Странно будет звучать имя Галя - созвучно с сумашедшим. Поэтому только Галина. Встречала Ваню, это была бабуля Ещё бесят их двойные имена. У меня был пациент Карл-Эрик. Произносят как Калерик. Звучит как "холерик". Пока не увидела имя на его двери, думала, что за странное имя.... А ещё был такой Свен- Ингве. Звучит как "Свенине"
Мне нравится что моё такое простое имя Ольга (которое вообще-то произошло от скандинавского Helga (Хельга)) шведы произносят так как надо: с мягким Л (а у шведов звук Л всегда мягкий, они прекрасно могут произнести слово "лиса", а вот слово "лось" у них получится как "льось"). Не то, что у Англичан: у них звук Л всегда твёрдый Олга, Виталый. Но произнести Оля шведы правильно не могут, у них получается Ольа - Olja - а это, извините, "растительное масло" будет по-шведски, а так же "нефть". Поэтому в гимназии я своим ученикам сказала, как звучит моё уменьшительное имя (Оля) по-русски, но сказала им, чтоб они меня так на называли, если не научатся произносить его правильно. И .... не знаю, кто это придумал, но я услышала однажды: Ольгишь :-). Вот так и пошло, потом даже коллеги меня так иногда шутя-любя называли.
Кстати, Aleх - это вполне полноценное имя как мужское, так и женское. Такое же как Kim - так зовут и мужчин и женщин, а так же это м.б. фамилией. А так же имена Lo и Robin - тоже и мужское и женское имя.
Очень интересный выпуск! Большое спасибо! По поводу имени Евгения - шведское произношение его очень похоже на белорусский вариант имени Яўген. Как интересно изменяется одно и то же имя в зависимости от географии 🫶🏻
@@nashi_za_granicei Рer (бывает, что пишется как Рär) - это имя такое, скандинавская короткая форма имени Петрус, Петрос, Петр. Уменьшительно-ласкательная форма/формы - Pelle, Pekka, Perra, Perka, Perry, Poppe. У Эдварда Грига есть симфоническая сюита "Пер Гюнт" - очень красивая мелодия.
У моего сына первым стоит имя Мартин. А Нильс как раз в середине. Оно основное. А третье Александр и на интернетом пространстве он представляется "Саня"
@@nashi_za_granicei Я ему предлагала поставить основным Александр, например, но как то он не хочет. Один раз мы чуть не поменяли фамилию. На мою девичью......Как осознали, сколько документов и как это будет звучать, особенно у него, спешно вернули все "взад"...
@@frusen_sol Bo вообще-то полное имя, а сокращённое -это Буссе. Все остальные -это сокращ. формы, которые нифига не сокращённые, но никто их "полноценности" по-моему не забирал.
Так же, как от имени Георгий получилось: Юрий и Егор, сократили, уменьшили и получили две разные имени. Саша и Шура - это уменьшительно ласкательное СаШура.
И еще русскому имени Сергей в польском соответствует перевод “Siergiej [Щергьэй], но есть редкое собственно польское имя Sergiusz [Сэргюш]. Проблема, что сокращение от Sergiusza - это Serek [Сэрек], но есть слово «serek» - то есть «сырок, творожок». В школе задразнят. Выручает второе имя, я сам - Sergiusz Józef [Сэргюш Юзэф], но всегда представляюсь как “Józek” [Юзэк]. Как-то так.
@@victoriawankko4122 согласен. Вас зовут Кастрюля. Потому что исходя из вашего знания, между Витой и кастрюлей, нет никакой разницы. Спасибо. Повеселили!
Ой как интересно! Я узнала столько нового. Несмотря на то, что давно в Швеции и интересуюсь ею с 1998 года....
🤗🤗🤗 спасибо 🙏
Очень рада, что было интересно😊
Очень классный выпуск!
🥰🥰🥰
Так интересно! Зовите еще гостью!!!
Обязательно ❤️ на следующей неделе продолжение
Спасибо😊
Насчёт шведских королей, замечательная идея выпуска🙂
Спасибо, надо будет сделать
Учтём😊
Странно будет звучать имя Галя - созвучно с сумашедшим. Поэтому только Галина.
Встречала Ваню, это была бабуля
Ещё бесят их двойные имена. У меня был пациент Карл-Эрик. Произносят как Калерик. Звучит как "холерик". Пока не увидела имя на его двери, думала, что за странное имя.... А ещё был такой Свен- Ингве. Звучит как "Свенине"
🤣🤣🤣🤣 ой посмеялась в голос
Мне нравится что моё такое простое имя Ольга (которое вообще-то произошло от скандинавского Helga (Хельга)) шведы произносят так как надо: с мягким Л (а у шведов звук Л всегда мягкий, они прекрасно могут произнести слово "лиса", а вот слово "лось" у них получится как "льось"). Не то, что у Англичан: у них звук Л всегда твёрдый Олга, Виталый.
Но произнести Оля шведы правильно не могут, у них получается Ольа - Olja - а это, извините, "растительное масло" будет по-шведски, а так же "нефть".
Поэтому в гимназии я своим ученикам сказала, как звучит моё уменьшительное имя (Оля) по-русски, но сказала им, чтоб они меня так на называли, если не научатся произносить его правильно. И .... не знаю, кто это придумал, но я услышала однажды: Ольгишь :-). Вот так и пошло, потом даже коллеги меня так иногда шутя-любя называли.
Ух сколько нюансов 🤗
Кстати, Aleх - это вполне полноценное имя как мужское, так и женское. Такое же как Kim - так зовут и мужчин и женщин, а так же это м.б. фамилией.
А так же имена Lo и Robin - тоже и мужское и женское имя.
Lo i Robin не встречала пока, а вот Roban несколько раз
@nashi_za_granicei шведская певица Робин (Robin Miriam Carlsson, артистичпское имя Robyn). A Robban - это так Робин'ов зовут, как Калле от Карл.
класс такая приятная девушка и интересно рассказывает
Спасибо 🙏
Спасибо❤
Очень интересный выпуск! Большое спасибо! По поводу имени Евгения - шведское произношение его очень похоже на белорусский вариант имени Яўген. Как интересно изменяется одно и то же имя в зависимости от географии 🫶🏻
Да, мы когда сыну имя выбирали, сразу смотрели чтоб было универсальное, Михаил зовут
Мой шведский муж Рег не подтвердил вашу ласково- сокращенную версию, но я буду его так называть😊
Рег? А как полное имя?
@@nashi_za_granicei Рer (бывает, что пишется как Рär) - это имя такое, скандинавская короткая форма имени Петрус, Петрос, Петр.
Уменьшительно-ласкательная форма/формы - Pelle, Pekka, Perra, Perka, Perry, Poppe. У Эдварда Грига есть симфоническая сюита "Пер Гюнт" - очень красивая мелодия.
И меня помянули😂 Спасибо, девочки ❤ чаще шведам представляюсь Виктория (ВиктУрия). А Вита - это для наших))
🤗🤗🤗
Всегда пожалуйста😉
Ой девушки , вы вкурсе что везде фамилии так формировались🎉
Конечно в курсе 😉
Я тоже слышала " Калянка" , было совершенно непонятно, почему. Пока не прочла
😉👍
Меня зовут Кристина, в России все называли Крис, а здесь это значит "кризис"))
😊👍 Крис, точно
Есть имя Alexis очень красивое ,почти Алексей.
Кстати да, вполне возможно
У моего сына первым стоит имя Мартин. А Нильс как раз в середине. Оно основное. А третье Александр и на интернетом пространстве он представляется "Саня"
Интересно
@@nashi_za_granicei Я ему предлагала поставить основным Александр, например, но как то он не хочет. Один раз мы чуть не поменяли фамилию. На мою девичью......Как осознали, сколько документов и как это будет звучать, особенно у него, спешно вернули все "взад"...
🤣🤣🤣
удивительно что сокращенные имена стали полноценными в Швеции: Калле, Ниссе, Лассе, Бо, Хенке, Пелле и тд
Bo - это полное имя, а Bosse - smeknamn.
👍
Да, как и у нас было Ирина например, Ира, а сейчас Ира это тоже полное имя
@@frusen_sol Bo вообще-то полное имя, а сокращённое -это Буссе. Все остальные -это сокращ. формы, которые нифига не сокращённые, но никто их "полноценности" по-моему не забирал.
@@katjabryntesson это не "сокращённые" имена, это т.н. уменьшительно-ласкательные, т.е. как наши Манечка, Миша и т.п.
А сами шведы учитывают, как их имена звучат в России, и что они означают? Или только мы должны стыдиться своих имён, а им всё можно?
Мы не стыдимся 😉, а шведам мне кажется пофигу, но надо спросить
Как из Александры- Сашы получается Шура ( или Шурик)😳
🤣🤣🤣 кстати загадка для меня
Так же, как от имени Георгий получилось: Юрий и Егор, сократили, уменьшили и получили две разные имени.
Саша и Шура - это уменьшительно ласкательное СаШура.
Александр, Алексаша, Саша, Сашурик, Шурик, Саня.
🤣🤣🤣боюсь иностранцы не поймут что это один человек
На польском не стоит представляться как Таня, только Татьяна. Потому что tanio - это «дешево»
И еще русскому имени Сергей в польском соответствует перевод “Siergiej [Щергьэй], но есть редкое собственно польское имя Sergiusz [Сэргюш]. Проблема, что сокращение от Sergiusza - это Serek [Сэрек], но есть слово «serek» - то есть «сырок, творожок». В школе задразнят. Выручает второе имя, я сам - Sergiusz Józef [Сэргюш Юзэф], но всегда представляюсь как “Józek” [Юзэк]. Как-то так.
В польском Оля - Ola, это всегда только сокращение от Александры Aleksandra. Всех польских Саш зовут Олями. А Ольги совсем нет.
😊 прикольно
Ой как запутано тоже 🙈
Эмммм, то есть я Оля 🤔🤔🤔
имя Алла (Alla) - все 😆🙏💙💙
Точно 🔥
namn Varvara?
Карл скорее переводится как мужик или нет😊
Мужик, парень, я думаю что и производные уже туда же идут
Svetlana toje nelzya govorit. Svett eto pot😅
🔥 со Светланы то все и началось
Встречала Галина-Лина.
Интересно, хотя логично, вторая часть имени, но в наших странах не встречала такой вариации
@@nashi_za_granicei Это я в Шв встречала. Ещё встречала Mia , а в лег она Мария.
Дармоедки
Любой каприз за ваши деньги 🫰
@nashi_za_granicei Люда? Вииикке!
Зависник))
@alenavini3299 Идущая к Ра.
@@alenavini3299 Идущая Ра.
Дуры, мля! Вика и Вита - разные имена. первае от Виктории, а второе - от Виталии. Первое - греческое, второе - итальянское.
От Дуры слышу🤣 у нас подруга и соведущая Вита, и так то она Виктория
@@AntiHeuchler2517 уж наверное мне лучше знать, как меня зовут 😆
@@victoriawankko4122 согласен. Вас зовут Кастрюля. Потому что исходя из вашего знания, между Витой и кастрюлей, нет никакой разницы. Спасибо. Повеселили!
У нас в школе была Вита сокращение от Виталина
@Kira_Zhait Всё верно. Или Виталия, или в другой транскрипции Виталина. Но, не Виктория.