Wouah ! .... Bon sang que c'est joli . Agréablement interprété 👍 💐💐 👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏 Ci cette jeune femme avait été Portugaise , à sa voix sa gestuelle et interprétation, sans nul doute qu'elle aurait fait pâlir de grandes interprètes. Merci pour ce beau moment 🙏 Un bon week-end à vous.
Per la manu à listessu passu Fughjendu u paese accanitu In la filetta si sò chjinati In quella machja ultima casa U core à strappà lu pettu È l’ochji pieni di lume crosciu Ma ci hè un locu in muntagna Chì mancu d’estate ùn vole siccà. U ghjornu avia figliulatu Di a so notte à più nera Ancu lu tonu ci si era messu Cum’è à vulelli cundannà E campane di u scandalu Si sò tutte messe à sunà Ma ci hè un locu in muntagna Chì mancu d’estate ùn vole siccà. Sunate puru campane inferne L’amore ùn hè da criticà E vostre voci à noi sò mute Ùn le vulemu ascultà Nunda quì ci pò mantene E pieni ùn si ponu parà Ma ci hè un locu in muntagna Chì mancu d’estate ùn vole siccà. Da poi ùn sò mai più ghjunti Pare ch’elli sò sempre in machja Amutuliti i paisani Ùn anu più nimu à sprezzà Da l’amanti maladetti Nimu ùn ne vole più parlà Ma ci hè un locu in muntagna Chì mancu d’estate ùn vole siccà.
Maladetti = maledetti Però il Boccaccio nel decameron scriveva come voi "perciò che questo mio maladetto fratello" e pure Goldoni "a chi diceri tu maladetto?" Conservatela questa bella lingua antica che non vada a perdersi (s'ha da tene strinta sta antica he bella lingua chì micca ùn vol'esse sminticata... hè a nanna di l'italianu mudernu)
son interpretation toute en retenue, intimiste... est un pur regal ...
☺️
Wouah ! .... Bon sang que c'est joli .
Agréablement interprété 👍 💐💐
👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏
Ci cette jeune femme avait été Portugaise , à sa voix sa gestuelle et interprétation, sans nul doute qu'elle aurait fait pâlir de grandes interprètes.
Merci pour ce beau moment 🙏
Un bon week-end à vous.
☺️🥰
Une voix merveilleuse et une trés belle chanson ,Bravo Diana
☺️
Bella voce. Ti ringraziu.🤗
☺️
🕊️una maraviglia 🤍🖤
❤️
Bravissima 😊😊
🤭
Forza Diana basgi
😁
Per la manu à listessu passu
Fughjendu u paese accanitu
In la filetta si sò chjinati
In quella machja ultima casa
U core à strappà lu pettu
È l’ochji pieni di lume crosciu
Ma ci hè un locu in muntagna
Chì mancu d’estate ùn vole siccà.
U ghjornu avia figliulatu
Di a so notte à più nera
Ancu lu tonu ci si era messu
Cum’è à vulelli cundannà
E campane di u scandalu
Si sò tutte messe à sunà
Ma ci hè un locu in muntagna
Chì mancu d’estate ùn vole siccà.
Sunate puru campane inferne
L’amore ùn hè da criticà
E vostre voci à noi sò mute
Ùn le vulemu ascultà
Nunda quì ci pò mantene
E pieni ùn si ponu parà
Ma ci hè un locu in muntagna
Chì mancu d’estate ùn vole siccà.
Da poi ùn sò mai più ghjunti
Pare ch’elli sò sempre in machja
Amutuliti i paisani
Ùn anu più nimu à sprezzà
Da l’amanti maladetti
Nimu ùn ne vole più parlà
Ma ci hè un locu in muntagna
Chì mancu d’estate ùn vole siccà.
🙏
👍🏻❤
Maladetti = maledetti
Però il Boccaccio nel decameron scriveva come voi "perciò che questo mio maladetto fratello" e pure Goldoni "a chi diceri tu maladetto?"
Conservatela questa bella lingua antica che non vada a perdersi
(s'ha da tene strinta sta antica he bella lingua chì micca ùn vol'esse sminticata... hè a nanna di l'italianu mudernu)
😋