やんわりさせるための手話単語14選 |

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 25 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 10

  • @kazuebks347
    @kazuebks347 23 วันที่ผ่านมา

    似たような表現でも文末につける時に意味が変わるとか、同じ意味でも、微妙に表現の仕方がいくつかあることがわかりました😊手話にも婉曲表現があって、コミュニケーションを円滑にできる単語なので、覚えたいと思いました。わかりやすくまとめてくださって、ありがとうございます。

    • @Katsuo_Shuwa_Doga
      @Katsuo_Shuwa_Doga  22 วันที่ผ่านมา

      婉曲表現は多用しすぎると相手の違和感につながりますが適切な範囲であれば日本語文化を残しながらいい感じに会話ができると思います。
      何らかの参考になっていれば幸いです。

  • @Katsuo_Shuwa_Doga
    @Katsuo_Shuwa_Doga  2 หลายเดือนก่อน +3

    ■補足
    4:46 4. ~なようだ、で【たぶん】と表現する方もいます。
    2:50 2. ~かな?、で【かもしれない】と表現する方もいます。

  • @松山雅美-z2p
    @松山雅美-z2p 2 หลายเดือนก่อน

    ~のようだ、~かも、~感じ、など断定せずに、やんわり伝える事って多いですよね。しかも、それが表すニュアンスもまた多様で😅 あまり意識しなかった部分ですが、改めて大事に思えました。
    他の言葉もそうですが、やはりたくさんのこのような言葉に触れて、見慣れて、使い慣れる事が大事ですね😊

    • @Katsuo_Shuwa_Doga
      @Katsuo_Shuwa_Doga  2 หลายเดือนก่อน

      日本人同士だと特に考慮される部分ですね。

  • @ミキッチ-x8q
    @ミキッチ-x8q 2 หลายเดือนก่อน

    分かりやすいです♪ろうの方との表現の違いなども納得できました😊

  • @ココ-c3d4y
    @ココ-c3d4y 2 หลายเดือนก่อน +1

    かな とらしいの区別がつかず混乱していました。これらの手話覚えるの時間かかりそうですー。でもありがとうございました。

    • @Katsuo_Shuwa_Doga
      @Katsuo_Shuwa_Doga  2 หลายเดือนก่อน

      〜のようだ、を「かな」と訳してしまっても別に間違いとは恐らく言われないですね🍀

  • @岡田栄-o8b
    @岡田栄-o8b 2 หลายเดือนก่อน

    確かに文頭に表すか、 文末に表すかの違いは大切ですね。大変勉強になりました。
    私がよく見るのは(と言ってもユーチューブかNHKテレビですが) ?マークの省略形、「もし」の手話、「似てる」の手話です。
    因みに、日本語では「たぶん〜〜〜だろう。」 とか、「もし〜〜ならば、〜〜〜だろう。」とかの文になりますが、この場合、文頭、文中及び文末に
    今回ご紹介頂いた婉曲手話を入れることになるのでしょうか、それとも文頭か文末かのどちらかに入れればよいのでしょうか?

    • @Katsuo_Shuwa_Doga
      @Katsuo_Shuwa_Doga  2 หลายเดือนก่อน

      日本語に合わせて手話をしている場合は文頭・文中・文末に入れても間違いではないと思います。
      一方で「~だろう」まで表している人はほとんど見たことがありません。
      基本的には【たぶん】、あるいは【ならば】の1単語だけあれば仮定の表現は成り立つと認識しています。
      また、ろうの方の手話だとこの辺りは単語すら表現されないことがあります。
      下記の書籍[条件節]にて扱われていますので興味があればご覧ください。
      amzn.to/4d9u44G > 70ページ > 4.3 > 条件節