[Japanese] [Rōmaji] [English Translation] それは寒い冬の日の朝 Sore wa samui fuyu no hi no asa That was a cold winter morning. 僕のため息は手紙になって Boku no tameiki wa tegami ni natte My sigh became a letter キミの部屋の窓を叩く Kimi no heya no mado wo tataku that struck the window to your room. 街は遠く ざわめきは近く Machi wa tooku zawameki wa chikaku The town is far away; its bustle is still close. キミはキミらしくノーリアクションさ Kimi wa kimi-rashiku no reaction sa Just like you, you had no reaction. 言葉がただの音のように Kotoba ga tada no oto no you ni It's like my words were just sounds to you. 今日も 万感の風を受けて Kyou mo bankan no kaze wo ukete Even today, I accepted that wind of emotions しずかに心が破けてく Shizuka ni kokoro ga yabuketeku and my heart silently broke apart. 傷は浅く 思い出は深く Kizu wa asaku omoide wa fukaku My wounds are shallow; the thoughts are deep. 僕に新しく印が出来た Boku ni atarashiku shirushi ga dekita I got a new mark. いつか君に見せるだろう Itsuka kimi ni miseru darou Maybe someday I'll show you. 明日も 万感の風を受けて Ashita mo, bankan no kaze wo ukete Even tomorrow, I will accept that wind of emotions すり減った姿で目を覚ます Surihetta sugata de me wo samasu and wake up with a worn-out figure. 癒えない傷を 冷めない愛を Ienai kizu wo samenai ai wo The wounds that won't heal; the love that won't go cold. 消えない光を思い知ったんだ Kienai hikari wo omoishittan da You knew the light that won't go out. 僕はここにずっといるだろう Boku wa koko ni zutto iru darou I will always be here. Source: www.deviantart.com/inumaru-bara/art/The-Scar-Whispers-the-pillows-English-Lyrics-751818710
[Japanese]
[Rōmaji]
[English Translation]
それは寒い冬の日の朝
Sore wa samui fuyu no hi no asa
That was a cold winter morning.
僕のため息は手紙になって
Boku no tameiki wa tegami ni natte
My sigh became a letter
キミの部屋の窓を叩く
Kimi no heya no mado wo tataku
that struck the window to your room.
街は遠く ざわめきは近く
Machi wa tooku zawameki wa chikaku
The town is far away; its bustle is still close.
キミはキミらしくノーリアクションさ
Kimi wa kimi-rashiku no reaction sa
Just like you, you had no reaction.
言葉がただの音のように
Kotoba ga tada no oto no you ni
It's like my words were just sounds to you.
今日も 万感の風を受けて
Kyou mo bankan no kaze wo ukete
Even today, I accepted that wind of emotions
しずかに心が破けてく
Shizuka ni kokoro ga yabuketeku
and my heart silently broke apart.
傷は浅く 思い出は深く
Kizu wa asaku omoide wa fukaku
My wounds are shallow; the thoughts are deep.
僕に新しく印が出来た
Boku ni atarashiku shirushi ga dekita
I got a new mark.
いつか君に見せるだろう
Itsuka kimi ni miseru darou
Maybe someday I'll show you.
明日も 万感の風を受けて
Ashita mo, bankan no kaze wo ukete
Even tomorrow, I will accept that wind of emotions
すり減った姿で目を覚ます
Surihetta sugata de me wo samasu
and wake up with a worn-out figure.
癒えない傷を 冷めない愛を
Ienai kizu wo samenai ai wo
The wounds that won't heal; the love that won't go cold.
消えない光を思い知ったんだ
Kienai hikari wo omoishittan da
You knew the light that won't go out.
僕はここにずっといるだろう
Boku wa koko ni zutto iru darou
I will always be here.
Source: www.deviantart.com/inumaru-bara/art/The-Scar-Whispers-the-pillows-English-Lyrics-751818710