世界名曲《饮酒歌》,廖昌永 黄英老师现场演唱,太经典了!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ต.ค. 2024
  • .
    世界名曲《饮酒歌》,廖昌永 黄英老师现场演唱,太经典了!,本视频由三月天音乐提供,186509次播放,好看视频是由百度团队打造的集内涵和颜值于一身的专业短视频聚合平台

ความคิดเห็น • 14

  • @LingGoble
    @LingGoble 11 หลายเดือนก่อน +1

    唱的太完美了,特有气势,希望俩位歌唱家,多奉献出,更多的好作品。

  • @sanlanlan9318
    @sanlanlan9318 3 ปีที่แล้ว +9

    酒喝干,再斟满,今夜不醉不还。高手云集没有第一或第二越往下看,只能说,各有千秋,更有特色百花齐放 百家争鸣,才是春!

  • @VJ-st9de
    @VJ-st9de 3 ปีที่แล้ว +3

    唱得好

  • @lorrainechristinema8707
    @lorrainechristinema8707 3 ปีที่แล้ว +10

    黃英老師緊張了,音準有些偏

  • @a75567556
    @a75567556 ปีที่แล้ว +2

    天啊,小廖是多想唱男高音啊?

  • @GeziCox
    @GeziCox 7 หลายเดือนก่อน +1

    Bravo 👏 🎊 ❤

  • @ansellin1208
    @ansellin1208 2 ปีที่แล้ว +3

    目錄反饋
    1
    飲酒歌
    《飲酒歌》是意大利作曲家威爾第作曲,皮阿維作詞。作於1853年。為所作的歌劇《茶花女》中第一幕唱段。意大利歌劇之王帕瓦羅蒂及其女伴唱的版本很有感染力。
    當時男主角阿爾弗雷多在女主人公薇奧萊塔舉行的宴會中舉杯祝賀,用歌聲表達對薇奧萊塔的愛慕之心,薇奧萊塔也在祝酒時作了巧妙回答。第二段結尾處兩人的對唱表達了他們互相愛慕之情,最後一段客人們的合唱也增添了這首歌的熱烈氣氛。這首單二部曲式的分節歌以輕快的舞曲節奏、明亮的大高色彩及六度大跳的旋律動機貫穿全曲,表現了主人公對真誠愛情的渴望和讚美,充滿青春的活力。同時又描繪出沙龍舞會上熱鬧、歡樂的情景。
    中文名
    飲酒歌
    外文名
    Libiamo ne' lieti calici
    所屬專輯
    茶花女
    填詞
    皮阿維
    譜曲
    威爾第
    快速
    導航
    國際名版
    中國名版
    歌詞
    意大利文
    Alfredo:
    Libiam libiamo, ne' lieti calici,
    che la belleza infiora;
    e la fuggevol fuggevol'ora
    s'inebrii a voluttà.
    Libiam ne' dolci fremiti
    che suscita l'amore,
    poiché quell'occhio al core
    Onnipotente va.
    Libiamo, amore; amor fra i calici
    più caldi baci avrà.
    Tutti:
    Ah! Libiam, amor fra i calici
    Più caldi baci avrà.
    Violetta:
    Tra voi saprò dividere
    il tempo mio giocondo;
    tutto è follia follia nel mondo
    Ciò che non è piacer.
    Godiam, fugace e rapido
    è il gaudio dell'amore;
    è un fior che nasce e muore,
    né più si può goder.
    Godiam c'invita c'invita un fervido
    accento lusighier.
    Tutti:
    Ah! Godiamo, la tazza e il cantico
    la notte abbella e il riso,
    in questo in questo paradiso
    ne scopra il nuovo dì.
    Violetta:
    La vita è nel tripudio...
    Alfredo:
    Quando non s'ami ancora...
    Violetta:
    Nol dite a chi l'ignora,
    Alfredo:
    È il mio destin così...
    Tutti:
    Ah! Godiamo, la tazza e il cantico
    la notte abbella e il riso,
    in questo in questo paradiso
    ne scopra il nuovo dì.
    中文歌詞
    男:
    讓我們高舉起歡樂的酒杯,
    杯中的美酒使人心醉.
    這樣歡樂的時刻雖然美好,
    但誠摯的愛情更寶貴.
    當前的幸福莫錯過,
    大家為愛情乾杯.
    青春好像一隻小鳥,
    飛去不再飛回.
    請看那香檳酒在酒杯中翻騰,
    像人們心中的愛情.
    合:
    啊,
    讓我們為愛情乾一杯再乾一杯.
    女:
    在他的歌聲裏充滿了真情,
    它使我深深地感動.
    在這個世界中最重要的歡樂,
    我為快樂生活.
    好花若凋謝不再開,
    青春逝去不再來.
    在人們心中的愛情,
    不會永遠存在.
    今夜好時光請大家不要錯過,
    舉杯慶祝歡樂.
    合:
    啊!
    今夜在一起使我們多麼歡暢,
    一切使我流連難忘!
    讓東方美麗的朝霞透過花窗,
    照在狂歡的宴會上!
    女:
    快樂使生活美滿,
    男:
    美滿生活要愛情.
    女:
    世界上知情者有誰?
    男:
    知情者唯有我.
    男女合:
    今夜使我們在一起多麼歡暢,
    一切使我們流連難忘.
    讓東方美麗的朝霞透過花窗,
    照在那狂歡的宴會上.
    啊,
    啊.

  • @bias6007
    @bias6007 2 ปีที่แล้ว +4

    黄老师开头没上去啊

    • @jiaren8571
      @jiaren8571 2 ปีที่แล้ว

      我觉得唱的挺好,外行看热闹,哈哈哈!!

  • @mollygrieco3786
    @mollygrieco3786 2 ปีที่แล้ว +1

    黃老師該休息沉甸

  • @quiet857
    @quiet857 ปีที่แล้ว

    男中音唱男高音的咏叹调,最后那一句,你是应该叫廖老师戏剧男高音还是英雄男高音呢?

  • @juliaji4929
    @juliaji4929 3 ปีที่แล้ว +4

    崇拜这些歌唱家,但这种西洋歌剧真欣赏不了🤣

    • @tayyihcheung7450
      @tayyihcheung7450 2 ปีที่แล้ว

      土包子

    • @whaleback1
      @whaleback1 9 หลายเดือนก่อน

      I'm the opposite. I like 廖昌永. But not his Chinese songs. They sound so much like the Communists propaganda.