Chòng Chành Dòng Hương - Người con gái Quảng Bình hát về Huế cực ngọt || Ngô Nhã My

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 10

  • @TuPhan-wc4wn
    @TuPhan-wc4wn หลายเดือนก่อน

    Giọng hát quá gây nghiện mê hoặc lòng người. Chỉ ước Kim Yến ra nhiều bài hát cho thỏa lòng người hâm mộ

  • @HanhNguyen-h7r
    @HanhNguyen-h7r 4 หลายเดือนก่อน

    Ca sĩ Xứ Quảng ,hát giọng Huế tuyệt quá!

  • @thucdam8181
    @thucdam8181 ปีที่แล้ว

    E. Hát giọng Huế rất hay. Giọng hát ngọt ngào dễ thương. Chúc mừng em nhé

  • @vanmuivo2303
    @vanmuivo2303 4 หลายเดือนก่อน +1

    Hay lắm em ơi c mừng em.....

  • @thanmennguyen1764
    @thanmennguyen1764 ปีที่แล้ว

    Rất hay, cố lên cháu.

  • @thuylai8478
    @thuylai8478 ปีที่แล้ว

    Ca khúc hay tuyệt làm bản karaoke để chia sẻ rộng rãi tới mọi người My ơi.

  • @hoangvumusic8914
    @hoangvumusic8914 ปีที่แล้ว

    Hay lắm em chúc mừng em nhé 😊😅

  • @hungphibach1062
    @hungphibach1062 ปีที่แล้ว

    Ca sỹ hát rất chuẩn hai từ "tròng trành"...mặc dù có thể Bạn không hiểu "chòng chành" là viết sai chính tả...Sau đây là giải nghĩa của hai từ tròng trành:
    Tròng Trành là gì, giải thích ý nghĩa
    Tròng Trành hay Chòng Chành là viết đúng chính tả tiếng Việt, đi tìm nguồn gốc, ý nghĩa và vì sao có sự nhầm lẫn này. Nhiều tờ báo lớn vẫn viết Chòng Chành nhịp võng, Chòng chành trên chiếc thuyền trôi, lại còn cố đi giải thích chòng chành có nghĩa là gì. Thực tế, tròng trành mới là đúng, nhưng do sự nhầm lẫn giữa âm TR và CH ở một số vùng dẫn tới dùng sai, phát âm sai.
    Chòng Chành hay Tròng Trành, câu trả lời đúng là Tròng Trành. Tròng Trành là tính từ chỉ trạng thái cứ nghiêng qua nghiêng lại, tình trạng không thể giữ được thăng bằng. Ví dụ: con thuyền tròng trành trên mặt nước. Không nói là Con Thuyền Chòng Chành.
    Dân miền nam vốn nhiều sông nước nên họ hay dùng từ Tròng Trành khi bản thân hay chèo thuyền trên sông, nhằm mô tả việc dễ bị nghiêng, chao qua lại trên nước. Từ Tròng Trành xuất hiện trong ca dao và các cuốn từ điển tiếng Việt thông dụng.
    Từ điển của Hội Khai Trí Tiến Đức và Lê Văn Đức định nghĩa như sau. Tròng Trành là nghiêng đi nghiêng lại, làm cho không cân và không vững, lắc lư chỉ chực đổ. Như Thuyền tròng trành, ghế tròng trành, bát tròng trành. Đến nỗi, ông cha ta đã đưa từ này vào Ca dao tục ngữ với câu sau: “Tròng trành như nón không quai, như thuyền không lái, như ai không chồng”. Nghe mà nó chênh vênh làm sao.
    Phân tích từ Tròng Trành
    TRÒNG được giảng giải với 2 nghĩa sau. Một là để chỉ cái Dây Đánh Thòng Lọng, nó giống như sợi dây quàng lên cổ ý. Hai là nghĩa “Quàng Bằng Cái Tròng”, ví dụ tròng cổ, nghĩa rộng hơn là lồng dây vào cái gì đó.
    TRÀNH có nghĩa là một danh từ, chỉ Lưỡi Dao hay cái Gươm, nhưng nó bị Cùn không cán hoặc Lệch Cán. Ví dụ Dao Trành là dao bị lệch, nghiêng hẳn cán, hay cán bị lắc lư chỉ dính một phần.
    Cả hai từ ghép lại thành Tròng Trành đều mang sắc thái đu đưa, cảm giác chao đảo thiếu sự vững vàng, chắc chắn. Việc một người không phân biệt được Tròng Trành hay Chòng Chành rồi dẫn đến dùng sai là do phát âm không chuẩn giữa âm TR và CH. Tròng Trành là cách viết đúng chính tả tiếng Việt, đừng nhầm lẫn hay tranh cãi giữa Chòng Chành hay Tròng Trành tốn thời gian. Bạn nên ghi nhớ để áp dụng cho đúng nhé. (trích nguồn từ yeutrithuc . com )

  • @haiduongUSA
    @haiduongUSA ปีที่แล้ว

    Lâu lắm mới nghe em hát/