This was a very educational and excellent video. I knew that English had reduced pronunciations, but this was the first video that summarized the concept so well. I wanna practice it repeatedly. Thank you so much!
文法的には関係副詞で、意味的には接続詞のように使われている例ですね。 A, where B. では、where は A という文全体を受けてる場合がほとんど。A が長い場合は例外があるかもしれません。 動画の中の使い方だと「具体的には」くらいの感じでしょうか。例外的な使い方なのかもしれませんが、B で A の内容を限定することもあります。数学で「ただし、n は正の整数とします」が "where n is a positive integer" とか。 接続詞としてどういう意味なのと言われると、内容次第、あるいは単につないでいるだけという感じですかね。 Jane さんの説明は正しいのですが、日本人は文法的にどうなっているのか説明しないと納得しないかもと思って...
My mom went to the coffee shop Chiba from Colombia for me and her friends. I thought your mother lives in Colombia and went to Chiba. It was too fast to listen correctly.
話す時音落とすの難しい、、
そして聞くのも難しい😅
心折れそうだけど、これを意識していつか身につけます!とても役立つ動画ありがとうございます✨
大変 わかりやすい説明をありがとうございました。
日本語だけでなく英語字幕もあるのとても勉強になります!
This was a very educational and excellent video. I knew that English had reduced pronunciations, but this was the first video that summarized the concept so well. I wanna practice it repeatedly. Thank you so much!
大変 参考になりました。まずは意味を理解し、よく聞いて何度も話す練習をします。有難うございました。
これは難しいですが、何回も聞いて慣れます!分かりやすく沢山の例文をありがとうございます😊
Your teaching is so effective for me; I was really impressed.✨🥇
とても分かりやすかったです✨🎉
ありがとうございました😄
ありがとうございます😊!
先生のファン❣️いつもありがとう😊
インスタも見てるよー😊
日本人の壁を理解しています。thank you for your hard work I want to speak English more fluentlyad confidently
とても参考になります。theとthatの聞き取りも苦戦しております😅
11:20のwillの発音も要チェックですね。
ゥって感じかな?難しいな
Thank you for sharing an amazing video ❤
went to the coffee shop in Chiba でしょ
4:01からの文章
So from is similar, where we basically take out 〜
のwhereはなぜ必要なのでしょうか?
whereがなくても、「from も同様で、我々は基本的に〜を取り除きます」というか意味になると思うのですが、、
「Where」は場所について話すときだけでなく、状況について話すときにも使われます。
文法的には関係副詞で、意味的には接続詞のように使われている例ですね。
A, where B. では、where は A という文全体を受けてる場合がほとんど。A が長い場合は例外があるかもしれません。
動画の中の使い方だと「具体的には」くらいの感じでしょうか。例外的な使い方なのかもしれませんが、B で A の内容を限定することもあります。数学で「ただし、n は正の整数とします」が "where n is a positive integer" とか。
接続詞としてどういう意味なのと言われると、内容次第、あるいは単につないでいるだけという感じですかね。
Jane さんの説明は正しいのですが、日本人は文法的にどうなっているのか説明しないと納得しないかもと思って...
大変わかりやすい説明ありがとうございます。
日本人的な重箱の隅をつつくような疑問になってしまったかもしれませんが、大変納得いく回答がいただけました。
ご回答ありがとうございます!前文の状況も指して使えるんですね。
こういう使い方を自然にできるようになりたいと思いますが、難しいですね、、
下記で更なる解説も頂き勉強になりました
I would appreciate it if you could provide more English example sentences.
英語字幕をもう少し大きくしていただけたらありがたい。当方、60代です。
ESLでcan'tの米語と英語の違いを習って、英語を試したら先生に「やめて?」と言われた事がある
下ネタ失礼
Awesome!
she bought → チバにしか聞こえない🤣ってか、チバって言っている??
she のシと千葉のチを自分で発音してみると、口や舌の動かし方としては非常に似ていることがわかるでしょう。聞いて似ているかはともかく。
で、早口で言っているからsheはシーじゃなくてシな感じ。
bought は、アメリカ英語ではバートって感じの発音らしいです (Cambrige English Dictionary のウェブ版より)。発音記号では ba:t で、a という発音は father の a だとか。
早口で言っているので、she と bought の区切りがほとんどなく、bought も短くなり、最後の t が弱くなる。
最後に、私たちの頭が知っている言葉として解釈したがるので、シバがチバに聞こえる。
きっと、こんな感じです。
追記:bought がバートな感じの発音をするのがアメリカでは主流らしいというのは、今回調べて初めて知りました。自分の発音をこれに寄せようとする必要はないと思います。
Nice,nice,nice,
My mom went to the coffee shop Chiba from Colombia for me and her friends.
I thought your mother lives in Colombia and went to Chiba.
It was too fast to listen correctly.
話しの内容は分かります。しかし、使い分けが出来るまでには時間が必要です😅
I found him easy to talk??
どこがおかしい??