที่แล้ว +3

    That is some crazy poem, thanks for the laugh Jenn :D!

  • @snackmc
    @snackmc 4 ปีที่แล้ว

    Tuhle holku prostě miluju :-)
    Není lehké to pochopit pro našince, natož pro přespolní. Klobouk dolů děvče

  • @sakulkinalp7499
    @sakulkinalp7499 4 ปีที่แล้ว +1

    Dobrá čeština by the way 👍🏻😁

  • @radanjerabek2791
    @radanjerabek2791 4 ปีที่แล้ว

    Tohle je hodně šílená čeština nebo spíš její podání. "Strč prst skrz krk" je proti tomu zívačka. Bravo za zvládnutí! A jako odreagování doporučuji najít video "Vlasta Redl - Hoří", kde každé slovo začíná na "H". :-)

  • @trojanpetrcz
    @trojanpetrcz 3 ปีที่แล้ว

    No ... Ř ... už umíte dobře. Jste super :-). Zkuste ještě ... nenaolejuje-li Julie koleje, naolejuješ si je sám. Dlouho jsem se tak nezasmál :-).

  • @dovdorith8148
    @dovdorith8148 4 ปีที่แล้ว

    Skvělá práce XD

  • @eliskaaltmanova5247
    @eliskaaltmanova5247 4 ปีที่แล้ว +6

    I am Czech and used to love literature on high school, but I have no idea, what the hell is this poem about :D But had great time watching you trying to interpret it :) :) :)

  • @Sporkekw
    @Sporkekw 4 ปีที่แล้ว

    🤣 Awesome video 🤣❤️❤️❤️

  • @drakulkacz6489
    @drakulkacz6489 4 ปีที่แล้ว +2

    Zhrdl - past tense from zhrdnout (zpychnout) = became proud - hrdý, pyšný
    Šmrnc = flair or style or good way of fashion. Czech uses also word glanc - it means the same and it is something so nice and shiny that just you like it for the very first look (glance).
    Vsrkl - past tense from vsrknout (vsát) = suck in
    Srn - plural for srna = doe, a lot of does (srn)
    Smršť = something that goes too fast one by one (stones or actions) or a small tornado
    Vln = plural of vlna = wave - A lot of waves (vln)
    Trkl - past tense for trkat - to pinch with the horn(s) or it is used when you understand instantly something obvious (trklo mne to = you were pinched with it)
    Crč = imperative for flow (crčet = when something flows quickly through a small hole, for example water or a blood but just down - not around)
    "Krk vchrstl hlt žbrnd v prsť = The neck vomited a gulp of something liquid into dirt from leaves. Žbrnda is an old slang word for something sparse and liquid and not tasty (like if someone wants to make too much soup from very little food).
    Vrtl = paste tense for vrtnout = tu place something into something - it is more used as "vrtnout se" - she doesn´t know where to place herself or where to go or what to do
    Šprt škrtl - it means here to set fire. Škrtnout could be also to use (safety) match or maybe two stones for some spark. So the "srš" was to fire - not to dog - he wanted some flames.
    Brd - from hils called Brdy. BTW, brd in old Czech means realy deep forest.
    Zdrž (zdržet) - he probably wanted to slowdown the burning
    Chrt drkl, zvrhl krb = The grayhound bumped (into the fireplace) so the fireplace fell down. Zvrhnout = to make something fall down. (Even the entertaining can fall down and become perverted (zvrhlý))
    Frrrrrrr - used for specialy for birds or insects - the noise made by wings when the bird flies too quickly - for example hummingbird. And it´s used as a synonym for very quick movement. The verb frnknout is from that (fly away, run away, escape).
    Brkl - past tense for brknout - to stumble. So that´s why he couldn´t stop himself. So the brakes are just metaphor.
    The story is just for some fun but does it makes more sense to you? :)

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  4 ปีที่แล้ว +1

      These are great, thank you for sharing with me!

  • @ednamode5800
    @ednamode5800 4 ปีที่แล้ว +5

    This Czech poem sounds like the writer had a stroke but only him you said it really good

  • @LLuckyB
    @LLuckyB 4 ปีที่แล้ว +1

    Holy f***... you're brave. Já jsem čech a nechtěl bych to číst, ani zkoušet pochopit. :)))

  • @n.u.t.1785
    @n.u.t.1785 4 ปีที่แล้ว

    Tohle video mi připomnělo jednu větu z reklami - Kfl mln flšk 😄😄
    Jeni, přečetla jste to úžasně já narozdíl od vás tomu vůbec nerozuměla 😄😂

  • @nikolamakulova9686
    @nikolamakulova9686 4 ปีที่แล้ว +1

    Skvěle přečteno! :-)
    Myslím si, že bych to nezvládla lépe. :-)🕊️

  • @wendaf7536
    @wendaf7536 4 ปีที่แล้ว

    I cant believe ... you try this! Even for many czech its unreadable :D ...preparation, graphic cartoon edit ... thumb up! ...and respect of course! (I am czech)

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  4 ปีที่แล้ว

      Thank you so much 😀

  • @sasika57
    @sasika57 4 ปีที่แล้ว

    Si skvelá. 😁👍

  • @matotuHELL
    @matotuHELL 4 ปีที่แล้ว

    Wow, this was intense. Even kind of weirdly uncomfortable to listen to. :-D I did not know o many of these words and sometimes you understood it better. I did not realise the meaning of certain words until you translated them.
    And I need to point out your good pronunciation and I feel like you are getting better at Czech compared to when I first heard you. I can hear the progress. :-)

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  4 ปีที่แล้ว +1

      "weirdly uncomfortable to listen to"....hahah! It was weirdly uncomfortable to read outloud!!!😊

  • @martinaprochazkova6065
    @martinaprochazkova6065 4 ปีที่แล้ว

    Je to jazykolam i pro Čechy,jste moc šikovná a trpělivá,dala jste si s tím plno práce.Je fajn,že se dá takto poskládat "báseň" ale upřímně, k čemu?😂👍