Resumen y análisis de "La Busca de Averroes" de J. L. Borges

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 22

  • @julyatencio5776
    @julyatencio5776 4 หลายเดือนก่อน +3

    Me encantan tus análisis, me han ayudado mucho a entender el Aleph

  • @lusdarymartinezcastillo1439
    @lusdarymartinezcastillo1439 5 หลายเดือนก่อน

    Maravilloso análisis.

  • @lorenasimon7281
    @lorenasimon7281 7 หลายเดือนก่อน

    Tremendo resumen. Excelente! Un 💯

  • @demianandregutierrezfarfan20
    @demianandregutierrezfarfan20 2 ปีที่แล้ว +2

    Increíble manera de contarlo, el mejor resúmen

    • @alguienmedeletrea6109
      @alguienmedeletrea6109  2 ปีที่แล้ว

      Gracias por tu apreciación Demián! Compártelo y que no deje de circular!!!

  • @rc93013
    @rc93013 ปีที่แล้ว

    Excellent discussion!! You are a brilliant and clear communicator. Thank you 🙏

  • @Marianitateti
    @Marianitateti ปีที่แล้ว

    Es una obra literaria con muchos sistemas lingüísticos, diasistema. Una variedad ideológica y barreras culturales, aun así es como decis, es sin duda una experiencia poética.

  • @pablomartinez1556
    @pablomartinez1556 2 ปีที่แล้ว +2

    Muy buen análisis. Una pregunta. Cual es tu opinión acerca del párrafo de las esclavas de pelo negro que torturan a una "trémula esclava de pelo rojo" . Luego dice que Averroes se enterará de lo sucedido ...pero desaparece antes de que sepamos que pasó. ¿ Lo ves como una metáfora? y de que ? La esclava de pelo rojo serán las palabras en idioma extranjero? y las de pelo negro las palabras en árabe? Borges no hacia nada sin sentido. Eso está ahí por algo.

    • @alguienmedeletrea6109
      @alguienmedeletrea6109  2 ปีที่แล้ว +1

      Hola Pablo! Gracias por tu comentario y por lazar esa pregunta que, efectivamente, puede abrir un amplio horizonte de interpretaciones. Es interesante tu lectura sobre ese hecho, aparentemente insignificante. No me queda claro por qué razón cabría resolver la metáfora, pelo negro: árabe, pelo rojo: extranjero. Si trato de interpretar lo que escribes, entiendo que en el harén hay "muchas" esclavas de pelo negro versus "una" pobre esclava de pelo rojo, y esto nos pondría en el plano de Nativos vs extranjeros. Atendiendo a ello, tu lectura tiene todo el sentido. En últimas, lo que haría Averroes es violentar esas palabras incomprensibles (lengua extranjera) para meterlas en sus esquemas del árabe y el Corán (lengua árabe).
      Por otra parte, se me ocurre que aquello puede mostrar lo artificioso de ese relato que al final se desarma cuando Borges deja de creer en Averroes. Es decir, ese Averroes ficcional de Borges es un personaje literario construído alrededor de las circunstancias que el autor ha puesto en su entorno: la casa, el surtidor, los libros, los manuscritos, las palomas, los amigos y las esclavas. Una vez desaparece Averroes, todas las "realidades" que lo rodean y con las que él ha tenido contacto, igualmente desaparecen. Detrás de esto puedo ver la filosofía idealista de la que Borges echa mano constantemente en su literatura.
      Creo que el interrogante permanece abierto a muchas interpretaciones. Si alguien más tiene la suya, bienvenida sea!!!!

  • @elinalagunas-t2b
    @elinalagunas-t2b ปีที่แล้ว

    excelente

  • @aleph-ingenieros
    @aleph-ingenieros 2 ปีที่แล้ว +1

    hasta este momento ahora . ahora la mejor explicación sumada a una anterior 70/30

    • @alguienmedeletrea6109
      @alguienmedeletrea6109  2 ปีที่แล้ว

      Muchas gracias por tu apoyo, tu apreciación y tu comentario!!! Este es uno de mis relatos favoritos!

  • @lorenasimon7281
    @lorenasimon7281 7 หลายเดือนก่อน

    Hola. Te puedo preguntar tu nombre? Así te cito (Incluiré el nombre del canal también)

    • @alguienmedeletrea6109
      @alguienmedeletrea6109  7 หลายเดือนก่อน +1

      Vale, mi nombre es Jairo Iván Mantilla García, soy Licenciado en Filosofía...🤓

  • @lilianadiazmindurry7463
    @lilianadiazmindurry7463 2 หลายเดือนก่อน

    Averroes no traduce a Aristóteles. Sólo hace un comentario.

    • @alguienmedeletrea6109
      @alguienmedeletrea6109  2 หลายเดือนก่อน

      Liliana, tienes razón, Averroes trabajaba sobre el texto traducido del griego al sirio y del sirio al árabe. Él tan solo comentaba. Gracias por tu aclaración.

  • @Tod_oMal
    @Tod_oMal 2 ปีที่แล้ว +1

    Gracias por el resumen, pero que cuento mas aburrido, Borges me parece un escritor tan sobrevalorado.

    • @alguienmedeletrea6109
      @alguienmedeletrea6109  2 ปีที่แล้ว +5

      Gracias por pasarte por este canal. Lo que mencionas es muy interesante y es todo un tema respecto a Borges. Básicamente el debate se divide entre quienes lo aman sin reservas por su literatura erudita y compleja y entre quienes lo señalan como pedante, aburrido e incomprensible. Como suele suceder existe un punto intermedio que daña las polaridades del debate pero que ofrece una solución. No se trata de sobrevalorarlo ni de despreciarlo, sino de escucharlo, literalmente oír cómo suena su escritura. Escucharlo sin querer entender las mil citas eruditas que arroja en sus textos, pero tampoco deseando ser atrapado por la trama de sus relatos. Simplemente escucharlo, darle la oportunidad que nos diga lo que tiene qué decir. Personalmente no me gusta exaltar al "gran Borges", pero tampoco lo desprecio. Trato de escucharlo. El caso es que si te aburre Borges, el mismísimo Borges te apoyaría en la idea de dejar de leer sus textos, pues para este autor la lectura debía ser un ejercicio de placer. En fin, gracias por comentar este video!

    • @Tod_oMal
      @Tod_oMal 2 ปีที่แล้ว

      ​@@alguienmedeletrea6109 Gracias por la respuesta y coincido totalmente con sus dichos. A mi parecer, una de las claves está en la frase que usted mismo mencionó. "Básicamente el debate se divide entre quienes lo aman sin reservas por su literatura erudita y compleja y entre quienes lo señalan como pedante, aburrido e incomprensible". En mi opinon, a un escritor no se lo debe valorar por su literatura erudita y compleja. Es mas, valorarlo de esa manera es justamente desvalorarlo, porque lo que importa es el mensaje. Comparando, es como decir que uno admira a un gran pintor por la manera delicada que apoya su pincel sobre la tela, o la de un cantor lirico por como imposta su voz, ignorando en todos los casos el valor artistico en si.

    • @alguienmedeletrea6109
      @alguienmedeletrea6109  2 ปีที่แล้ว

      @@Tod_oMal vale, no sabría precisar qué es el valor artístico en sí, pero estoy de acuerdo en que está compuesto de varios elementos y no todos tienen un mismo valor. Borges es algo más que un escritor erudito y complejo o que un escritor pesado y aburrido

    • @Tod_oMal
      @Tod_oMal 2 ปีที่แล้ว

      @@alguienmedeletrea6109 Si, no se si lo se explicar bien, pero considero que ser erudito y complejo, no es parte de lo artistico sino de lo expresamente tecnico de la escritura. Podria poner un ejemplo con el futbol, Por ejemplo, ser extremadamente habil haciendo jueguitos con una pelota, no significa que uno sea un gran futbolista, porque eso es solo una parte tecnica del deporte. El arte consistiria en hacer goles en la cancha y que la gente disfrute con tu juego. Por eso considero que hay que separar los elementos para poder evaluar. Espero que se haya entendido lo que quiero decir. Saludos.