Alytus, a Lithuanian city in the south, was a big center of partisan fighting. I think the song refers to that city. When describing a location or place we have a different letter at the end, so "Alytus" -"Alyte". Grammatically correctly it would be "Alytuje" but it is slang from which I am guessing, that's why the name is transformed to "Alyte" Thanks, for taking time out of you're day to make this video😁
Sorry, I don't have them stored anywhere, if you want the exact ones used in the video you have to type them out yourself. If you just want any subtitles here you go lyricstranslate.com/pl/alyt%C4%97-alyt%C4%97.html
Alytus, a Lithuanian city in the south, was a big center of partisan fighting. I think the song refers to that city. When describing a location or place we have a different letter at the end, so "Alytus" -"Alyte". Grammatically correctly it would be "Alytuje" but it is slang from which I am guessing, that's why the name is transformed to "Alyte"
Thanks, for taking time out of you're day to make this video😁
I'm happy you're happy. Also, thanks for the explanation
Thanks you so much! І finally found the text!
You're welcome
can you put the english translation in the comments?
Sorry, I don't have them stored anywhere, if you want the exact ones used in the video you have to type them out yourself.
If you just want any subtitles here you go lyricstranslate.com/pl/alyt%C4%97-alyt%C4%97.html