Our Last Kiss: Since you've gone and I'm alone All I have of you are memories of our last night when time stood still as we shared our last kiss I still recall the words you said, "Darling how our love would never die" Till you return, I know that I will let the memory burn of our last kiss While we're far apart, don't give your heart to somebody new For you know my love is true And if you stray I would die Even though you're far away, in my heart I still remember this Your loving smile, your warm embrace And all the tender thrill of our last kiss While we're far apart, don't give your heart to somebody new For you know my love is true And if you stray I would die Even though you're far away, in my heart I still remember this Your loving smile, your warm embrace And all the tender thrill of our last kiss On The Beach: In the cool sea breeze on the beach Leave the troubles of the world behind As I swim all my cares seem to vanish like the waves that break up on the silver sand When I rest awhile on the shore as sound of wind softly pass over me Every thought of the time and my work slip away and throw themselves in the sea And there I find my sign, lies the girl who means the world to me We escape from the noise and find all the purest rejoice of just our own company And when it's time to leave for the city, sad at heart, back to our worldly cares We just slipped from the day, we can both get away happy again back on the beach And there I find my sign, lies the girl who means the world to me We escape from the noise and find all the purest rejoice of just our own company And when it's time to leave for the city, sad at heart, back to our worldly cares We just slipped from the day, we can both get away happy again back on the beach
ในช่วงยุค 60 วงสุนทราภรณ์ที่ดังมากๆในยุคนั้น ได้มีนักร้องนักแสดงชาวอังกฤษชื่อ MR. Rick Hardy ซึ่งเป็นเพื่อนสนิทกับท่านเชอร์ Cliff Richard ได้มาเที่ยวเมืองไทย 3 สัปดาห์และได้เป็นเกียรติมาบันทึกแผ่นเสียง Single เพลงของสุนทราภรณ์ 2 เพลงโดยการใช้ทำ นองเดิมของครูเพลง พร พิรุณ มาใส่ภาษาอังกฤษคือ Our Last Kiss (ขอให้เหมือนเดิม) และ On The Beach (หาดผาแดง) หลังจากบันทึกเสร็จเพื่อรอการโปรโมท... แผ่นเสียง Single ชุดนี้หลังจากผลิตออกมาไม่มากนัก...แต่ MR. Rick Hardy ได้มีธุระด่วนขอกลับประเทศอังกฤษจึงไม่ได้รับการโปรโมท แต่มีการเผยแพร่ในวงแคบๆไม่ค่อยมีใครทราบ จนเมื่อประมาณ 10 กว่าปีที่แล้วผมได้รับการติดต่อจากคุณราเชนทร์ ชุมสาย ณ อยุธยา เพื่อนสนิทนักเรียนที่เรียนร.ร.ปทุมคงคา ด้วยกันและเป็น DJ อยู่ U&I Corporation ในเครือช่อง 3 ในขณะนั้นช่วยหาแผ่น Single MR. Rick Hardy ให้หน่อยเจ้าของผลงานตามหาอยู่อยากเก็บไว้ บังเอิญผมมีซ้ำ 2 แผ่นเลยมอบให้ MR. Rick Hardy ไป 1 แผ่นโดยผ่านมาทางพี่ฉ่าย" สมชาย ขำเลิศกุล " แห่งวงกัมปานี ซึ่งเป็นเพื่อนสนิทกับ MR. Ricky Hardy ด้วยและผมกับพี่ฉ่ายก็รู้จักกันอยู่แล้ว..เลยวนกันไปมาอยู่ตรงนี้รู้จักกันหมด หลังจากได้รับแผ่นเสียงแล้ว MR. Rick Hardy ฝากขอบคุณผมอย่างมากที่ตามผลงานคืนมาให้โดยผ่าน พี่ฉ่าย สมชาย ขำเลิศกุล มาและตัวพี่ฉ่าย ก็ตอบแทนน้ำใจผมโดยมอบแผ่นเสียง(ใหม่)ของวงกัมปานีพร้อมลายเซ็นครบทั้ง 3 ท่าน ช่วงที่ผมไปทำธุระที่ตึกแกรมมี่แต่ซีดีแผ่นที่ผลิตในไทยพี่ฉ่ายที่จะมอบให้ด้วย...ผมเลยบอกไม่ต้องพี่ฉ่าย...ผมมีแผ่นวงกัมปานี Made in Japan แล้ว..แกก็เลยเซ็นให้ด้วย..แกยังแซวกลับ..กูยังไม่มีแผ่น Japan ของตัวกูเองเลยว่ะ..5555555 จนปลายปี 2006 ผมได้รับข่าวร้าย MR. Rick Hardy เสียชีวิตแล้วโดยถูกฆาตกรรม เมื่อช่วงคืนวันอาทิตย์10 ธ.ค. 2006 อายุได้ 73 ปี ปัจจุบันแผ่น Single นี้กลับเป็นที่ต้องการของคนรักแผ่นเสียงที่สะสมและชอบเพลงของสุนทราภรณ์ from Line Group
@@bussaranin7749nirunnus Since you've gone, I die alone All I have of you are memories How 'bout last night when time you're still As we share our last kiss I still recall the words you said Darling how I love would never die Till you return I know that I Will let them mem reburn of our last kiss While we fall apart Don't give your heart to somebody new For you know my love is true And if you spread I would die Even though you're far away In my heart I still remember this Your loving smile, your warming breast And all the tender thrill of our last kiss.
เนื้อเพลงที่ถอดความได้ ตรงที่ทำตัวหนา ไว้คือไม่สามารถถอดออกมาได้หรือไม่แน่ใจครับ Since you've gone, I die alone All I have of you are memories How 'bout last night when time you're still As we share our last kiss I still recall the words you said Darling how I love would never die Till you return I know that I Will let them *mem reburn* of our last kiss While we fall apart Don't give your heart to somebody new For you know my love is true And if you *spread* I would die Even though you're far away In my heart I still remember this Your loving smile, your warming breast And all the tender thrill of our last kiss. ตรงที่ทำตัวหนาฟังยากจริง ๆ ขนาดเป็นครูสอนอังกฤษเองนะครับ
Since you’ve gone and I’m alone All I have of you are memories About last night when time stood still As we shared our last kiss I still recall the word you said Darling how our love would never die ‘Til you return I know that I Will let the memory burn of our last kiss While we fall apart Don’t give your heart to somebody new For you know my love is true And if you spread I would die Even though you’re far away In my heart I still remember these Your loving smile, your warming breasts And all the tender thrill of our last kiss .
เนื้อเพลงที่ถอดความได้ ตรงที่ * ไว้คือไม่สามารถถอดออกมาได้หรือไม่แน่ใจครับ Since you've gone, I die alone All I have of you are memories How 'bout last night when time you're still As we share our last kiss I still recall the words you said Darling how I love would never die Till you return I know that I Will let them *mem reburn* of our last kiss While we fall apart Don't give your heart to somebody new For you know my love is true And if you *spread* I would die Even though you're far away In my heart I still remember this Your loving smile, your warming breast And all the tender thrill of our last kiss. ตรงดอกจันทร์ฟังยากจริง ๆ ขนาดเป็นครูสอนอังกฤษเองนะครับ
ถ้าเพิ่มเนื้อเพลงคำร้องในคลิปทั้ง2เพลงด้วยจะดีมากๆ ขอบคุณครับ ได้ฟังเป็นครั้งแรกครับ
Our Last Kiss:
Since you've gone and I'm alone
All I have of you are memories of our last night when time stood still as we shared our last kiss
I still recall the words you said, "Darling how our love would never die"
Till you return, I know that I will let the memory burn of our last kiss
While we're far apart, don't give your heart to somebody new
For you know my love is true
And if you stray I would die
Even though you're far away, in my heart I still remember this
Your loving smile, your warm embrace
And all the tender thrill of our last kiss
While we're far apart, don't give your heart to somebody new
For you know my love is true
And if you stray I would die
Even though you're far away, in my heart I still remember this
Your loving smile, your warm embrace
And all the tender thrill of our last kiss
On The Beach:
In the cool sea breeze on the beach
Leave the troubles of the world behind
As I swim all my cares seem to vanish like the waves that break up on the silver sand
When I rest awhile on the shore as sound of wind softly pass over me
Every thought of the time and my work slip away and throw themselves in the sea
And there I find my sign, lies the girl who means the world to me
We escape from the noise and find all the purest rejoice of just our own company
And when it's time to leave for the city, sad at heart, back to our worldly cares
We just slipped from the day, we can both get away happy again back on the beach
And there I find my sign, lies the girl who means the world to me
We escape from the noise and find all the purest rejoice of just our own company
And when it's time to leave for the city, sad at heart, back to our worldly cares
We just slipped from the day, we can both get away happy again back on the beach
ในช่วงยุค 60 วงสุนทราภรณ์ที่ดังมากๆในยุคนั้น ได้มีนักร้องนักแสดงชาวอังกฤษชื่อ MR. Rick Hardy ซึ่งเป็นเพื่อนสนิทกับท่านเชอร์ Cliff Richard ได้มาเที่ยวเมืองไทย 3 สัปดาห์และได้เป็นเกียรติมาบันทึกแผ่นเสียง Single เพลงของสุนทราภรณ์ 2 เพลงโดยการใช้ทำ นองเดิมของครูเพลง พร พิรุณ มาใส่ภาษาอังกฤษคือ Our Last Kiss (ขอให้เหมือนเดิม) และ On The Beach (หาดผาแดง) หลังจากบันทึกเสร็จเพื่อรอการโปรโมท... แผ่นเสียง Single ชุดนี้หลังจากผลิตออกมาไม่มากนัก...แต่ MR. Rick Hardy ได้มีธุระด่วนขอกลับประเทศอังกฤษจึงไม่ได้รับการโปรโมท แต่มีการเผยแพร่ในวงแคบๆไม่ค่อยมีใครทราบ
จนเมื่อประมาณ 10 กว่าปีที่แล้วผมได้รับการติดต่อจากคุณราเชนทร์ ชุมสาย ณ อยุธยา เพื่อนสนิทนักเรียนที่เรียนร.ร.ปทุมคงคา ด้วยกันและเป็น DJ อยู่ U&I Corporation ในเครือช่อง 3 ในขณะนั้นช่วยหาแผ่น Single MR. Rick Hardy ให้หน่อยเจ้าของผลงานตามหาอยู่อยากเก็บไว้ บังเอิญผมมีซ้ำ 2 แผ่นเลยมอบให้ MR. Rick Hardy ไป 1 แผ่นโดยผ่านมาทางพี่ฉ่าย" สมชาย ขำเลิศกุล " แห่งวงกัมปานี ซึ่งเป็นเพื่อนสนิทกับ MR. Ricky Hardy ด้วยและผมกับพี่ฉ่ายก็รู้จักกันอยู่แล้ว..เลยวนกันไปมาอยู่ตรงนี้รู้จักกันหมด
หลังจากได้รับแผ่นเสียงแล้ว MR. Rick Hardy ฝากขอบคุณผมอย่างมากที่ตามผลงานคืนมาให้โดยผ่าน พี่ฉ่าย สมชาย ขำเลิศกุล มาและตัวพี่ฉ่าย ก็ตอบแทนน้ำใจผมโดยมอบแผ่นเสียง(ใหม่)ของวงกัมปานีพร้อมลายเซ็นครบทั้ง 3 ท่าน ช่วงที่ผมไปทำธุระที่ตึกแกรมมี่แต่ซีดีแผ่นที่ผลิตในไทยพี่ฉ่ายที่จะมอบให้ด้วย...ผมเลยบอกไม่ต้องพี่ฉ่าย...ผมมีแผ่นวงกัมปานี Made in Japan แล้ว..แกก็เลยเซ็นให้ด้วย..แกยังแซวกลับ..กูยังไม่มีแผ่น Japan ของตัวกูเองเลยว่ะ..5555555 จนปลายปี 2006 ผมได้รับข่าวร้าย MR. Rick Hardy เสียชีวิตแล้วโดยถูกฆาตกรรม เมื่อช่วงคืนวันอาทิตย์10 ธ.ค. 2006 อายุได้ 73 ปี
ปัจจุบันแผ่น Single นี้กลับเป็นที่ต้องการของคนรักแผ่นเสียงที่สะสมและชอบเพลงของสุนทราภรณ์
from Line Group
ขอบคุณสำหรับข้อมูลสำคัญค่ะ
RIP Dad
--- เวอร์ชั่นนี้เพิ่งเคยฟัง ^_^
ผมพยายามถอดเนื้อร้องออกมาแล้ว ได้80% ยังพยายามให้ครบ 100% ครับ บางท่อนฟังยาก เนื้อเพลงดีมากเลยครับ
ขอบคุณมากค่ะ
@@bussaranin7749nirunnus Since you've gone, I die alone
All I have of you are memories
How 'bout last night when time you're still
As we share our last kiss
I still recall the words you said
Darling how I love would never die
Till you return I know that I
Will let them mem reburn of our last kiss
While we fall apart
Don't give your heart to somebody new
For you know my love is true
And if you spread I would die
Even though you're far away
In my heart I still remember this
Your loving smile, your warming breast
And all the tender thrill of our last kiss.
@@teacherTle I am alone time.
เนื้อเพลงที่ถอดความได้ ตรงที่ทำตัวหนา ไว้คือไม่สามารถถอดออกมาได้หรือไม่แน่ใจครับ
Since you've gone, I die alone
All I have of you are memories
How 'bout last night when time you're still
As we share our last kiss
I still recall the words you said
Darling how I love would never die
Till you return I know that I
Will let them *mem reburn* of our last kiss
While we fall apart
Don't give your heart to somebody new
For you know my love is true
And if you *spread* I would die
Even though you're far away
In my heart I still remember this
Your loving smile, your warming breast
And all the tender thrill of our last kiss.
ตรงที่ทำตัวหนาฟังยากจริง ๆ ขนาดเป็นครูสอนอังกฤษเองนะครับ
And if you stray I would die.
Since you've gone I dine alone.
About last night when time stood still.
Darling how our love would never die.
Will let the memr'y burn of our last kiss.
คนแต่งเนื้อภาษาอังกฤษก็คือคนในรูปนั่นแหล่ะครับ Rick Hardy แต่งเองร้องเองในปี 2511 ส่วนชื่อสาธิต คนคู ที่คุณบอกนั้น แท้จริงแล้วคือแผ่นเสียงตรา สถิตย์ คนคู่ ของห้างสถิตภูษา ครับ
เคยฟังหลายปีก่อน 45RPM จัดรายการเพลงสากลเก่าๆ เอามาเปิด
ขอบคุณครับ เพราะมาก
Since you’ve gone and I’m alone
All I have of you are memories
About last night when time stood still
As we shared our last kiss
I still recall the word you said
Darling how our love would never die
‘Til you return I know that I
Will let the memory burn of our last kiss
While we fall apart
Don’t give your heart to somebody new
For you know my love is true
And if you spread I would die
Even though you’re far away
In my heart I still remember these
Your loving smile, your warming breasts
And all the tender thrill of our last kiss
.
And if you stray I would die.
.........................................
Your loving smile, your warm embrace.
น่าจะ remember this. ไหมคะ
เป็นความรู้ใหม่จริงๆค่ะทั้งที่ฟังเพลงสองเพลงนี้มาตั้งแต่จำความได้
วัยรุ่นชอบบบบ
เพราะค่ะ เพี่งเคยได้ฟังเวอร์ชั่น English ดีมากค่ะ อยากให้ทำออกมาหลาย ๆ เพลงค่ะ
ชอบๆๆ
ครูพร พิรุณ แต่งเนื้อร้องทั้งไทยและอังกฤษ ไม่ใช่หรือคะ จำได้ว่าในหนังสือสูจิบัตรคอนเสิร์ตครูพร พิรุณ-ครูมนัส ปิติศานต์จัดที่โรงละครแห่งชาติ มีเนื้อเพลง Our last kiss ด้วยค่ะ
มีใครบ้างไหมที่มีเนื้อร้องทั้งสองเป็นภาษาอังกฤษจริงๆ สงสัยคงหาไม่ได้แล้วมั้งครับ
ถ้าพบว่ามีจริงๆ กรุณานำมาแสดงให้พวกเราดูตรงนี้เลยได้ไหมครับ และอยากรู้ด้วยว่าใครคือตัวจริงที่แปลเพลงทั้งสองนี้ มีฝรั่งบางท่านบอกว่า ชื่อ Satit Khonkoo สาธิต นามสกุล คนคู ใช่หรือไม่
เนื้อเพลงที่ถอดความได้ ตรงที่ * ไว้คือไม่สามารถถอดออกมาได้หรือไม่แน่ใจครับ
Since you've gone, I die alone
All I have of you are memories
How 'bout last night when time you're still
As we share our last kiss
I still recall the words you said
Darling how I love would never die
Till you return I know that I
Will let them *mem reburn* of our last kiss
While we fall apart
Don't give your heart to somebody new
For you know my love is true
And if you *spread* I would die
Even though you're far away
In my heart I still remember this
Your loving smile, your warming breast
And all the tender thrill of our last kiss.
ตรงดอกจันทร์ฟังยากจริง ๆ ขนาดเป็นครูสอนอังกฤษเองนะครับ
เพิ่งเคยได้ยิน เป็นความรู้เลยครับ ขอบคุณครับ