SAVAIKI - I Te Tau I Hanoa (Official Live Video)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 322

  • @Heimanamusic
    @Heimanamusic  11 หลายเดือนก่อน +16

    Turn on subtitles/CC for LYRICS!

    • @CaptainKuki
      @CaptainKuki 3 หลายเดือนก่อน

      🤙🏾

    • @tinokuranicholas6735
      @tinokuranicholas6735 24 วันที่ผ่านมา

      Nah bro. Turn on and Tune in. Eh tika !. ...fish.

  • @nanchu2151
    @nanchu2151 9 หลายเดือนก่อน +7

    U Kukis R just a cut above the rest in PACIFICA dance muzik culture.listening to your muzik is like going to heaven..Aueeee chehoooo.

  • @danuttydrednz7501
    @danuttydrednz7501 9 หลายเดือนก่อน +8

    Greetings from Aotearoa! aroha nui to our Tuakana Maori..

    • @Heimanamusic
      @Heimanamusic  9 หลายเดือนก่อน +1

      Kia orana kia koe 🥰

  • @uriarau
    @uriarau ปีที่แล้ว +61

    I am a cook islander myself..I just want to clarify to those who are trying to understand the lyrics of this song.. There are 15 islands in the cook islands and each have their own dialects..And this band is out standing and are local artists...They are not trained singers and thats why they shine... The dialects of the song really enhanced beautifully and the vocal is raw & blends well with the lyrics and you couldnt help wiggling yourself..Im not sure how many times I watched this..This is how origional cook island songs became a song.. I was born in the 50s and grew up with the old people who do the same as this band..My brother is a well known lead guitarist in the cook islands and NZ ..Hes got great respect to any local artist who stays original which makes them unique..Im not sure which Island they came from .... Sumalinga or humalia means beautiful""" Im sure King Charles will wiggle to this song.. I hope hes watching this

    • @uriarau
      @uriarau ปีที่แล้ว +1

      Rockiii9 ...... sorry I forgot to mention what the lyrics mean, " these are the words of the song" written by the song writer or composer

    • @Gohuntingtime
      @Gohuntingtime ปีที่แล้ว

      2❤wlķĺp0p⁹

    • @EdzinLick
      @EdzinLick ปีที่แล้ว +1

      Our island,
      Humalia, hellow, 😮

    • @S0ulGr4vity
      @S0ulGr4vity 22 วันที่ผ่านมา

      Of course raw talent only from Tongareva..

    • @MiltonNaime-g5o
      @MiltonNaime-g5o 3 วันที่ผ่านมา

      I love them Cook Islands

  • @dcgraham6852
    @dcgraham6852 2 หลายเดือนก่อน +6

    I am Māori from the shores of Aotearoa and I love this sound. The Pacific Island music always has flair that makes the Wairua want to sing and dance every time. Ka mau te wehi ( Awesome )

  • @AlexAlex-z5t
    @AlexAlex-z5t 5 วันที่ผ่านมา

    Musik saudara-i Pasifik enak didengar..Salam dari West Papua ❤❤👋

  • @dorisigo3692
    @dorisigo3692 11 หลายเดือนก่อน +16

    Just love it so nice. It's has become a household song from indigenous Motu-Koita people of Port Moresby & National Capital District District, PNG. ❤

    • @Heimanamusic
      @Heimanamusic  11 หลายเดือนก่อน +3

      Savaiki is planning to come to PNG later this year...

    • @simeondikama1562
      @simeondikama1562 2 หลายเดือนก่อน

      That would be nice.​@Heimanamusic

  • @sergioguyman9119
    @sergioguyman9119 9 หลายเดือนก่อน +3

    My favorite tune ! It is so smooth like a bowl of Kava ! 😊

  • @bobbybaia8059
    @bobbybaia8059 5 หลายเดือนก่อน +6

    Love this great song. Its one of my favorite songs. Watching and listening from Tatana Island village of NCD, Port Moresby, PNG. 🙏❤️👍

  • @lynnmaelekapowai8115
    @lynnmaelekapowai8115 หลายเดือนก่อน +1

    I cannot get enough of this music. The blending of voices, beat, instruments is wonderful. The garage rehearsal was amazing.

  • @kakareo5264
    @kakareo5264 ปีที่แล้ว +19

    I TE TAU I HANOA (English Translation
    of lyrics)
    Translated by the composer Rev. Tinirau
    Soatini and published by Artu
    Soatini-Hewit.
    Please note this is sung in in the
    Tongareva language -a northern Cook
    Island dialect of the Cook Islands Maori
    language
    Verse 1.
    I TE TAU I HANOA KI TE PITO O
    MOTUTAPU E
    Simply means - from Hanoa to the
    navel (centre) of Motutapu (Tetautua
    Village).
    TAKA ANGE MOTA E NA TE PUKA-NUI
    E
    (from Motutapu) circling around to
    Te Puka-Nui.
    KO TE AHIA MOTA KI TE KILI-A-TAI, NA
    TAI ATU E KI ATUTAHI E
    (from Tepuka-Nui) The breeze carried
    on, circling upon the waters of the
    lagoon to the shores of Atutahi.
    PUTA ATU, KI TAI I HAKASUSA E
    (from Atutahi) Arriving on the shores/
    beach side of Hakasusa
    SALE ATU, KI HANGALEI E
    (from Hakasusa) travelling through the
    breeze of the winds to Hangalei
    KO TE AHIA MOTA KI TE KILI-A-TAl,
    TU-KI TE PAPA O SOKOAU E
    (from Hangalei) The breeze carried on,
    circling upon the waters of the lagoon
    to the rocky foundation of Sokoau
    (A stone-built pillar of human figure
    related to the legend of Sokoau)
    Verse 2.
    KO TUTAPAONE, TE TAHUA O LUHAU
    E
    Continued on to Tutapaone (Omoka
    Village), the foundation of the fathers
    TUKIA TE PAPA- HI - TUKIA TE PAPA-
    HI
    ~Refers to the war like call of the Luhau
    (ancestors)~
    NA MOTU-UNGA E KI PANIKO MANU E
    then around Motu-unga (Malokai) to
    Paniko-Manu.
    TELA ANGE TE VAHINE KUA HILI TE
    UPOKO, NA TE TAPATAPA MAILA1
    LUKUTIA
    then goes a woman with her hair
    braided, strolling along the shores of
    Lukutia.
    E PAPALE VETA ANA, E PAPALE LA-HI
    "This part refers to the Woman
    (mentioned in verse above) rounding
    fish (Vete) on the beach.
    KO TE PITAKA NUI, KO TE PITAKA NUI
    The circling of the land/island - from
    Hanoa to Lukutia (note: the islets
    mentioned in the song are only some of
    the islets; the islets chosen to represent
    the island of Tongaleva in the song).
    KO TE PAPA IA O NA VAHINE
    The foundation (Tongareva Island), the
    land from where the women/mothers
    originated from.
    Verse 3.
    TE UPOKO HENUA, KO HAREHATA
    The head of the land is Harehata. (First
    wife - Head of the figure)
    KO TE UMAUMA E, KO
    HAKAKAINGALO E
    The chest is Hakaingalo. (Second wife
    the chest of the figure) = simply
    means the second Tongaleva wife.
    KO MATAUIA E TE PITO O MOANA E
    Matauia is the navel or centre of the
    sea/lagoon (Third wife - She comes
    after the chest; she is the navel.
    Painting her as the blue lagoon)
    TE KILI-LANGI-MANAVA, KO TINIOI E
    The beautiful Heavenly Blessed child in
    the womb of the mother is Tinioi.
    (Refers to the unborn child with skin as
    beautiful as the heavens).
    TANGI KE - TANGI KE- TEPAERU E
    Greetings, Greetings, oh Tepaeru
    (Tangi Ke means Kia Orana/greetings/
    welcome in the Mangaia dialect - the
    island where Tepaeru comes from).
    KO TE HIHI IA O AVARAU HENUA
    For this is the chain (5 mothers of the
    island of Avarau (Ancient name of
    Palmerston Island)
    E SUMALINGA KE TE VAHINE
    TONGALEVA, VAHINE A'UA'U HENUA
    So beautiful are these women of
    Tongaleva Island, and the woman from
    Mangaia Island (A'ua'u Henua
    traditional name of Mangaia).
    *** Please note that these lyrics and
    translations were taken from facebook;
    all rights go to the original owners and
    publishers; I do not own copyright. ***

  • @BrianCarmichael-ve6nd
    @BrianCarmichael-ve6nd 11 หลายเดือนก่อน +2

    Love love the song 🫶🫶❤️sumalinga Papua New Guinea in Gold Coast love you guys… ❤️Pepe’tua

  • @RakataniIgo-lx2ys
    @RakataniIgo-lx2ys 2 หลายเดือนก่อน +3

    We are rehearsing for our LMS Anniversary and singing this beautiful song to present in our LMS celebration.❤❤❤😂🎉

  • @ManuManny-wr3di
    @ManuManny-wr3di 2 หลายเดือนก่อน +3

    I don't understand what the song is about but the beat is an original island sick beat and I'll drink a lot of beer and dance to this sound. Good stuff!

  • @JohnNou
    @JohnNou 2 หลายเดือนก่อน +1

    I really admire this lady, coz of her voice and the way she sing's, I wish❤️😊,,, all the way from PNG...love this beat and the song itself

  • @114kdogg
    @114kdogg 11 หลายเดือนก่อน +5

    This is like a national anthem... One native cook islander translated the lyrics and it talks about the islands and main villages around there... Powerful ❤💯👌🏿

  • @andrewsinari8360
    @andrewsinari8360 ปีที่แล้ว +9

    I really love this song
    Love from Papua New Guinea
    Family
    One Solwara...❤❤❤

  • @BerthaPakoa
    @BerthaPakoa 5 หลายเดือนก่อน +3

    Just love the beat!!!!❤❤❤ Beautiful indeed, I'm from vanuatu 🇻🇺 watching from Perth WA 🇭🇲♥️💖♥️💖

  • @Rockiii9
    @Rockiii9 ปีที่แล้ว +21

    I have no idea what the lyrics mean, but whatever it is, I agree! Stunningly beautiful voices & harmony, but I fear I’ll never be able to get this song out of my head now! Love & admiration from Beijing! ❤❤❤

    • @raeniakimo
      @raeniakimo ปีที่แล้ว

      Same as me!!

    • @uriarau
      @uriarau ปีที่แล้ว

      Lyrics are the words written by the song writer/s or composer.. A song is made of words

    • @inatakai6559
      @inatakai6559 ปีที่แล้ว +1

      ​@@raeniakimo

    • @lillyg2727
      @lillyg2727 ปีที่แล้ว

      ​@@uriarau
      Et quelle est la traduction de ces mots ??

    • @kakareo5264
      @kakareo5264 ปีที่แล้ว

      ​@@lillyg2727I TE TAU I HANOA (English Translation
      of lyrics)
      Translated by the composer Rev. Tinirau
      Soatini and published by Artu
      Soatini-Hewit.
      Please note this is sung in in the
      Tongareva language -a northern Cook
      Island dialect of the Cook Islands Maori
      language
      Verse 1.
      I TE TAU I HANOA KI TE PITO O
      MOTUTAPU E
      Simply means - from Hanoa to the
      navel (centre) of Motutapu (Tetautua
      Village).
      TAKA ANGE MOTA E NA TE PUKA-NUI
      E
      (from Motutapu) circling around to
      Te Puka-Nui.
      KO TE AHIA MOTA KI TE KILI-A-TAI, NA
      TAI ATU E KI ATUTAHI E
      (from Tepuka-Nui) The breeze carried
      on, circling upon the waters of the
      lagoon to the shores of Atutahi.
      PUTA ATU, KI TAI I HAKASUSA E
      (from Atutahi) Arriving on the shores/
      beach side of Hakasusa
      SALE ATU, KI HANGALEI E
      (from Hakasusa) travelling through the
      breeze of the winds to Hangalei
      KO TE AHIA MOTA KI TE KILI-A-TAl,
      TU-KI TE PAPA O SOKOAU E
      (from Hangalei) The breeze carried on,
      circling upon the waters of the lagoon
      to the rocky foundation of Sokoau
      (A stone-built pillar of human figure
      related to the legend of Sokoau)
      Verse 2.
      KO TUTAPAONE, TE TAHUA O LUHAU
      E
      Continued on to Tutapaone (Omoka
      Village), the foundation of the fathers
      TUKIA TE PAPA- HI - TUKIA TE PAPA-
      HI
      ~Refers to the war like call of the Luhau
      (ancestors)~
      NA MOTU-UNGA E KI PANIKO MANU E
      then around Motu-unga (Malokai) to
      Paniko-Manu.
      TELA ANGE TE VAHINE KUA HILI TE
      UPOKO, NA TE TAPATAPA MAILA1
      LUKUTIA
      then goes a woman with her hair
      braided, strolling along the shores of
      Lukutia.
      E PAPALE VETA ANA, E PAPALE LA-HI
      "This part refers to the Woman
      (mentioned in verse above) rounding
      fish (Vete) on the beach.
      KO TE PITAKA NUI, KO TE PITAKA NUI
      The circling of the land/island - from
      Hanoa to Lukutia (note: the islets
      mentioned in the song are only some of
      the islets; the islets chosen to represent
      the island of Tongaleva in the song).
      KO TE PAPA IA O NA VAHINE
      The foundation (Tongareva Island), the
      land from where the women/mothers
      originated from.
      Verse 3.
      TE UPOKO HENUA, KO HAREHATA
      The head of the land is Harehata. (First
      wife - Head of the figure)
      KO TE UMAUMA E, KO
      HAKAKAINGALO E
      The chest is Hakaingalo. (Second wife
      the chest of the figure) = simply
      means the second Tongaleva wife.
      KO MATAUIA E TE PITO O MOANA E
      Matauia is the navel or centre of the
      sea/lagoon (Third wife - She comes
      after the chest; she is the navel.
      Painting her as the blue lagoon)
      TE KILI-LANGI-MANAVA, KO TINIOI E
      The beautiful Heavenly Blessed child in
      the womb of the mother is Tinioi.
      (Refers to the unborn child with skin as
      beautiful as the heavens).
      TANGI KE - TANGI KE- TEPAERU E
      Greetings, Greetings, oh Tepaeru
      (Tangi Ke means Kia Orana/greetings/
      welcome in the Mangaia dialect - the
      island where Tepaeru comes from).
      KO TE HIHI IA O AVARAU HENUA
      For this is the chain (5 mothers of the
      island of Avarau (Ancient name of
      Palmerston Island)
      E SUMALINGA KE TE VAHINE
      TONGALEVA, VAHINE A'UA'U HENUA
      So beautiful are these women of
      Tongaleva Island, and the woman from
      Mangaia Island (A'ua'u Henua
      traditional name of Mangaia).
      *** Please note that these lyrics and
      translations were taken from facebook;
      all rights go to the original owners and
      publishers; I do not own copyright. ***

  • @upokoinaanae823
    @upokoinaanae823 2 ปีที่แล้ว +19

    Beautiful singing esp. the lady singer! Love this Group… my favorite Cook Islands 🇨🇰 band or musical group now., I play their music all the time here in Hawai’i... it would be nice for them to take a Tour to Hawai’i.

  • @CivilPawa2006
    @CivilPawa2006 3 ปีที่แล้ว +15

    Beautiful music angelic voices. Love from Papua New Guinea 🇵🇬

  • @normaguastavino5559
    @normaguastavino5559 ปีที่แล้ว +10

    Beautiful music. Love from Buenos Aires - Argentina

    • @jaemkim1
      @jaemkim1 ปีที่แล้ว

      Viva Argentina!! Desde hermano coreano de Seul.

  • @Scott31962
    @Scott31962 4 หลายเดือนก่อน

    A Godly and lovely song amen. Reminding me of my old school Fulton Tailevu. God bless you all.

  • @papawilliamabraham-ll1rg
    @papawilliamabraham-ll1rg 21 วันที่ผ่านมา

    For everyone ❤to enjoy cheers from listening people like you awesome singing ❤❤❤❤

  • @AsiKohu
    @AsiKohu ปีที่แล้ว +4

    Greeting from Papua New Guinea 👍

  • @ursulathomas113
    @ursulathomas113 ปีที่แล้ว +3

    I could listen to You and watch You all day. If there is a heaven ,hopefully it is where you are. ❤️🇺🇸

  • @ITSTUA
    @ITSTUA 6 หลายเดือนก่อน +1

    We from PNG love this song 🔥 Love from Taikone (Crybeach), Papua New Guinea 🫶🏼

  • @valijack6518
    @valijack6518 10 หลายเดือนก่อน +1

    Greetings from Papua New Guinea 🇵🇬 beautiful song ❤

  • @etueinewoolley6440
    @etueinewoolley6440 หลายเดือนก่อน

    I love these songs on this playslist. Sumaringa loa himene. One of my favourite songs by the Savaiki ❤❤❤❤❤

  • @rubyoala8746
    @rubyoala8746 ปีที่แล้ว +5

    Love the song! Hanuabada (PNG) our favorite Jam!! Lessssgoo Savaiki❤️🥳

  • @rodneygamini5445
    @rodneygamini5445 ปีที่แล้ว +5

    Great vibes enjoying the music from PNG ❤

  • @loasimeon9282
    @loasimeon9282 ปีที่แล้ว +3

    Such a beautiful song, in Hanuabada Village is sung and danced beautifully by our Village Youth group called "Oneness"

  • @SibonaHahane
    @SibonaHahane 22 วันที่ผ่านมา +1

    Love the video, #Dana🤩😍🔥❤❤❤❤PNG, Motuan🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥💯💯💯💯

  • @Daniel-lo4ec
    @Daniel-lo4ec 2 หลายเดือนก่อน +2

    I love Cooks , beautiful songs beautiful people ❤️👍

  • @nalimlidochaz3772
    @nalimlidochaz3772 ปีที่แล้ว +28

    Great song! 👏🏻👏🏻👏🏻I like it very much. Many greetings from the Czech Republic (Europe)! 🇨🇿🤝🇨🇰

    • @allgood6760
      @allgood6760 ปีที่แล้ว +1

      Yes Pacific Island music is nice.. ❤ from NZ🇳🇿

  • @adriennenegopae1493
    @adriennenegopae1493 26 วันที่ผ่านมา

    Olé bâ mâïna ❤🎉

  • @paorakavana9472
    @paorakavana9472 2 ปีที่แล้ว +2

    I'm glad mum n dad made akari like me I love my akari music you mapu people lets go love your songs from Aitutaki fan 🌺🌺🌺🌺✌️

  • @williemorea1482
    @williemorea1482 3 ปีที่แล้ว +19

    This song is very popular in PNG 🇵🇬Love this song 😍😊👍.

  • @TeruakaiBiri
    @TeruakaiBiri 7 หลายเดือนก่อน +1

    Really love this song all the way back from my country Solomon Islands

  • @KindergartenOne-vw3bi
    @KindergartenOne-vw3bi 7 หลายเดือนก่อน

    The original girl who sang it has a beautiful voice...I think her name was Rebecca or something....yeah..Americans love her...

  • @HarveyKamuta-v6n
    @HarveyKamuta-v6n 4 หลายเดือนก่อน

    We motuans in the coastal region of PNG love ya songs ❤🔥💥🥰😍😘

  • @JoelJack-ht7qh
    @JoelJack-ht7qh 8 หลายเดือนก่อน +1

    Love the one holding on to the microphone ❤❤🎉about to fly in air,,,,nice 1,,

  • @papaimcmillan3323
    @papaimcmillan3323 3 ปีที่แล้ว +3

    Hano mai ka kosaki tatou, iaue !!!!! sumaringa te vahine Tongareva. Good on yous family keep playing the best.

  • @sunsetwalker2923
    @sunsetwalker2923 2 ปีที่แล้ว +3

    Sending you love from New Zealand. I love your islands. can't wait to be back again.

  • @shinkah4854
    @shinkah4854 2 หลายเดือนก่อน +1

    ❤my favorite playlist 🎉

  • @hiltonkairua2139
    @hiltonkairua2139 หลายเดือนก่อน

    Osome

  • @MezaoCommy
    @MezaoCommy 8 หลายเดือนก่อน

    You guys nailed it,i love the island 🏝️🏝️🏝️ beat , similar wordings to one of Polynesian island in the Solomon islands Renell and Bellona. Regards from Solomon Islands

  • @marenaseuaka
    @marenaseuaka 6 หลายเดือนก่อน

    Listening from the Star Mountains of Western Province...lovely song

  • @KennyIava-xl1fm
    @KennyIava-xl1fm ปีที่แล้ว +3

    Well blended contemporary taste of Raro beat. Awesome positive energy. Not to fast, not to slow but just great.

  • @naiangamabo3531
    @naiangamabo3531 ปีที่แล้ว +4

    LOVE THIS SONG IM A POLYNESIAN DECENDENTS TO NEIU,ROTUMA SAMOA I PLAY THIS SONG ALL THE TIME.

  • @SophieMarouna
    @SophieMarouna ปีที่แล้ว +3

    Incredible and amazing Singers. LOVE all their Songs, also HEIMANA MUSIC HUGS FOR SHARING YOUR MUSICAL CLIPS WITH US also for showing different MUSICAL ARTISTS and background MUSICIANS WARMEST GREETINGS SOPH

  • @maggievoi2531
    @maggievoi2531 11 หลายเดือนก่อน +2

    Love it meitaki maata from Fiji

  • @manuaiipondraken6940
    @manuaiipondraken6940 ปีที่แล้ว

    Cook missionaries were the first to come to Port Moresby area and thought the Motuans their songs. Today I hear Motuans still singing cook islands songs.

  • @violettisam1552
    @violettisam1552 3 ปีที่แล้ว +8

    Wow go Cook Islanders entertaining our people worldwide with our unique island sounds with this love song about our beautiful Tongareva women

  • @kristolakatani6035
    @kristolakatani6035 2 ปีที่แล้ว +3

    Beautiful song beautiful sounds and beautiful singer so as the awesome men. I love it all. continue singing and bring the best out of the lovely Island of the cooks to the world.

  • @michelpater2656
    @michelpater2656 ปีที่แล้ว

    Autant tu ai, hope roa te au,so nice , très belle musique, mauruuru..❤

  • @douceez33
    @douceez33 3 ปีที่แล้ว +4

    Wow!! Thank U for showing the grace of Kuki musique. Great musos

  • @leeroywolphagen8451
    @leeroywolphagen8451 ปีที่แล้ว +4

    Such a great and beautiful song..

  • @lawrencesaosogo7564
    @lawrencesaosogo7564 ปีที่แล้ว +3

    Love from Rennell Island, Solomon Islands. really love the music arrangement

    • @ep2934
      @ep2934 ปีที่แล้ว

      Greetings to our Polynesian brother in Rennell Island, from Fiji

  • @upokoinaanae823
    @upokoinaanae823 2 ปีที่แล้ว +2

    Beautiful singing… love this Group esp the lady singer.. she has a beautiful voice. Although am Rarotongan.. I can understand some of the Tongareva dialect.. love the beat to the song!👍🏽💯🎵👌🏾❣️🎶

  • @aristideboewe2524
    @aristideboewe2524 8 หลายเดือนก่อน +1

    Love the voice girl !!

  • @teremoanatepaanoteama4141
    @teremoanatepaanoteama4141 2 ปีที่แล้ว

    I aue te tangi reka Tena re.keep it up.my people support the good singer.keep supporting her

  • @maineokotai5186
    @maineokotai5186 2 ปีที่แล้ว +5

    Found the song!! I've been looking for it now I'm jamming it everyday I love that lady's voice!!😍

  • @francescatamate9338
    @francescatamate9338 5 หลายเดือนก่อน

    I am from PNG and love your songs ❤️❤️❤️

  • @taunamoidau-tau9047
    @taunamoidau-tau9047 6 หลายเดือนก่อน

    Kukis too good.. Happy vibes... ❤❤ PNG fan

  • @sialajoseph7224
    @sialajoseph7224 ปีที่แล้ว +2

    I love this song though I don’t understand the meaning of the song. I can say the words mean so much as the the main singer could dance while singing ❤ from PNG @T.I

  • @CamilleVaiho
    @CamilleVaiho ปีที่แล้ว +1

    J aime être chanson trop top pour une bring !!!! Merci félicitations

  • @downtoearth5108
    @downtoearth5108 2 ปีที่แล้ว +2

    Kiaorana katotoa. Savaiki, beautiful voices and song. X factor. Noho ora mai Savaki, i Aotearoa (be well Savaiki from Aotearoa).

  • @johnford2351
    @johnford2351 2 ปีที่แล้ว

    Awesome to hear, Tongareva Proud, Sumaringa ke

  • @kawasakialoitalau4782
    @kawasakialoitalau4782 9 วันที่ผ่านมา

    素晴らしい❤❤❤❤

  • @frankhare7529
    @frankhare7529 ปีที่แล้ว

    Nice song, greetings from wan solwara PNG 🇵🇬

  • @johnford2351
    @johnford2351 2 ปีที่แล้ว

    The Pride of the Cooks, Tongareva Number 1 People

  • @agotavan3841
    @agotavan3841 ปีที่แล้ว

    Am a Fijian...Love the beat and the song even though i dont know the lyrics...Stuck on replay😘

    • @kakareo5264
      @kakareo5264 ปีที่แล้ว

      I TE TAU I HANOA (English Translation
      of lyrics)
      Translated by the composer Rev. Tinirau
      Soatini and published by Artu
      Soatini-Hewit.
      Please note this is sung in in the
      Tongareva language -a northern Cook
      Island dialect of the Cook Islands Maori
      language
      Verse 1.
      I TE TAU I HANOA KI TE PITO O
      MOTUTAPU E
      Simply means - from Hanoa to the
      navel (centre) of Motutapu (Tetautua
      Village).
      TAKA ANGE MOTA E NA TE PUKA-NUI
      E
      (from Motutapu) circling around to
      Te Puka-Nui.
      KO TE AHIA MOTA KI TE KILI-A-TAI, NA
      TAI ATU E KI ATUTAHI E
      (from Tepuka-Nui) The breeze carried
      on, circling upon the waters of the
      lagoon to the shores of Atutahi.
      PUTA ATU, KI TAI I HAKASUSA E
      (from Atutahi) Arriving on the shores/
      beach side of Hakasusa
      SALE ATU, KI HANGALEI E
      (from Hakasusa) travelling through the
      breeze of the winds to Hangalei
      KO TE AHIA MOTA KI TE KILI-A-TAl,
      TU-KI TE PAPA O SOKOAU E
      (from Hangalei) The breeze carried on,
      circling upon the waters of the lagoon
      to the rocky foundation of Sokoau
      (A stone-built pillar of human figure
      related to the legend of Sokoau)
      Verse 2.
      KO TUTAPAONE, TE TAHUA O LUHAU
      E
      Continued on to Tutapaone (Omoka
      Village), the foundation of the fathers
      TUKIA TE PAPA- HI - TUKIA TE PAPA-
      HI
      ~Refers to the war like call of the Luhau
      (ancestors)~
      NA MOTU-UNGA E KI PANIKO MANU E
      then around Motu-unga (Malokai) to
      Paniko-Manu.
      TELA ANGE TE VAHINE KUA HILI TE
      UPOKO, NA TE TAPATAPA MAILA1
      LUKUTIA
      then goes a woman with her hair
      braided, strolling along the shores of
      Lukutia.
      E PAPALE VETA ANA, E PAPALE LA-HI
      "This part refers to the Woman
      (mentioned in verse above) rounding
      fish (Vete) on the beach.
      KO TE PITAKA NUI, KO TE PITAKA NUI
      The circling of the land/island - from
      Hanoa to Lukutia (note: the islets
      mentioned in the song are only some of
      the islets; the islets chosen to represent
      the island of Tongaleva in the song).
      KO TE PAPA IA O NA VAHINE
      The foundation (Tongareva Island), the
      land from where the women/mothers
      originated from.
      Verse 3.
      TE UPOKO HENUA, KO HAREHATA
      The head of the land is Harehata. (First
      wife - Head of the figure)
      KO TE UMAUMA E, KO
      HAKAKAINGALO E
      The chest is Hakaingalo. (Second wife
      the chest of the figure) = simply
      means the second Tongaleva wife.
      KO MATAUIA E TE PITO O MOANA E
      Matauia is the navel or centre of the
      sea/lagoon (Third wife - She comes
      after the chest; she is the navel.
      Painting her as the blue lagoon)
      TE KILI-LANGI-MANAVA, KO TINIOI E
      The beautiful Heavenly Blessed child in
      the womb of the mother is Tinioi.
      (Refers to the unborn child with skin as
      beautiful as the heavens).
      TANGI KE - TANGI KE- TEPAERU E
      Greetings, Greetings, oh Tepaeru
      (Tangi Ke means Kia Orana/greetings/
      welcome in the Mangaia dialect - the
      island where Tepaeru comes from).
      KO TE HIHI IA O AVARAU HENUA
      For this is the chain (5 mothers of the
      island of Avarau (Ancient name of
      Palmerston Island)
      E SUMALINGA KE TE VAHINE
      TONGALEVA, VAHINE A'UA'U HENUA
      So beautiful are these women of
      Tongaleva Island, and the woman from
      Mangaia Island (A'ua'u Henua
      traditional name of Mangaia).
      *** Please note that these lyrics and
      translations were taken from facebook;
      all rights go to the original owners and
      publishers; I do not own copyright. ***

  • @herveduquesne3026
    @herveduquesne3026 ปีที่แล้ว +1

    Super il..cook ❤

  • @sepoekarinamaa3394
    @sepoekarinamaa3394 7 หลายเดือนก่อน

    My happy music..love Savaiki💯♥️music

  • @mumzanthemzanthem9740
    @mumzanthemzanthem9740 ปีที่แล้ว

    Awesome island sound Savaiki Savaii sounds similar alofa tele aku

  • @filomenamalani2203
    @filomenamalani2203 2 ปีที่แล้ว +2

    Beautiful music. Love from Fiji

  • @boiokevautamarua4999
    @boiokevautamarua4999 ปีที่แล้ว

    This song is the best I love it ❤. From Hanuabada PNG

  • @samtri4851
    @samtri4851 3 ปีที่แล้ว +7

    Super bravo au musicien et la chanteuse bravo a tous trop plaisir d'entendre de la musique sa nous manque bonjour de France

  • @jonicamuingnepe3868
    @jonicamuingnepe3868 ปีที่แล้ว

    I love this song...Greetings from Papua New Guinea.❤❤💯

  • @futuakila1442
    @futuakila1442 2 ปีที่แล้ว

    Greetings from PNG. Love this song.

  • @10clapbaacs78
    @10clapbaacs78 3 หลายเดือนก่อน

    Savaiki ...hawaiki

  • @michaelk.sabadi7394
    @michaelk.sabadi7394 2 ปีที่แล้ว +2

    Love this song, I don't know what's it about but I feel happy every time I hear it. 👍💗

    • @kakareo5264
      @kakareo5264 ปีที่แล้ว

      I TE TAU I HANOA (English Translation
      of lyrics)
      Translated by the composer Rev. Tinirau
      Soatini and published by Artu
      Soatini-Hewit.
      Please note this is sung in in the
      Tongareva language -a northern Cook
      Island dialect of the Cook Islands Maori
      language
      Verse 1.
      I TE TAU I HANOA KI TE PITO O
      MOTUTAPU E
      Simply means - from Hanoa to the
      navel (centre) of Motutapu (Tetautua
      Village).
      TAKA ANGE MOTA E NA TE PUKA-NUI
      E
      (from Motutapu) circling around to
      Te Puka-Nui.
      KO TE AHIA MOTA KI TE KILI-A-TAI, NA
      TAI ATU E KI ATUTAHI E
      (from Tepuka-Nui) The breeze carried
      on, circling upon the waters of the
      lagoon to the shores of Atutahi.
      PUTA ATU, KI TAI I HAKASUSA E
      (from Atutahi) Arriving on the shores/
      beach side of Hakasusa
      SALE ATU, KI HANGALEI E
      (from Hakasusa) travelling through the
      breeze of the winds to Hangalei
      KO TE AHIA MOTA KI TE KILI-A-TAl,
      TU-KI TE PAPA O SOKOAU E
      (from Hangalei) The breeze carried on,
      circling upon the waters of the lagoon
      to the rocky foundation of Sokoau
      (A stone-built pillar of human figure
      related to the legend of Sokoau)
      Verse 2.
      KO TUTAPAONE, TE TAHUA O LUHAU
      E
      Continued on to Tutapaone (Omoka
      Village), the foundation of the fathers
      TUKIA TE PAPA- HI - TUKIA TE PAPA-
      HI
      ~Refers to the war like call of the Luhau
      (ancestors)~
      NA MOTU-UNGA E KI PANIKO MANU E
      then around Motu-unga (Malokai) to
      Paniko-Manu.
      TELA ANGE TE VAHINE KUA HILI TE
      UPOKO, NA TE TAPATAPA MAILA1
      LUKUTIA
      then goes a woman with her hair
      braided, strolling along the shores of
      Lukutia.
      E PAPALE VETA ANA, E PAPALE LA-HI
      "This part refers to the Woman
      (mentioned in verse above) rounding
      fish (Vete) on the beach.
      KO TE PITAKA NUI, KO TE PITAKA NUI
      The circling of the land/island - from
      Hanoa to Lukutia (note: the islets
      mentioned in the song are only some of
      the islets; the islets chosen to represent
      the island of Tongaleva in the song).
      KO TE PAPA IA O NA VAHINE
      The foundation (Tongareva Island), the
      land from where the women/mothers
      originated from.
      Verse 3.
      TE UPOKO HENUA, KO HAREHATA
      The head of the land is Harehata. (First
      wife - Head of the figure)
      KO TE UMAUMA E, KO
      HAKAKAINGALO E
      The chest is Hakaingalo. (Second wife
      the chest of the figure) = simply
      means the second Tongaleva wife.
      KO MATAUIA E TE PITO O MOANA E
      Matauia is the navel or centre of the
      sea/lagoon (Third wife - She comes
      after the chest; she is the navel.
      Painting her as the blue lagoon)
      TE KILI-LANGI-MANAVA, KO TINIOI E
      The beautiful Heavenly Blessed child in
      the womb of the mother is Tinioi.
      (Refers to the unborn child with skin as
      beautiful as the heavens).
      TANGI KE - TANGI KE- TEPAERU E
      Greetings, Greetings, oh Tepaeru
      (Tangi Ke means Kia Orana/greetings/
      welcome in the Mangaia dialect - the
      island where Tepaeru comes from).
      KO TE HIHI IA O AVARAU HENUA
      For this is the chain (5 mothers of the
      island of Avarau (Ancient name of
      Palmerston Island)
      E SUMALINGA KE TE VAHINE
      TONGALEVA, VAHINE A'UA'U HENUA
      So beautiful are these women of
      Tongaleva Island, and the woman from
      Mangaia Island (A'ua'u Henua
      traditional name of Mangaia).
      *** Please note that these lyrics and
      translations were taken from facebook;
      all rights go to the original owners and
      publishers; I do not own copyright. ***

  • @DairiDoura
    @DairiDoura 5 หลายเดือนก่อน

    Beautiful

  • @maxkuduk
    @maxkuduk 2 ปีที่แล้ว +2

    Best music and enjoying it in PNG. Our love to you all

  • @fanabong5071
    @fanabong5071 8 หลายเดือนก่อน

    One of my wire 💃🍷favourite song never miss ❤💃💃

  • @MichaelGamoga-cg2is
    @MichaelGamoga-cg2is ปีที่แล้ว +1

    Love the song😍 Lyrics please.
    Love from PNG🇵🇬

    • @kakareo5264
      @kakareo5264 ปีที่แล้ว

      I TE TAU I HANOA (English Translation
      of lyrics)
      Translated by the composer Rev. Tinirau
      Soatini and published by Artu
      Soatini-Hewit.
      Please note this is sung in in the
      Tongareva language -a northern Cook
      Island dialect of the Cook Islands Maori
      language
      Verse 1.
      I TE TAU I HANOA KI TE PITO O
      MOTUTAPU E
      Simply means - from Hanoa to the
      navel (centre) of Motutapu (Tetautua
      Village).
      TAKA ANGE MOTA E NA TE PUKA-NUI
      E
      (from Motutapu) circling around to
      Te Puka-Nui.
      KO TE AHIA MOTA KI TE KILI-A-TAI, NA
      TAI ATU E KI ATUTAHI E
      (from Tepuka-Nui) The breeze carried
      on, circling upon the waters of the
      lagoon to the shores of Atutahi.
      PUTA ATU, KI TAI I HAKASUSA E
      (from Atutahi) Arriving on the shores/
      beach side of Hakasusa
      SALE ATU, KI HANGALEI E
      (from Hakasusa) travelling through the
      breeze of the winds to Hangalei
      KO TE AHIA MOTA KI TE KILI-A-TAl,
      TU-KI TE PAPA O SOKOAU E
      (from Hangalei) The breeze carried on,
      circling upon the waters of the lagoon
      to the rocky foundation of Sokoau
      (A stone-built pillar of human figure
      related to the legend of Sokoau)
      Verse 2.
      KO TUTAPAONE, TE TAHUA O LUHAU
      E
      Continued on to Tutapaone (Omoka
      Village), the foundation of the fathers
      TUKIA TE PAPA- HI - TUKIA TE PAPA-
      HI
      ~Refers to the war like call of the Luhau
      (ancestors)~
      NA MOTU-UNGA E KI PANIKO MANU E
      then around Motu-unga (Malokai) to
      Paniko-Manu.
      TELA ANGE TE VAHINE KUA HILI TE
      UPOKO, NA TE TAPATAPA MAILA1
      LUKUTIA
      then goes a woman with her hair
      braided, strolling along the shores of
      Lukutia.
      E PAPALE VETA ANA, E PAPALE LA-HI
      "This part refers to the Woman
      (mentioned in verse above) rounding
      fish (Vete) on the beach.
      KO TE PITAKA NUI, KO TE PITAKA NUI
      The circling of the land/island - from
      Hanoa to Lukutia (note: the islets
      mentioned in the song are only some of
      the islets; the islets chosen to represent
      the island of Tongaleva in the song).
      KO TE PAPA IA O NA VAHINE
      The foundation (Tongareva Island), the
      land from where the women/mothers
      originated from.
      Verse 3.
      TE UPOKO HENUA, KO HAREHATA
      The head of the land is Harehata. (First
      wife - Head of the figure)
      KO TE UMAUMA E, KO
      HAKAKAINGALO E
      The chest is Hakaingalo. (Second wife
      the chest of the figure) = simply
      means the second Tongaleva wife.
      KO MATAUIA E TE PITO O MOANA E
      Matauia is the navel or centre of the
      sea/lagoon (Third wife - She comes
      after the chest; she is the navel.
      Painting her as the blue lagoon)
      TE KILI-LANGI-MANAVA, KO TINIOI E
      The beautiful Heavenly Blessed child in
      the womb of the mother is Tinioi.
      (Refers to the unborn child with skin as
      beautiful as the heavens).
      TANGI KE - TANGI KE- TEPAERU E
      Greetings, Greetings, oh Tepaeru
      (Tangi Ke means Kia Orana/greetings/
      welcome in the Mangaia dialect - the
      island where Tepaeru comes from).
      KO TE HIHI IA O AVARAU HENUA
      For this is the chain (5 mothers of the
      island of Avarau (Ancient name of
      Palmerston Island)
      E SUMALINGA KE TE VAHINE
      TONGALEVA, VAHINE A'UA'U HENUA
      So beautiful are these women of
      Tongaleva Island, and the woman from
      Mangaia Island (A'ua'u Henua
      traditional name of Mangaia).
      *** Please note that these lyrics and
      translations were taken from facebook;
      all rights go to the original owners and
      publishers; I do not own copyright. ***

  • @Tangimama
    @Tangimama 7 หลายเดือนก่อน +1

    Beautiful family thank you

  • @brianagavera1656
    @brianagavera1656 3 ปีที่แล้ว +11

    Beautiful beautiful music.. Beautiful lovely singer..❤❤🥰😘😍 Greetings from Papua New Guinea.. 👍❤🇵🇬

  • @hua2712
    @hua2712 ปีที่แล้ว +2

    Beautiful gorgeous love this song 👍👍👏👏💖❤️💜💛

  • @daisymeibiu5186
    @daisymeibiu5186 3 ปีที่แล้ว +11

    Oh my goodness, these people singing very beautifully, I love the song, wish I understand the language!

    • @ngarikikairua706
      @ngarikikairua706 2 ปีที่แล้ว

      I visited the Cook Islands last year I heard this song at Fishing Club and now I listen to it every day love the band Ngariki Kairua.

    • @kakareo5264
      @kakareo5264 ปีที่แล้ว

      I TE TAU I HANOA (English Translation
      of lyrics)
      Translated by the composer Rev. Tinirau
      Soatini and published by Artu
      Soatini-Hewit.
      Please note this is sung in in the
      Tongareva language -a northern Cook
      Island dialect of the Cook Islands Maori
      language
      Verse 1.
      I TE TAU I HANOA KI TE PITO O
      MOTUTAPU E
      Simply means - from Hanoa to the
      navel (centre) of Motutapu (Tetautua
      Village).
      TAKA ANGE MOTA E NA TE PUKA-NUI
      E
      (from Motutapu) circling around to
      Te Puka-Nui.
      KO TE AHIA MOTA KI TE KILI-A-TAI, NA
      TAI ATU E KI ATUTAHI E
      (from Tepuka-Nui) The breeze carried
      on, circling upon the waters of the
      lagoon to the shores of Atutahi.
      PUTA ATU, KI TAI I HAKASUSA E
      (from Atutahi) Arriving on the shores/
      beach side of Hakasusa
      SALE ATU, KI HANGALEI E
      (from Hakasusa) travelling through the
      breeze of the winds to Hangalei
      KO TE AHIA MOTA KI TE KILI-A-TAl,
      TU-KI TE PAPA O SOKOAU E
      (from Hangalei) The breeze carried on,
      circling upon the waters of the lagoon
      to the rocky foundation of Sokoau
      (A stone-built pillar of human figure
      related to the legend of Sokoau)
      Verse 2.
      KO TUTAPAONE, TE TAHUA O LUHAU
      E
      Continued on to Tutapaone (Omoka
      Village), the foundation of the fathers
      TUKIA TE PAPA- HI - TUKIA TE PAPA-
      HI
      ~Refers to the war like call of the Luhau
      (ancestors)~
      NA MOTU-UNGA E KI PANIKO MANU E
      then around Motu-unga (Malokai) to
      Paniko-Manu.
      TELA ANGE TE VAHINE KUA HILI TE
      UPOKO, NA TE TAPATAPA MAILA1
      LUKUTIA
      then goes a woman with her hair
      braided, strolling along the shores of
      Lukutia.
      E PAPALE VETA ANA, E PAPALE LA-HI
      "This part refers to the Woman
      (mentioned in verse above) rounding
      fish (Vete) on the beach.
      KO TE PITAKA NUI, KO TE PITAKA NUI
      The circling of the land/island - from
      Hanoa to Lukutia (note: the islets
      mentioned in the song are only some of
      the islets; the islets chosen to represent
      the island of Tongaleva in the song).
      KO TE PAPA IA O NA VAHINE
      The foundation (Tongareva Island), the
      land from where the women/mothers
      originated from.
      Verse 3.
      TE UPOKO HENUA, KO HAREHATA
      The head of the land is Harehata. (First
      wife - Head of the figure)
      KO TE UMAUMA E, KO
      HAKAKAINGALO E
      The chest is Hakaingalo. (Second wife
      the chest of the figure) = simply
      means the second Tongaleva wife.
      KO MATAUIA E TE PITO O MOANA E
      Matauia is the navel or centre of the
      sea/lagoon (Third wife - She comes
      after the chest; she is the navel.
      Painting her as the blue lagoon)
      TE KILI-LANGI-MANAVA, KO TINIOI E
      The beautiful Heavenly Blessed child in
      the womb of the mother is Tinioi.
      (Refers to the unborn child with skin as
      beautiful as the heavens).
      TANGI KE - TANGI KE- TEPAERU E
      Greetings, Greetings, oh Tepaeru
      (Tangi Ke means Kia Orana/greetings/
      welcome in the Mangaia dialect - the
      island where Tepaeru comes from).
      KO TE HIHI IA O AVARAU HENUA
      For this is the chain (5 mothers of the
      island of Avarau (Ancient name of
      Palmerston Island)
      E SUMALINGA KE TE VAHINE
      TONGALEVA, VAHINE A'UA'U HENUA
      So beautiful are these women of
      Tongaleva Island, and the woman from
      Mangaia Island (A'ua'u Henua
      traditional name of Mangaia).
      *** Please note that these lyrics and
      translations were taken from facebook;
      all rights go to the original owners and
      publishers; I do not own copyright. ***

  • @MrDrmtym
    @MrDrmtym 3 ปีที่แล้ว +4

    Big Ups ! Truly too Brutal. 🐋🏝✌🏽🌴Fakafetai Lahi .😎🏝🐋

  • @lisiatepalu7737
    @lisiatepalu7737 4 หลายเดือนก่อน

    Awesome music

  • @JoelJack-ht7qh
    @JoelJack-ht7qh 8 หลายเดือนก่อน

    Will never forget the❤brother Lagni Ravuqowqa both sang this song so beautiful,,,,😂

  • @Naomi-i6j
    @Naomi-i6j 3 หลายเดือนก่อน

    Super il..cook❤❤

  • @clementenua2313
    @clementenua2313 2 ปีที่แล้ว

    No matter I listen to english sounds..I love dis

  • @afoatime788
    @afoatime788 3 ปีที่แล้ว +3

    Very nice 👌 👍 👏 Nice vocals and instruments.

  • @paarapitomaki4116
    @paarapitomaki4116 6 หลายเดือนก่อน

    p. pitomaki t. pitomaki c . pitomaki r . pitomaki 🤩🤩🤩🤩🤩🤩

  • @paulineloko4342
    @paulineloko4342 2 ปีที่แล้ว +2

    I really love this song thank you all for this lovely music 👍❤️💕

    • @herking7500
      @herking7500 2 ปีที่แล้ว +1

      Wjejjjjjejjjejjjduuduuueuueeujjjsueujxjdjjjjxxjjejjdjjxjddjjoofopoopofoòofo0ooeiooeioi3oeoeorodoioidodiiiiiixiivii9o3o3i32i2oeoeoeiieieieieieieieieieieieiwiwiw2i28w8w8wiwiwiwiwiwiwiwiwiwiwuwueueueueueueueuejejejejejejj1📱📱🎯🎯😃🙃

    • @paulineloko4342
      @paulineloko4342 2 ปีที่แล้ว +1

      @@herking7500 Thank you I appreciate very much ❤️❤️❤️❤️🌹🌹🌹

  • @auvaacaseyniteshine5673
    @auvaacaseyniteshine5673 3 ปีที่แล้ว +3

    Sumaringa patu te muli ❤️👌🏾