"Jądro ciemności" J. Conrada

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 เม.ย. 2019
  • Educast ten poświęcony będzie utworowi J. Conrada pt. "Jądro ciemności". Nasz Ekspert opowie, czego dotyczy fabuła opowiadania, Kim był główny bohater, jaką narrację i dlaczego zastosował autor, co jest dosłownym, a co metaforycznym, ukrytym tematem tego utworu? Zapraszamy na niezwykłą podróż do źródeł zła..."Zgroza!" Monika Oleksa.

ความคิดเห็น • 12

  • @iwonastudzinska8231
    @iwonastudzinska8231 4 ปีที่แล้ว +9

    Bardzo dobry, spójny wywód. Doskonały material porządkujący wiedzę.

  • @paulacokan5774
    @paulacokan5774 2 ปีที่แล้ว +1

    Wspaniale się Pani słucha. Dziękuję pięknie

  • @Me-sc3pp
    @Me-sc3pp 3 ปีที่แล้ว +13

    Gdzie ten test xd

  • @Kapitan-Jork
    @Kapitan-Jork 4 ปีที่แล้ว +8

    Jestem za tym, żeby o dawnych terenach polskich pod zaborami mówic ,,dawne tereny polskie pod zaborem ...", ponieważ tak uczeń uczy się na historii. Inaczej może miec problemy na historii. Do roku 1992 (XX w) takie państwo jak Ukraina nie istniało. Czyli według mnie "urodził się w Berdyczowie, na dawnych terenach polskich pod zaborem rosyjskim".

  • @filipklimkowski5065
    @filipklimkowski5065 4 ปีที่แล้ว +3

    Co do kurczaka pieczonego sie tu dzieje

  • @martaj6957
    @martaj6957 3 ปีที่แล้ว

    Jak nazywa się takie celowe "zatajanie" przez autora miejsca i czasu akcji?

  • @Kapitan-Jork
    @Kapitan-Jork 4 ปีที่แล้ว +6

    Poza tym nazywał się Korzeniowski i był Polakiem. To chyba bardzo istotna informacja w biografii :)

  • @SzoxiuOfficial
    @SzoxiuOfficial 4 ปีที่แล้ว

    4:10, powiedział słowo "zgroza", czy "ohyda"?

    • @monikaoleksa6463
      @monikaoleksa6463 4 ปีที่แล้ว

      W tłumaczeniu Ireneusza Sowy jest "Zgroza, zgroza", a w czyim jest "ohyda"?

    • @SzoxiuOfficial
      @SzoxiuOfficial 4 ปีที่แล้ว

      @@monikaoleksa6463 Widziałem w kilku streszczeniach słowo "ohyda", Pani powiedziała na Polskim również, że na sprawdzianie bierze pod uwagę oba tłumaczenia.

    • @monikaoleksa6463
      @monikaoleksa6463 4 ปีที่แล้ว

      @@SzoxiuOfficial na streszczenia radzę Ci uważać, sporej części nie piszą poloniści.... Ale tutaj zgadzam się jak najbardziej, oba mogą być, nawet znalazłam w necie angielski oryginał, bo mnie zaciekawiłeś😉i mój angielski, a raczej słownik 😉daje możliwość obu tłumaczeń. Już nie pamiętam, jak było w filmie "Czas apokalipsy", kojarzysz?